Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
90 1
974 1
a 6254
aadaam 2
aajulok 1
aarmaany 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6254 a
2206 az
1123 hogy
1058 nem
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
1 1 | ELSŐ FEJEZET ~AVigyázz”~„Hat órai késés 2 1 | Vigyázz”~„Hat órai késés a ruttkai vegyesvonatnál.”~ 3 1 | vegyesvonatnál.”~Ez volt olvasható a magyar államvasúti pályafő 4 1 | Még akkor nem volt készen a pompás központi palota, 5 1 | pompás központi palota, mely a Kerepesi út végét, mint 6 1 | pályaházacska fogadta el a Felső-Magyarországról érkező 7 1 | utasokat, akik onnan aztán a város leghosszabb, legszűkebb 8 1 | jutottak el omnibuszháton a vendégfogadókkal ellátott 9 1 | vendégfogadókkal ellátott zónába.~A szokottnál is nagyobb hóesés 10 1 | programot meghazudtolt. A főváros legjártabb utcáin 11 1 | kétoldalt hóhegyekből, amiknek a kihordására gondolni sem 12 1 | zivatar mindenütt betemette a mély utakat. Az egész vasútvonalon 13 1 | táborszámra dolgozott folyvást a napszámos sereg, a hóekék 14 1 | folyvást a napszámos sereg, a hóekék túrták a hótorlaszokat, 15 1 | napszámos sereg, a hóekék túrták a hótorlaszokat, amit egyik 16 1 | amit egyik félnap végeztek, a másik félnap megint visszarontotta 17 1 | félnap megint visszarontotta a zivatar. A úgy szakadt 18 1 | visszarontotta a zivatar. A úgy szakadt egyik órában, 19 1 | mellesztenének odafenn, a másik órában meg apró tűalakokban 20 1 | tűalakokban kavargott, mint a porfelleg. Valóságos szibériai 21 1 | Valóságos szibériai éjjel volt.~A pályaház peronján csak három 22 1 | emberi alakot látni. Az egyik a kapus, aki időről-időre 23 1 | kitekint, hogy esik-e még a ? A másik egy konstábler, 24 1 | kitekint, hogy esik-e még a ? A másik egy konstábler, aki 25 1 | másik egy konstábler, aki a bolthajtásnak abba a szegletébe 26 1 | aki a bolthajtásnak abba a szegletébe támaszkodik, 27 1 | támaszkodik, amelybe nem fúj a szél, fején a viaszkos vászonnal 28 1 | amelybe nem fúj a szél, fején a viaszkos vászonnal behúzott 29 1 | vászonnal behúzott kalap, vállán a kurta kaucsuk lebernyeg. – „ 30 1 | lebernyeg. – „Cudar idő”! mondja a kapus. „Kutyának való idő!” 31 1 | való idő!” kontráz neki a rendőr. – A harmadik alak 32 1 | kontráz neki a rendőr. – A harmadik alak civilben van, 33 1 | dókában, vidraszínű nemezsüveg a fején, a nyakán kockás gyapotkendő 34 1 | vidraszínű nemezsüveg a fején, a nyakán kockás gyapotkendő 35 1 | körülcsavarva, két keze a zsebeibe dugva, az egyikből 36 1 | bevont vasbot mered elő. Ez a harmadik folyvást járkál 37 1 | harmadik folyvást járkál a peron hosszában végig, egyszer 38 1 | utat, máskor táncolva járja a polkát meg a csárdást, egyik 39 1 | táncolva járja a polkát meg a csárdást, egyik bokáját 40 1 | csárdást, egyik bokáját a másikhoz ütögetve nem azért, 41 1 | kedve volna, hanem hogy a lába el ne fagyjon. – Ez 42 1 | fagyjon. – Ez egy detektív.~A napos tiszt benn ül a szobában, 43 1 | detektív.~A napos tiszt benn ül a szobában, az a távírógépnél 44 1 | tiszt benn ül a szobában, az a távírógépnél van elfoglalva. 45 1 | kutyaüvöltés hangzik valahol a távolból.~– No hála légyen 46 1 | távolból.~– No hála légyen a herkópáternek-mond a kapus. – 47 1 | légyen a herkópáternek-mond a kapus. – Csak jön már az 48 1 | kapus. – Csak jön már az a kalarábévonat!~– Honnan 49 1 | Honnan tudja? – kérdi a detektív.~– Még nem csenget 50 1 | detektív.~– Még nem csenget a villanyos.~– Hát hogy a „ 51 1 | a villanyos.~– Hát hogy aVigyázzkutya ugat. Az 52 1 | hamarább megérzi.~– Igazán. A directio kutyát tart, aki 53 1 | kutyát tart, aki jelez?~– Nem a directióé az, hanem az öreg 54 1 | hanem az öreg vasútőré, a Kapor Ádámé. Szegény öreg: 55 1 | Ádámé. Szegény öreg: ezzel a kutyával tesz ki egy emberszámot. 56 1 | egyhuzamban ott ülni abban a kis butikban, lesni a vonatot, 57 1 | abban a kis butikban, lesni a vonatot, vágányba igazítani 58 1 | vonatot, vágányba igazítani a váltót! Öreg embernek laposakat 59 1 | embernek laposakat pislant már a szeme, könnyen leragad. 60 1 | könnyen leragad. Hát arravaló aVigyázz”, hogy azalatt, 61 1 | Vigyázz”, hogy azalatt, amíg a gazdája az odúban bóbiskol, 62 1 | gazdája az odúban bóbiskol, a kutya kifekszik a sínekre, 63 1 | bóbiskol, a kutya kifekszik a sínekre, s már egy mérföldnyiről 64 1 | mérföldnyiről meghallja a vonat dübörgését, akkor 65 1 | váltóhoz cammog, hát megfogja a dókája szélét, s odaráncigálja 66 1 | esztendeje, hogy itt őrzi a váltót.~– Az is szép mulatság!~ 67 1 | mulatság!~Csak öt perc múlva a kutyaugatás után kezdett 68 1 | kutyaugatás után kezdett el a villanyoscsengettyű berregni, 69 1 | nemsokára lehetett hallani a közeledő mozdony hosszan 70 1 | megcifrázott fütyülését.~A civilruhás odadörmögött 71 1 | civilruhás odadörmögött a rendőrhöz:~– No János, most 72 1 | rendőrhöz:~– No János, most a platzra!~Erre a rendőr odaplántálta 73 1 | János, most a platzra!~Erre a rendőr odaplántálta magát 74 1 | rendőr odaplántálta magát a kijárat ajtaja elé. A kapus 75 1 | magát a kijárat ajtaja elé. A kapus a csengettyűhöz ment, 76 1 | kijárat ajtaja elé. A kapus a csengettyűhöz ment, s megadta 77 1 | csengettyűhöz ment, s megadta a jelt a vonat érkezéséről. 78 1 | csengettyűhöz ment, s megadta a jelt a vonat érkezéséről. A kolomphangra 79 1 | jelt a vonat érkezéséről. A kolomphangra előjött az 80 1 | ködmönben, bagaria csizmában.~A vonat itt prüszkölt, dörömbölt 81 1 | prüszkölt, dörömbölt már a város alatt, valami karistoló 82 1 | karistoló hangot is vegyítve a zaj közé, ami szokatlan 83 1 | ami szokatlan volt. Ez a hóekének a harsogása, amit 84 1 | szokatlan volt. Ez a hóekének a harsogása, amit maga előtt 85 1 | harsogása, amit maga előtt tol a mozdony, mert a hótorlasz 86 1 | előtt tol a mozdony, mert a hótorlasz egész az indóházig 87 1 | egész az indóházig ellepte a vágányt.~Ezzel a hozzátoldott 88 1 | ellepte a vágányt.~Ezzel a hozzátoldott nyújtvánnyal 89 1 | nyújtvánnyal csakugyan úgy néz ki a mozdony, mint valami özönvíz 90 1 | aki szörnyeteg orrával a jégmezőt túrja maga előtt. 91 1 | jégmezőt túrja maga előtt. A vagonok úsznak a felkavart 92 1 | előtt. A vagonok úsznak a felkavart hófellegben.~S 93 1 | felkavart hófellegben.~S a hóeke mellett, közvetlen 94 1 | hóeke mellett, közvetlen a mozdony előtt, üget egy 95 1 | farkú kuvasz, mintha ő volna a pilóta, aki a vonatot vezeti. 96 1 | mintha ő volna a pilóta, aki a vonatot vezeti. Néha olyan 97 1 | vezeti. Néha olyan közel éri a mozdony, hogy megtaszítja, 98 1 | akkor nagyot ugrik, de a vágányról azért le nem tér. 99 1 | vágányról azért le nem tér. Ez aVigyázz”.~Mikor aztán a 100 1 | a „Vigyázz”.~Mikor aztán a mozdony megáll a peron előtt, 101 1 | Mikor aztán a mozdony megáll a peron előtt, kétoldalt fujtatva 102 1 | előtt, kétoldalt fujtatva a kibocsátott forró gőzt, 103 1 | gőzt, akkor kettőt csahint a kutya, mintha az ő helybenhagyása 104 1 | helybenhagyása nélkül nem állna meg a vonat, s azzal kiugrik a 105 1 | a vonat, s azzal kiugrik a sínek közül, s lerázva a 106 1 | a sínek közül, s lerázva a bundájáról a havat, először 107 1 | s lerázva a bundájáról a havat, először is a kalauzokat 108 1 | bundájáról a havat, először is a kalauzokat veszi számba. 109 1 | hogy egyet ugrik , s a két első lábával megtaszítja, 110 1 | első lábával megtaszítja, a második kalauz ellenben 111 1 | kalauz ellenben nem bírja a bizodalmát, annak háttal 112 1 | annak háttal fordul, s a hátulsó lábaival szórja 113 1 | hátulsó lábaival szórja feléje a havat.~Mind a két kalauznak 114 1 | szórja feléje a havat.~Mind a két kalauznak a szeméig 115 1 | havat.~Mind a két kalauznak a szeméig van húzva a csuklyája, 116 1 | kalauznak a szeméig van húzva a csuklyája, a nyaka kendőbe 117 1 | szeméig van húzva a csuklyája, a nyaka kendőbe csavarva, 118 1 | orrát látni az arcából.~A vonat áll a mozdonyon kívül 119 1 | az arcából.~A vonat áll a mozdonyon kívül egy szenes 120 1 | szenes kocsiból, azután jön a postakocsi, ahhoz van kötve 121 1 | kakaószínű III. osztályú, a bagázsiás szekereket, úgy 122 1 | látszik, elhagyták valahol.~A detektív bekandikált az 123 1 | az ablakain kivilágított a lámpafény. Kívülről is láthatta, 124 1 | Kívülről is láthatta, hogy a szakaszok mind üresek.~– 125 1 | Hát nincs pasasir? – kérdi a Nro I. kalauztól.~Az először 126 1 | kalauztól.~Az először nem hallja a kérdést, mert a füle be 127 1 | nem hallja a kérdést, mert a füle be van takarva, azután 128 1 | azután meg nem felel, mert a szája be van kötve, s csak 129 1 | szája be van kötve, s csak a másodszori kategorikus felhívásra 130 1 | Hatvanba.~Azzal tovább toppog, a munkások futó börtönét felnyitni. 131 1 | leszabadulnak, futnak egyenesen a kantinba felmelegedni.~A 132 1 | a kantinba felmelegedni.~A detektív erre a Nro 2. kalauzhoz 133 1 | felmelegedni.~A detektív erre a Nro 2. kalauzhoz fordul, 134 1 | 2. kalauzhoz fordul, aki a III. osztályú kocsik ajtajait 135 1 | választ ad, csakhogy nehéz a szavát megérteni, úgy be 136 1 | úgy be van rekedve, mint a hasadt orgonasíp.~Az I. 137 1 | pasasirjai, mikor megtudták a hatvani állomáson, hogy 138 1 | hatvani állomáson, hogy a eltemette az utat, mind 139 1 | állomásházban. Megvárják, míg a vegyes vonat felszabadítja 140 1 | felszabadítja az utat, s majd csak a kassai gyorsvonattal fogtnak 141 1 | fogtnak eljönni reggel. A III. osztályban levő utasok 142 1 | aztán ezeket vette szemügyre a detektív.~Először kiszállt 143 1 | detektív.~Először kiszállt a vagonból egy félvidéki atyafi, 144 1 | fűzérekben felakasztva elöl-hátul a vállán. Ennek éppen ilyen 145 1 | utazni.~Azután kibontakozott a kocsiból egy terjedelmes 146 1 | kötözve. Mikor lejutott a hóba, akkor egy fiatalabb 147 1 | kettőt, hármat, négyet. A kofa ráförmedt a detektívre, 148 1 | négyet. A kofa ráförmedt a detektívre, hogy fel ne 149 1 | detektívre, hogy fel ne rúgja a kosarát, mert tojás van 150 1 | van benne. Ez is ilyenkor a legkeresettebb árucikk a 151 1 | a legkeresettebb árucikk a fővárosban. Mikor minden 152 1 | volt adogatva, akkor az a fiatalabb is kiszállt 153 1 | fiatalabb is kiszállt a kocsiból. Szürke szoknya 154 1 | Szürke szoknya volt rajta, a feje bekötve kockás gyapot 155 1 | kockás gyapot kendővel, a szája pedig egy fekete selyem 156 1 | utazóládika, meglehetős kopott. A másikban egy füles kézikosár. 157 1 | másikban egy füles kézikosár. A harmadik útiteher, egy vászonesernyő, 158 1 | útiteher, egy vászonesernyő, a hóna alá volt szorítva.~ 159 1 | Egy hordár át akarta venni a ládikáját, de nem adta oda 160 1 | magam viszem”. Ez sajnálja a rézpénzt.~A fenyőmadaras 161 1 | Ez sajnálja a rézpénzt.~A fenyőmadaras atyafi meg 162 1 | fenyőmadaras atyafi meg a tojásos kofa elébb kötelességüknek 163 1 | kötelességüknek tartották a finánc ajtaját felkeresni, 164 1 | felkeresni, s kiváltani a fogyasztási adórul felelő 165 1 | fogyasztási adórul felelő bárcát, a fiatal azalatt leült 166 1 | fiatal azalatt leült a nyílt csarnokban egy padra, 167 1 | nyílt csarnokban egy padra, a bőröndjét meg a kosarát 168 1 | egy padra, a bőröndjét meg a kosarát maga mellé téve.~ 169 1 | kosarát maga mellé téve.~A detektív nagyokat tappolgott, 170 1 | detektív nagyokat tappolgott, a peronra visszatérve, bosszúságból-e, 171 1 | vagy csak hogy leverje a csizmáiról a havat; odament 172 1 | hogy leverje a csizmáiról a havat; odament a konstáblerhez.~– 173 1 | csizmáiról a havat; odament a konstáblerhez.~– Akire mi 174 1 | áfpászolunk, az elmaradt Hatvanon a többi pasasirokkal, s csak 175 1 | csak reggel felé jön meg a gyorsvonattal, ha megjön. 176 1 | megjön. Én addig bemegyek a kantinba, ha valamit kitudnék 177 1 | kantinba, ha valamit kitudnék a munkásoktul. Talán azok 178 1 | itt maradhat.~– Köszönöm a gráciáját.~A két élelmiszerszállító 179 1 | Köszönöm a gráciáját.~A két élelmiszerszállító utas 180 1 | aztán későre elvégezve a dolgát a finánccal, átkelt 181 1 | későre elvégezve a dolgát a finánccal, átkelt a kijáraton, 182 1 | dolgát a finánccal, átkelt a kijáraton, átadva a kapusnak 183 1 | átkelt a kijáraton, átadva a kapusnak az útijegyeit. 184 1 | Az állomási tiszt kiadta a parancsot, hogy a gázt el 185 1 | kiadta a parancsot, hogy a gázt el kell oltania külső 186 1 | éjjel nincs jelezve. Aztán a Kapor Ádámot fel kell váltani, 187 1 | Következik helyébe váltóőrnek a Kövecs Péter. Azzal az is 188 1 | Azzal az is ment aludni.~Az a fiatal utasnő pedig csak 189 1 | utasnő pedig csak ült ott a padon, a kezét eldugva a 190 1 | pedig csak ült ott a padon, a kezét eldugva a nagykendője 191 1 | a padon, a kezét eldugva a nagykendője alá. Még karmantyúja 192 1 | észrevette az ottlétét: a Vigyázz; odament hozzá, 193 1 | Kutyuszkám – suttogá a hölgy.~A Vigyázz erre mind 194 1 | Kutyuszkám – suttogá a hölgy.~A Vigyázz erre mind a négy 195 1 | hölgy.~A Vigyázz erre mind a négy lábát előrefeszítve, 196 1 | lábát előrefeszítve, elkezdé a kurta farkát sebesen csóválni, 197 1 | s kettőt vakkantott azon a hangon, amely azt jelenti 198 1 | hangon, amely azt jelenti a kutyánál, hogy bizalommal 199 1 | megugrott és elszaladt.~A fiatal tovább is ott 200 1 | is ott maradt, le-lerázva a fejkendőjéről a szitált 201 1 | le-lerázva a fejkendőjéről a szitált havat, amit a szél 202 1 | fejkendőjéről a szitált havat, amit a szél kívülről behordott.~ 203 1 | cammogó lépések hangzottak a vasút mentén. Valami lámpás 204 1 | Valami lámpás fénye vereslett a hófuvat ködfátyolán keresztül.~ 205 1 | hófuvat ködfátyolán keresztül.~A felváltott őr jött a kutyájával. 206 1 | keresztül.~A felváltott őr jött a kutyájával. Az egész ember 207 1 | alá. Az egyik kezében volt a tokba dugott jelzőzászló, 208 1 | tokba dugott jelzőzászló, a másikban egy erősen bedrótozott 209 1 | bedrótozott lámpás.~Mikor a pad előtt elcammogott az 210 1 | előtt elcammogott az őr, a kutya megint azt a bizalmas 211 1 | az őr, a kutya megint azt a bizalmas kettős csahintást 212 1 | ember észrevette, hogy ott a padon valaki ül. Megállt 213 1 | Megállt és odavilágított a lámpásával. Látta, hogy 214 1 | éjjel nem mehetek magamban a városba.~– Hát nem idevaló?~– 215 1 | elmehetett volna az omnibusszal a vendéglőig.~– Én nem szállhatok 216 1 | boltrul-boltra, hogy kinek kell a maga munkája?~– Azt gondolom, 217 1 | meg?~– Hoztam hat zsemlyét a kosaramban. Ez hat napra, 218 1 | Én itt lakom nem messze a vasúttól, mindjárt a Kálvária 219 1 | messze a vasúttól, mindjárt a Kálvária mellett. A feleségem 220 1 | mindjárt a Kálvária mellett. A feleségem mosóné. Becsületes 221 1 | Annak van egy kis kamrája a mosókonyha mellett. Azt 222 1 | varróleányoknak. Nem sok a fizetés. Fűteni sem kell 223 1 | fizetés. Fűteni sem kell a kamrát, mert a mosókonyhárul 224 1 | sem kell a kamrát, mert a mosókonyhárul elég meleget 225 1 | mosókonyhárul elég meleget kap. A feleségem még munkát is 226 1 | feleségem még munkát is szerez a leányoknak, sok úri házban 227 1 | bejáratos. Most éppen facér a kamrája. A múlt héten történt, 228 1 | Most éppen facér a kamrája. A múlt héten történt, hogy 229 1 | múlt héten történt, hogy a mamzell, aki nála lakott, ( 230 1 | Lidinek hívták, én biz a másik nevét sohasem kérdeztem) 231 1 | került elő. Azt hiszem, a Dunába ugrott. Ki tudja, 232 1 | tudja, mi oka lehetett ? A leányoknál olyan könnyen 233 1 | eljöhet az én szállásomra. A feleségem szívesen látja, 234 1 | ember vagyok, röptiben fogok a számára új cimmerfrajlát.~ 235 1 | számára új cimmerfrajlát.~A fiatal felállt a helyéről, 236 1 | cimmerfrajlát.~A fiatal felállt a helyéről, felvette a bőröndjét 237 1 | felállt a helyéről, felvette a bőröndjét és a kosarát, 238 1 | felvette a bőröndjét és a kosarát, s azt mondta: „ 239 1 | s azt mondta: „Menjünk”.~A Vigyázz, megértve, hogy 240 1 | indított meg, s azzal kivéve a hölgy kezéből a füles kosarat, 241 1 | azzal kivéve a hölgy kezéből a füles kosarat, azt a fogai 242 1 | kezéből a füles kosarat, azt a fogai közé vette, s előrefutott 243 1 | vette, s előrefutott vele a kijárathoz.~A konstábler 244 1 | előrefutott vele a kijárathoz.~A konstábler akkor is ott 245 1 | ott állt.~Először ráismert a kutyára, a kutyáról a gazdájára, 246 1 | Először ráismert a kutyára, a kutyáról a gazdájára, s 247 1 | ráismert a kutyára, a kutyáról a gazdájára, s a gazdórul 248 1 | kutyáról a gazdájára, s a gazdórul a vele jövő kisasszonyra, 249 1 | gazdájára, s a gazdórul a vele jövő kisasszonyra, 250 1 | haza? Nini, hát megkerült a mamzell Lidi? Csak látogatni 251 1 | semmi dolga, elhozhatná a leányasszonykának az útitáskáját: 252 1 | ide vagyok leszegezve. Az a parancsolat, hogy egy konteszre 253 1 | aki hazulról megszökött a mai vonattal, de a távíró 254 1 | megszökött a mai vonattal, de a távíró se kutya! Eléje került. – 255 1 | adni az alkapitány úrnak. A detektív is itt van.~Az 256 1 | édes János öcsém, ha én a maga bőrében volnék: azt 257 1 | bőrében volnék: azt mondanám a detektívnek, hogy gyanúm 258 1 | detektívnek, hogy gyanúm volt erre a leányzóra, itt ni, hogy 259 1 | itt ni, hogy hátha ez az a bizonyos grófkisasszony, 260 1 | az ürügy alatt elkísérném a lakásáig – hivatalból. Hahaha!~ 261 1 | Hahaha!~Az öreg nevetett a ötletnek. A konstábler 262 1 | nevetett a ötletnek. A konstábler is nevetett rajta.~ 263 1 | rajta.~Aztán utoljára maga a mamzell is úgy tett, mint 264 1 | meg, hogy ne nevessen ezen a bolondságon.~Hanem aztán 265 1 | bolondságon.~Hanem aztán a konstábler nagy hirtelen 266 1 | nagy hirtelen visszanyerte a kötelességszabta hivatalos 267 1 | nyugalmat. Megtörlé az arcát a kalapjából kivett zsebkendővel, 268 1 | zsebkendővel, aztán megint feltette a fejére a kalapot zsebkendőstül, 269 1 | megint feltette a fejére a kalapot zsebkendőstül, s 270 1 | zsebkendőstül, s lehúzta az álla alá a viharszíjt, ami igen szigorú 271 1 | kisasszony. Köszöntetem a Zsuzsa nénit. Holnap reggel 272 1 | ellátogatok magukhoz.~– Ott van ám a konstábler úrnak az abstájgkvártélya 273 1 | új lakónőnek, mikor már a váróteremből kimentek.~Azután 274 1 | kimentek.~Azután annyira vitte a nagylelkűséget az öreg, 275 1 | öreg, hogy maga ajánlkozott a mamzellnek a bőröndje vitelére.~– 276 1 | ajánlkozott a mamzellnek a bőröndje vitelére.~– Köszönöm! – 277 1 | visszautasítva az ajánlkozást a fiatal hölgy. – Nem szoktam 278 1 | grófkisasszony, aki felől a detektívnek meg a konstáblernek 279 1 | felől a detektívnek meg a konstáblernek bizonyságot 280 1 | helyet talált magának a biztos elrejtőzésre. Azt 281 1 | biztos elrejtőzésre. Azt a kis kamrát, amelynek a padlásán 282 1 | Azt a kis kamrát, amelynek a padlásán maga a rendőr tanyázik; 283 1 | amelynek a padlásán maga a rendőr tanyázik; ott csak 284 2 | MÁSODIK FEJEZET ~A Pikusz~Mikor a pályaházbul 285 2 | FEJEZET ~A Pikusz~Mikor a pályaházbul kiléptek, éppen 286 2 | állniok. Az esernyőt, amit a leányzó kifeszített, egyszerre 287 2 | egyszerre kifordította a szél, s a szoknyáit nagy 288 2 | egyszerre kifordította a szél, s a szoknyáit nagy rendetlenségbe 289 2 | amin nem tudott segíteni a kezében tartott bőrönd miatt.~– 290 2 | teketóriázással. Adja ide a kisasszony a bőröndjét, 291 2 | teketóriázással. Adja ide a kisasszony a bőröndjét, majd én viszem; 292 2 | arannyal. Az esernyőt csapja a hóna alá, aztán az egyik 293 2 | aztán az egyik kezét akassza a karomba, a másikkal fogja 294 2 | kezét akassza a karomba, a másikkal fogja a szoknyáját, 295 2 | karomba, a másikkal fogja a szoknyáját, aztán hunyja 296 2 | szoknyáját, aztán hunyja be a szemét.~A hölgynek el kellett 297 2 | aztán hunyja be a szemét.~A hölgynek el kellett fogadnia 298 2 | expedíció. Méternyi magas volt a , amin keresztül kellett 299 2 | keresztül kellett gázolni, s a szél szembefútt.~– Csak 300 2 | Csak addig tart ám ez a gyilkos szél, amíg a Stáció 301 2 | ez a gyilkos szél, amíg a Stáció utca szegleténél 302 2 | Várjon, majd én tartom a feje fölé. Aztán csak egész 303 2 | Ádám bácsi”. Kapor Ádám a nevem. Tegyen úgy, hogy 304 2 | is hallatott e tréfához. A leány mindjárt elkezdte 305 2 | leány mindjárt elkezdte a bizalmaskodást.~– Ádám bácsi! 306 2 | bizalmaskodást.~– Ádám bácsi! Az a rendőr csakugyan az eltűnt 307 2 | mert én nemigen nézegettem a fizimiskáját. Tudja, én 308 2 | én ritkán kerülök haza. A János konstábler is úgy 309 2 | egy-egy fráj-napon jön ki a szállására, s akkor aztán 310 2 | aztán örül, ha felfekhetik a padlásra. Aztán az a Lidi 311 2 | felfekhetik a padlásra. Aztán az a Lidi mamzell olyan szemérmetes 312 2 | férfihangot hallott, nem forgatta a fejét hátrafelé, mint a 313 2 | a fejét hátrafelé, mint a nyaktekercs, hanem belefeküdt 314 2 | nyaktekercs, hanem belefeküdt a hímzőrámába, úgy öltögetett. 315 2 | úgy öltögetett. Abbul biz a János nem látott egyebet, 316 2 | nem látott egyebet, mint a kontyát.~Egyszer csak valami 317 2 | zsivaj támadt az utcán.~A leány kitekintett az esernyő 318 2 | Tréfás volt, de igaz volt a mondás. Csakugyan vannak 319 2 | elhatározott szándékuk ebben a dühös hózivatarban az éjjeli 320 2 | órákat az utcán tölteni el. A havat lapátolják össze: 321 2 | lyukas zsák, ponyvafoszlány a derekukra kötve; a kalapjaikat 322 2 | ponyvafoszlány a derekukra kötve; a kalapjaikat álluk alatt 323 2 | zsebkendővel biztosítják a szél ellen; de boldogabb, 324 2 | akinek olyan süvege van, hogy a két fülét betakarja; a lábaik 325 2 | hogy a két fülét betakarja; a lábaik idomtalan gubókká 326 2 | két ujjú daróckesztyűk a kezeiken, vaslapát a markukban.~– 327 2 | daróckesztyűk a kezeiken, vaslapát a markukban.~– No itt van 328 2 | markukban.~– No itt van az a sok ember az utcán, akit 329 2 | forint ötven krajcárt kapnak a magisztrátustól egy éjszakára. 330 2 | Sohase volt ilyen szüretjük a huncfutoknak!~Vígan is vannak, 331 2 | mulatság.~– Itt jön az Ádám apó a mamzelljével – kiált az 332 2 | Sztará baba! Gye igyes azzal a Katkával?~– Megálljon, Ádám 333 2 | Ádám bácsi! Majd elmondom a Zsuzsa néninek, hogy szép 334 2 | vág vissza Ádám apó, s a tokoszászlóval a fejére 335 2 | apó, s a tokoszászlóval a fejére suhint az egyik csúfondároskodónak, 336 2 | az ütést, s hanyatt bukik a felhányt hóhalomba, társainak 337 2 | nagy hahotájára.~– Hahá! A sipotár! Beleesett a hóba! 338 2 | Hahá! A sipotár! Beleesett a hóba! A leány meg van rémülve.~– 339 2 | sipotár! Beleesett a hóba! A leány meg van rémülve.~– 340 2 | ott laknak velem együtt azöld paradicsomban”.~– 341 2 | Az ám. Úgy híjják azt a házat. De nem azért híjják 342 2 | paradicsomalma volt kifestve a címerére.~– Az valami nagy 343 2 | benne.~– Hát elférnek, ahogy a szegény ember malacai. A 344 2 | a szegény ember malacai. A bizony csak olyan bogárhátú 345 2 | Felkelt már az asszony. Sok a mosnivaló. Annál jobb, mert 346 2 | magyar teát. Szereti maga a magyar teát?~– Nem tudom, 347 2 | majd meglátja, milyen !~A Vigyázz előreszaladt, s 348 2 | Vigyázz előreszaladt, s a kivilágított ablak előtt 349 2 | kivilágított ablak előtt elkezdett a maga nyelvén jelt adni.~ 350 2 | között; azután felnyílt a kis ajtó. A Vigyázz visszaügetett, 351 2 | azután felnyílt a kis ajtó. A Vigyázz visszaügetett, jelezve, 352 2 | végig: azt most betakarta a . Csak egy keskeny híd 353 2 | eltéveszti, nyakig esik a hóba. Hát csak mindig az 354 2 | lábam nyomába lépegessen a kisasszony. Így ni!~Az asszony 355 2 | kisasszony. Így ni!~Az asszony a kapuban várta az érkezőket. 356 2 | várta az érkezőket. Mind a két karja könyökön felyül 357 2 | felyül fel volt tűrve, mert a mosóteknőtül jött ki. Ő 358 2 | No asszony, meghoztam a Lidikét. Az asszony összecsapta 359 2 | Az asszony összecsapta a kezeit.~– Hát előkerült? 360 2 | kis magyar teát, mert a lelkünk is meg van fagyva.~– 361 2 | Lidike! Hát csak vigye be a szobájába a ládikóját, s 362 2 | csak vigye be a szobájába a ládikóját, s húzzon frissen 363 2 | harisnyát.~Sölét is volt, a hölgynek az arca kendőkkel 364 2 | Zsuzsa néniszabadkozék a leány.~– No, már nem akar 365 2 | menni! Mindig így bánt velem a Lidike. Mintha valami nagyságos 366 2 | Pedig bizony nem annyira a becsülettudás volt erre 367 2 | becsülettudás volt erre a fiatal hölgynél az indok, 368 2 | mint az, hogy nem tudta a járást a „zöld paradicsomban”, 369 2 | hogy nem tudta a járást azöld paradicsomban”, kivált 370 2 | paradicsomban”, kivált sötét éjjel.~A mosóné aztán előrement, 371 2 | mosóné aztán előrement, a kisasszony utána, azt követte 372 2 | követte az Ádám apó, leghátul a Vigyázz. A kis ajtót az 373 2 | apó, leghátul a Vigyázz. A kis ajtót az Ádám zárta 374 2 | jutottak, melynek végéből nyílt a Kapor Ádámék lakása. Annak 375 2 | Kapor Ádámék lakása. Annak a külső ajtaja nyitva volt, 376 2 | külső ajtaja nyitva volt, a belső üveges ajtón keresztül 377 2 | ajtón keresztül világított a mosókatlan veres tűzfénye. 378 2 | üvegajtót, egyszerre tódult ki a hajlékból a forró gőz, abban 379 2 | egyszerre tódult ki a hajlékból a forró gőz, abban a percben 380 2 | hajlékból a forró gőz, abban a percben hópehellyé válva 381 2 | percben hópehellyé válva a hideg levegőn.~A mosott 382 2 | hópehellyé válva a hideg levegőn.~A mosott ruhának, szappanynak 383 2 | szappanynak és szódának a párázata uralkodott a helyiségben; 384 2 | szódának a párázata uralkodott a helyiségben; mérsékelve 385 2 | helyiségben; mérsékelve a kőszéngőz által, aminek 386 2 | kőszéngőz által, aminek a füstje ilyen nagy hóesésben 387 2 | illatától, ami nem rontotta el a polcon szárasztott kenyérélesztőkorpa 388 2 | de meleg volts ez a fődolog.~Az ifjú hölgy már 389 2 | kis alacsony ajtó nyílik a konyhából a kamrába: az 390 2 | ajtó nyílik a konyhából a kamrába: az az ő otthona. 391 2 | két másik ajtó is látható a mosókonyhában. Az egyik 392 2 | hanyattdülő helyzetben, az a pincébe vezet le; a másik 393 2 | az a pincébe vezet le; a másik a gerendák között: 394 2 | pincébe vezet le; a másik a gerendák között: ahhoz meg 395 2 | ahhoz meg lépcső visz fel.~A mosókonyha tágas: téglával 396 2 | téglával van padlózva, a falai embermagasságnyira 397 2 | embermagasságnyira fénylenek a salétromtul, különben ki 398 2 | karosszék képezik benne a komfortot, mindenféle lúgzók, 399 2 | vasalódeszka meg egy nagy mángorló a hivatás eszközei. Egy nagy 400 2 | eszközei. Egy nagy fekete tábla a falon, teleírva nevekkel 401 2 | nevekkel és számokkal, jelzi a pontos ügykezelést. Annak 402 2 | pontos ügykezelést. Annak a szegletére van akasztva 403 2 | szegletére van akasztva a kalendárium.~A Zsuzsa néne 404 2 | akasztva a kalendárium.~A Zsuzsa néne egyenesen a 405 2 | A Zsuzsa néne egyenesen a tűzhelyhez sietett, a jövevény 406 2 | egyenesen a tűzhelyhez sietett, a jövevény leány pedig bement 407 2 | jövevény leány pedig bement a holmijával a kamrába, nyitva 408 2 | pedig bement a holmijával a kamrába, nyitva hagyva maga 409 2 | átöltözködéshez kezdett a hölgy, mégis betette a kamra 410 2 | kezdett a hölgy, mégis betette a kamra ajtaját. Bőröndjéből 411 2 | ajtaját. Bőröndjéből előszedte a ruháit, cipőit. Amik rajta 412 2 | voltak, azokra volt fagyva a .~Arra gondolt, hogy milyen 413 2 | lesz az, amikor ő előjön, s a világosságnál meglátja a 414 2 | a világosságnál meglátja a Zsuzsa asszony, hogyNini, 415 2 | hogyNini, hisz ez nem a Lidi mamzell!”~Mire készen 416 2 | kopogtattak az ajtóján. A Zsuzsa szólt:~– Ki lehet 417 2 | lehet már jönni. Készen a magyar tea.~A leány kinyitá 418 2 | jönni. Készen a magyar tea.~A leány kinyitá az ajtót, 419 2 | kinyitá az ajtót, s kilépett a világosságra.~De a meglepetés 420 2 | kilépett a világosságra.~De a meglepetés nem a mosóné 421 2 | világosságra.~De a meglepetés nem a mosóné részére került, hanem 422 2 | került, hanem az övére.~A Zsuzsa asszony semmi csodálkozó 423 2 | Lidi kisasszony. Itt van a magyar tea. Nézze: az 424 2 | az asztalhoz, s nem várta a vendégét, hanem hozzálátott 425 2 | vendégét, hanem hozzálátott a maga angáriájához.~Két öblös 426 2 | s fahéjjal fűszerezve.~A leány kiszürcsölte azt az 427 2 | cseppig.~– No ugye, hogy ez a magyar teaszólt sunyítva 428 2 | fölmelegített. Nagyon köszönöm.~A leány aztán viszonszívesség 429 2 | fejében kiszedte kosarából a zsemlyéket, s azokkal kínálta 430 2 | zsemlyéket, s azokkal kínálta meg a házigazdáját.~– De hát azt 431 2 | házigazdáját.~– De hát azt mondja a szentírás, hogy: „Nemcsak 432 2 | hanem szalonnával is. – Ezt a feleségének mondá.~– Ej, 433 2 | ej! öreg ember, nem kell a szentírással tréfálkozni.~– 434 2 | most. Hozz le egy darabkát a padlásrul, hékám!~A Zsuzsa 435 2 | darabkát a padlásrul, hékám!~A Zsuzsa engedelmesen fogta 436 2 | Zsuzsa engedelmesen fogta a vasúti lámpát, meggyújtotta, 437 2 | meggyújtotta, s felment a lépcsőn a padlásra.~– Evett-e 438 2 | meggyújtotta, s felment a lépcsőn a padlásra.~– Evett-e már 439 2 | fagyos szalonnát paprikával a kisasszony?~– Sohasem ettem. 440 2 | csak, hogy lehet az, hogy a Zsuzsa néni, mikor engem 441 2 | néni, mikor engem meglátott a világosságnál, egy cseppet 442 2 | lehet, hogy azalatt, amíg a kisasszony odabenn a kamrában 443 2 | amíg a kisasszony odabenn a kamrában átöltözött, én 444 2 | átöltözött, én beszéltem a feleségemmel, s elmondtam 445 2 | körülkaparászva.~– Hát tudja a kisasszony: ott a vasútnál 446 2 | tudja a kisasszony: ott a vasútnál a trafikásné újságot 447 2 | kisasszony: ott a vasútnál a trafikásné újságot is árul. 448 2 | nekem mindennap juttatni a trafikásné, hol egybül, 449 2 | tudni, hogy mi történik a világban. Ma éppen egy képes 450 2 | csak, mi van benne, belül a harmadik oldalon, mindjárt 451 2 | harmadik oldalon, mindjárt ott a Kwizda gyógybalzsamának 452 2 | Kwizda gyógybalzsamának a hirdetése alatt.~A hölgy 453 2 | gyógybalzsamának a hirdetése alatt.~A hölgy átvette a negyedrétű 454 2 | hirdetése alatt.~A hölgy átvette a negyedrétű lapot, s hamar 455 2 | lapot, s hamar rátalált a ritkított betűs cikkre.~„ 456 2 | dráma!”~„Nem nevezzük meg a helyet és a személyeket, 457 2 | nevezzük meg a helyet és a személyeket, kik e regényben 458 2 | tollára volna érdemes. Egyike a magyar arany fiatalság legkiválóbb 459 2 | életrehalálra udvarolt a bájairól úgy, mint szellemi 460 2 | X. X. grófkisasszonynak. A szerelmi pályázat nem maradt 461 2 | maradt viszonzás nélkül. A család egyetlen leánya ifjú 462 2 | szívének egész hevével fogadta a nyíltan tett ömlengéseket. 463 2 | nyilatkozattal jelent meg a grófi háznál, s megkérte 464 2 | grófkisasszony – mamájának a kezét, Y. Y. grófnőét. S 465 2 | és fiatal arra, hogy még a leányával szemben is ő maradhasson 466 2 | szemben is ő maradhasson a győztes; s előnyeinek döntő 467 2 | ád azon körülmény, hogy ő a birtokosa annak az egész 468 2 | napján nyomtalanul eltűnt a grófi kastélyból. Most mindenfelé 469 2 | tettre határozza el magát.”~A leánynak az arca olyan merev 470 2 | még azután is nézték azt a méregkeverő lapot, mikor 471 2 | beszélő hang zavarta fel.~A hang az asztal alól jött, 472 2 | asztal alól jött, s ezeket a német szavakat mondá:~„Frau… 473 2 | Komm chauszGib flájsch…”~A leány ijedten ugrott fel 474 2 | leány ijedten ugrott fel a székéről, s az asztal alá 475 2 | Ott állt az asztal hídján, a csőrével felemelve az abroszt, 476 2 | felemelve az abroszt, s aztán a fejét féloldalra fordítva, 477 2 | nagy hirtelen fenntermett a leány által üresen hagyott 478 2 | nevetett.~– Ugye, megijedt a kisasszony, mikor meghallotta, 479 2 | meghallotta, hogy valaki megszólal a lába alatt? Azt gondolta, 480 2 | kísértet. Hát pedig csak a Pikusz. No gyere, ide Pikusz! 481 2 | Mutasd meg, hogy hogyan kell a krajcárt kivenni a pohár 482 2 | kell a krajcárt kivenni a pohár vízből.~A Pikusz engedett 483 2 | kivenni a pohár vízből.~A Pikusz engedett a felhívásnak. 484 2 | vízből.~A Pikusz engedett a felhívásnak. Felrepült az 485 2 | beledobott egy krajcárt. A szarka elébb megpróbálta 486 2 | elébb megpróbálta belenyúlni a pohár száján keresztül; 487 2 | de amint az orrába ment a víz, hirtelen kikapta a 488 2 | a víz, hirtelen kikapta a fejét és nagyot prüszkölt. 489 2 | Utoljára kapta magát, ráugrott a pohár szélére, a pohár feldült, 490 2 | ráugrott a pohár szélére, a pohár feldült, a víz kifolyt, 491 2 | szélére, a pohár feldült, a víz kifolyt, a krajcárt 492 2 | feldült, a víz kifolyt, a krajcárt aztán félkapta 493 2 | állatjai vannakmonda a leány.~– A kutyája is olyan 494 2 | vannakmonda a leány.~– A kutyája is olyan eszes állat.~– 495 2 | állat.~– Hát mit csináljon a szegény ember? Mikor nap 496 2 | egy szót szóljak. Ha ez a kutyám nem volna, rég meg 497 2 | kellett volna gárgyulnom. A szarkát meg a feleségem 498 2 | gárgyulnom. A szarkát meg a feleségem tanította be: 499 2 | ő egyedüli mulatsága. Ez a mi teátrumunk, a mi cirkuszunk. 500 2 | mulatsága. Ez a mi teátrumunk, a mi cirkuszunk. A Vigyázz


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License