Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
90 1
974 1
a 6254
aadaam 2
aajulok 1
aarmaany 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6254 a
2206 az
1123 hogy
1058 nem
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254

                                                      bold = Main text
     Fejezet                                          grey = Comment text
3501 21 | Mindenki áhítattal hallgatta a matróna beszédét.~– Azt 3502 21 | olyan hosszú volt ez az út a sötétségben. Az ég fekete 3503 21 | ég fekete volt, alattunk a havasjeges víz fehér. Végre, 3504 21 | valahol egy partos dombon, ott a városi homokbányák táján 3505 21 | Hideg, metsző szél fújt. A két üres hordóbul, a padlásajtóbul, 3506 21 | fújt. A két üres hordóbul, a padlásajtóbul, az én nagy 3507 21 | csináltunk egy sátort, ez volt a mi menyegzői sátorunk. Én 3508 21 | sátorunk. Én hoztam magammal a fél kenyeret, ez volt az 3509 21 | Együtt, összetéve, ez volt a mi lakodalmi traktánk.~– 3510 21 | koldussal többnek megmaradni a világon?~– Igaz, hogy koldusok 3511 21 | lettünk. Mikor vége volt a nagy veszedelemnek, mi is 3512 21 | veszedelemnek, mi is visszatértünk a városba, addig jámbor földmívesek 3513 21 | temető. Elkezdtük keresni a házainkat. De még csak az 3514 21 | az utcának se találtunk a nyomára, amelyben szülőinknek 3515 21 | nyomára, amelyben szülőinknek a lakása állt valaha. Egy 3516 21 | beterítve sárnak ázott falakkal; a tetőket, gerendákat össze-vissza 3517 21 | oda volt eltemetve abba a rettenetes nagy sárhalmazba. 3518 21 | Most valami nagy piac van a házaink helyén. Mikor egyszer 3519 21 | Mikor egyszer kutat ástak a piac közepén, megtalálták 3520 21 | korabeli maradvány, s betették a múzeumba. Ott láttam meg.~– 3521 21 | Ott láttam meg.~– Kezdek a sorsommal kibékülni – sóhajta 3522 21 | kibékülni – sóhajta fel a diurnista. Az öreg asszony 3523 21 | hogy nem az oltárnál, nem a viaszgyertyák fénye mellett, 3524 21 | virágos kökénybokornál, a csillagok ragyogása mellett, 3525 21 | kökénybokrot látunk – pedig a kökényfa minden esztendőben 3526 21 | sem láttam virágozni soha. A Ritka Panna pedig azt az 3527 21 | de sokan vannak, akiknek a viaszgyertyánál se jut eszükbe, 3528 21 | hogy mit esküdtek előtte.~A Zsuzsa asszonynak szünetet 3529 21 | szünetet kellett tartani, hogy a szemeit megtörülgesse. Azután 3530 21 | Állhattunk volna szolgálatba mind a ketten. Ádám elmehetett 3531 21 | henteslegénynek, hisz jól értette a mesterségét; én is beállhattam 3532 21 | elválni. Inkább együtt tűrtük a nyomorúságot. Pesten elkezdték 3533 21 | egyszermásszor az egyikünk kidült a munkából, a másik dolgozott 3534 21 | egyikünk kidült a munkából, a másik dolgozott dupla emberszámba.~– 3535 21 | János.~– Hát hiszen, amit a törvény elénk szabott, az 3536 21 | mi megtartani – folytatá a Zsuzsa asszony –, de soha 3537 21 | volt nekünk annyit megvonni a szánktól, hogy a lakbért 3538 21 | megvonni a szánktól, hogy a lakbért félretehessük. Ha 3539 21 | Most is könnybelábad a két szemem, ha reá gondolok. – 3540 21 | akik ott az oltárképen a Szűz Máriát körülrepkedik; 3541 21 | körülrepkedik; csakhogy éppen a szárnyai hiányzottak. Úgy 3542 21 | hiányzottak. Úgy szerettük mind a ketten. Mikor dolgozni mentünk 3543 21 | volna se váltunk volna meg a kedvestől. Egy napon aztán 3544 21 | Hallod-e, Zsuzsa, ennek a kisfiúnak becsületes nevet 3545 21 | egyszer megnő, ki ne csúfolják a többi gyerekek, hogy neki 3546 21 | akárhogyan zsugorgatjuk is meg a hozzávaló költséget.”~Ettül 3547 21 | éjszakával is megtoldtam a napot. Akkor kaptam a 3548 21 | a napot. Akkor kaptam a mosónő mesterségre. Eljártam 3549 21 | annyit, amennyi elég volt a tisztességes menyegzőre, 3550 21 | egy menyasszonyruhára, meg a cimboráinknak egy kis 3551 21 | cimboráinknak egy kis áldomásra. A napja is ki volt már tűzve, 3552 21 | kellett szedni minden erejét a további beszédhez.~– Ekkor 3553 21 | beszédhez.~– Ekkor egy éjszaka a mi kis Jancsikánk nagy hirtelen 3554 21 | elment velük. Harmadnapra a mi kis csevegő, piros képű 3555 21 | kis fehér halottunk volt. A lakodalombul temetés lett. 3556 21 | lakodalombul temetés lett. A menyegzői költség felment 3557 21 | menyegzői költség felment a gyászszertartásra. Ettül 3558 21 | Minket összekötözött erősen a közös szegénység. Nem volt 3559 21 | Senki sem törődött velünk a világon, misem a világgal. 3560 21 | velünk a világon, misem a világgal. Így aztán lassacskán 3561 21 | lassacskán megvénültünk, s ha ez a mostani nyomorúságunk 3562 21 | volna meg senki, hogy abban a két gyalulatlan deszkakoporsóban, 3563 21 | aztán ragadós. Ki-ki borult a szomszédja nyakába, a Lidi 3564 21 | borult a szomszédja nyakába, a Lidi a Csicsonkát ölelte; 3565 21 | szomszédja nyakába, a Lidi a Csicsonkát ölelte; a Panna 3566 21 | Lidi a Csicsonkát ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné 3567 21 | Csicsonkát ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska 3568 21 | ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska cigányt, 3569 21 | Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska cigányt, egész sírás-verseny 3570 21 | sírás-verseny támadt, csak a konstábler János tudta megőrizni 3571 21 | megőrizni hivatalos méltóságát, a Szüköl Makárnak pedig éppen 3572 21 | kaucsukkal volt behúzva a szíve az ilyetén érzékeny 3573 22 | Mikor végeszakadt valahogy a nagy siralomnak, azt mondá 3574 22 | édes híveim, hanem azért a szépséges orrfúvási koncertért 3575 22 | változtatnak semmit azon a szigorú ítéleten, hogy amit 3576 22 | elmulasztottatok, azt most a tizenkettedik órában hozzátok 3577 22 | rendbe. Menjetek szépen a paphoz, és tartsátok meg 3578 22 | nem nyílik meg előttetek a városi szegények házának 3579 22 | kiabáltak minden oldalról a hívek, ráesve Ádámra meg 3580 22 | Nagyon igaz – rekapitulálta a véleményeket Adám apó.~– 3581 22 | kérdé Makár.~– Hát az, ami a háborúviseléshez kell.~– 3582 22 | szólt egész fitymálással a diurnista.~– Hát persze, 3583 22 | nem pénz!~– De mikor mink a mai napon annak az egy forintnak 3584 22 | büszkén és nagylelkűen kapott a zsebéhez. S aztán lett belőle 3585 22 | zseb, egyik sem adta elő a kívánatos, rongyos egy „ 3586 22 | monda Makár úr, aki abban a hitben nyúlt a mellénye 3587 22 | aki abban a hitben nyúlt a mellénye zsebébe, hogy abból 3588 22 | valamennyinél hiányzik az a reális egyforintos. „In 3589 22 | több forintja is; de az a tényleges kezdő egy forint, 3590 22 | tényleges kezdő egy forint, az a bizonyos „monas”, ami a 3591 22 | a bizonyos „monas”, ami a világot alkotja, az nincs 3592 22 | Micsoda! – kiálta ekkor a Frányó. – Egy forint? Senkibe 3593 22 | leginnél megtalálja magát az a’zegy fórint. Én megcsinálom 3594 22 | szólt ravasz hunyorgással a legény.~– Van nekünk kegyes 3595 22 | Itt van Ádam bacsi. Ez már a kenteké. Mehetnek lakodalomba.~– 3596 22 | egymásnak adni.~Erre meg a Ritka Panna ugrott elő.~– 3597 22 | vaót. Az egyík meghótt, a másik megszökött. Isten 3598 22 | Isten nyugtassa meg mind a kettőt. – Nincs maa nekem 3599 22 | kivaansaagom se ezekhez a gyűrőkhöz: csak az ujjamat 3600 22 | erőhatalom mellett lesrófolta a kövér ujjairól azt a két 3601 22 | lesrófolta a kövér ujjairól azt a két ezüst gyűrűt, amelynek 3602 22 | nyugosznak már (ki az Úrban, ki a tömlöcben), s ráerőteté 3603 22 | ráerőteté az Adámra meg a Zsuzsa asszonyra.~– De nekem 3604 22 | gondom legyenszólalt meg a Gagyuláné. – Van én nekem, 3605 22 | belőle; de magának ráillik a termetére. A Lidi kisasszony 3606 22 | magának ráillik a termetére. A Lidi kisasszony majd hozzáigazítja.~– 3607 22 | Igen! Igen! – vállalkozott a Lidi kisasszony. – Én varrok 3608 22 | főkötőt is hozzá, amiben a templomba elmehet. Kesztyűt, 3609 22 | menyasszonyi bukétot – csevegé a kis Csicsonka.~A Gagyuláné 3610 22 | csevegé a kis Csicsonka.~A Gagyuláné továbbra is gondolt. – 3611 22 | gondolt. – Én adok perecet, a szomszéd milimári ád hozzá 3612 22 | pompás lakomát csapunk. A Pannának ez egy új eszmét 3613 22 | új eszmét adott.~– Hohó! A zsidóasszony, aki a kisboltban 3614 22 | Hohó! A zsidóasszony, aki a kisboltban lúdfertályt árul, 3615 22 | valamennyi hagymámat érte.~De a Paczal János sem maradt 3616 22 | Én csak egy szót szólok a Przepiorka komának, s itt 3617 22 | Przepiorka komának, s itt lesz a tormás virsli, amennyi csak 3618 22 | kell. Bor is lesz hozzá.~A Miska cigány is tudott valamit 3619 22 | meg kitartjuk muzsikával a lakodalmat.~– Úgy bizony3620 22 | lakodalmat.~– Úgy bizonyszólt a tenyerébe csapkodva a Panna. 3621 22 | szólt a tenyerébe csapkodva a Panna. Kitartjuk mi magunk 3622 22 | az utcaan. Sohase laattak a Staacio utcaaban olyan galoppaadaat!~– 3623 22 | drágám?~Zsuzsa félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé 3624 22 | Zsuzsa félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé téve.~– 3625 22 | félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé téve.~– Oh, én 3626 22 | hogy szinte elmúltak róla a ráncok. A kezeit eléje nyújtá.~– 3627 22 | elmúltak róla a ráncok. A kezeit eléje nyújtá.~– Hát 3628 22 | jelenet volt ez! Azért, hogy a vőlegény és menyasszony 3629 22 | menyasszony két öreg ember volt, s a násznép csupa koldusokból 3630 22 | koldusokból állott.~Hanem az a prózai diurnista egészen 3631 22 | szerepet osztani.~Odalépett a két öreg közé, s kétfelé 3632 22 | olyan sietve! Még nincs itt a pillanatja az ölelkezésnek. – 3633 22 | ám ez olyan könnyen, mint a színpadon, hogy „szeretsz-e?” – „ 3634 22 | szeretlek!” – „No, hát menjünk a paphoz!” A szent házasságnak 3635 22 | hát menjünk a paphoz!” A szent házasságnak teketóriái 3636 22 | házasságnak teketóriái vannak. A jegyeseket előbb háromszor 3637 22 | pedig mi három hétig várunk a lakodalommal, azalatt a 3638 22 | a lakodalommal, azalatt a szegények házában régen 3639 22 | szükségetek van. Nálam kitelik az a maga foltjábul. Én rögtön 3640 22 | foltjábul. Én rögtön elmegyek a főtisztelendő prépost úrhoz, 3641 22 | s kikönyörgöm számotokra a dispenzációt. Azzal aztán 3642 22 | oltárhoz, megtarthatjátok a lakodalmat, s aztán megkezdhetitek 3643 22 | s aztán megkezdhetitek a nászutazást – a szegények 3644 22 | megkezdhetitek a nászutazást – a szegények házáig. – Most 3645 22 | szabad már ölelkezni.~De a két öreg nem egymásnak, 3646 22 | öreg nem egymásnak, hanem a közbekerült Makárnak borult 3647 22 | közbekerült Makárnak borult a nyakába, s azt csókolták 3648 22 | dörmögé Szüköl Makár. – De az a múltkori csók talán mégis 3649 23 | HUSZONHARMADIK FEJEZET ~A titkos költő és az ő hallgatósága~ 3650 23 | mind sietett kimeríteni a magasztalásai tárházát Szüköl 3651 23 | Makár irányában. Ő volt a csoda jóltevő. – Lám, hogy 3652 23 | amit ő is protezsálhat. A fénybogárnak is van szférája!~– 3653 23 | könnyen „hátralépővé” tétetik a várt kineveztetésem.~Azzal 3654 23 | lelkiismeretbe vágó ténynek, hogy a Lidi kisasszony kézszorítását 3655 23 | kézszorítás volt, aminőt a „fion” társaságokban szokás 3656 23 | csésze teára?~– Én? Ide? A kisasszonyhoz?~Lidi kénytelen 3657 23 | kénytelen volt elmosolyodni a nagy fiú zavarán.~– Hát, 3658 23 | vagyok itt; holnap beállok a divatkereskedésbe, ahol 3659 23 | fogyasztani.~– Hehehe! – Nevetett a másfélszemű emberke. – Tehát3660 23 | kegyed megengedi. Csókolom a kezeit!~Ettül a kitüntető 3661 23 | Csókolom a kezeit!~Ettül a kitüntető meghívástul egészen 3662 23 | egészen szeleburdivá lett a Szüköl Makár.~Szinte látható 3663 23 | látható volt az ellenhatás a Paczal János ábrázatján. 3664 23 | ábrázatján. Csak úgy pödörgette a hegyes bajuszát.~Lidi kisasszony 3665 23 | szintén egy csésze teára?~A szíves meghívás helyreütötte 3666 23 | szíves meghívás helyreütötte a szimmetriát. János abbahagyta 3667 23 | szimmetriát. János abbahagyta a neheztelő bajuszpedrést. 3668 23 | neheztelő bajuszpedrést. Áttért a kevélykedő pofaszakáll simogatásra.~– 3669 23 | simogatásra.~– Köszönöm a kegyes meghívást, de máskorra 3670 23 | máskorra tartom fel ezt a szerencsét. Miután ma egy 3671 23 | fogáshoz készülök. Ma megcsípem a Przepiorka Straduariussát.~– 3672 23 | fel. Csak azért jeleztem a tényt, hogy holnap aztán 3673 23 | csodálkozzék, ha görnyedni fog a lakodalmas asztal füstölt 3674 23 | neki magának menni kellett, a diurnistát is magával vitte. 3675 23 | magával vitte. Akár csak a pók a legyet.~Vasárnap lévén 3676 23 | magával vitte. Akár csak a pók a legyet.~Vasárnap lévén az 3677 23 | az egész társaság kiült a folyosóra, s ott folytatá 3678 23 | folyosóra, s ott folytatá a Kaporék szép jövendője fölötti 3679 23 | lovagkorbácsokkal, volt kihajtva a veres nyakravalójára: a 3680 23 | a veres nyakravalójára: a legújabb fazon szerint. 3681 23 | legújabb fazon szerint. A szalonkabátja kissé fényes 3682 23 | szalonkabátja kissé fényes volt a régiségtől; de ahol a moly 3683 23 | volt a régiségtől; de ahol a moly lyukat rágott rajta: 3684 23 | gondosan be volt tópolva. Hogy a cipői közül a jobb lábra 3685 23 | tópolva. Hogy a cipői közül a jobb lábra valónak más szabásmintája 3686 23 | szabásmintája volt, mint aminőt a bal lábán viselt: az valószínűleg 3687 23 | kisasszony már várt reá. A hímzőasztal át lett alakítva 3688 23 | szalámiszeletkék, kétszersült, a kellemes illat, ami a konyhába 3689 23 | kétszersült, a kellemes illat, ami a konyhába belépéskor már 3690 23 | burgonya is lesz!~Ah ez a kedves sült burgonya illat! 3691 23 | kétfelé tör, s aztán annak a sárga közepéből kipárázó 3692 23 | felismertem, hogy önben nem az a száraz, üres lélek lakik, 3693 23 | üres lélek lakik, akit a külső megjelenés mutat. 3694 23 | hogy ön odahaza, mikor a hivatalból megkerül és egyedül 3695 23 | találta ezt ki?~– Éppen a külső viseletéről. Csak 3696 23 | feljogosítva nem törődni vele, hogy a kalapja hány helyen van 3697 23 | kegyednek, úgy van biz az! Mikor a karmentőt ledobom a hivatalban, 3698 23 | Mikor a karmentőt ledobom a hivatalban, s a makulatur 3699 23 | ledobom a hivatalban, s a makulatur papírokat, amiknek 3700 23 | makulatur papírokat, amiknek még a hátára lehet írni, zsebredugom: 3701 23 | kávéházba, hanem sietek haza a szállásomra. Az az egyedüli 3702 23 | padlásszobában, aminek az ablakábul a veres cserépfödélre, a rézcsatornára 3703 23 | ablakábul a veres cserépfödélre, a rézcsatornára van kilátás. 3704 23 | rézcsatornára van kilátás. Aztán a csatorna szélén túl emelkedik 3705 23 | még föl egy nagy ákácfának a koronája. Az télen-nyáron 3706 23 | fuora!” Télen, mikor fehér a háztető a hótul, akkor kenyérmorzsákat 3707 23 | Télen, mikor fehér a háztető a hótul, akkor kenyérmorzsákat 3708 23 | ablakom párkányára. Arra a verebek odajönnek, sorba 3709 23 | verebek odajönnek, sorba ülnek a párkányra. Ez az elit publikum; 3710 23 | párkányra. Ez az elit publikum; a többiek a hosszú rézcsatornát 3711 23 | elit publikum; a többiek a hosszú rézcsatornát lepik 3712 23 | rézcsatornát lepik el: ez a karzati populé. Én aztán 3713 23 | elmeszüleményeimet: azok hallgatják, a tollaikat rázva, igazgatva, 3714 23 | tollaikat rázva, igazgatva, a fejüket előre-hátra forgatva, 3715 23 | előre-hátra forgatva, akárcsak a hölgyek a páholyban, s aztán 3716 23 | forgatva, akárcsak a hölgyek a páholyban, s aztán mondogatják 3717 23 | lényeknek nem szokta ön a műveit felolvasni?~– Ugyan 3718 23 | Hanem elébb igya meg ezt a csésze teát. Cukrot, rumot 3719 23 | lesz. Rum pedig fölösleges a teához, mert ha én egyszer 3720 23 | akkor sem. Azzal elővont a belső zsebéből egy összehajtogatott 3721 23 | közelebbről nézve, elárulá, hogy a kitöltött rovatai valami 3722 23 | kisasszony leült az ágya szélére, a Csicsonka fejét az ölébe 3723 23 | fejét az ölébe vonva, nehogy a kis fruska nevetni találjon, 3724 23 | fruska nevetni találjon, amíg a felolvasás tart.~Makár úr 3725 23 | Makár úr helyreigazítá a manchettjeit és olvasott.~ 3726 23 | manchettjeit és olvasott.~A BOGÁNCS ÉS A FÁJVIRÁG ~Mese~ 3727 23 | és olvasott.~A BOGÁNCS ÉS A FÁJVIRÁG ~Mese~Van egy nagy 3728 23 | Van egy nagy főváros túl a Morva vizén, és annak van 3729 23 | pompás sírkerje, amelybe csak a nevezetes embereket temetik, 3730 23 | kőből kifaragtassa.~Azok a híres megholt emberek ott 3731 23 | egyik sorban feküsznek a híres hadvezérek, akik sok 3732 23 | elvesztettek, ami egyre megy; a másik csoportban a nagy 3733 23 | megy; a másik csoportban a nagy gyárosok, akik milliomokat 3734 23 | szereztek; megint odább a közkedveltségű zeneművészek, 3735 23 | érchegedűket tartanak, s úgy várják a nagy karmester intését, 3736 23 | intését, hogy mikor kezdjék a túlvilági hármas szimfóniát. 3737 23 | szimfóniát. Egy sor pedig a költők számára van felhagyva, 3738 23 | költőt temettek el ebbe a hosszú sorba. A dísz-sírhelyet 3739 23 | el ebbe a hosszú sorba. A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet 3740 23 | sorba. A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a város 3741 23 | dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a város ajándékozta a maga 3742 23 | dísz-emlékkövet a város ajándékozta a maga költőinek, akiket holtuk 3743 23 | becsülni, hanem már az, hogy a sírjaikra virágokat is ültessenek, 3744 23 | virágokat is ültessenek, nem a városi tanács gondja.~Így 3745 23 | hogy az egyik költőnek a sírja bizony virág nélkül 3746 23 | felhantolták. Nem maradt senkije a földön, aki szerette volna. 3747 23 | afféle meséket írt, amiken a gyermekek mulatni szoktak, 3748 23 | mulatni szoktak, s amiken a szegény emberek nagyokat 3749 23 | bolondság!~Hanem azért a gyerekeknek meg a szegény 3750 23 | azért a gyerekeknek meg a szegény embereknek csak 3751 23 | szegény embereknek csak ő volt a kedvencük. Azért is maradt 3752 23 | kedvencük. Azért is maradt a sírja virágtalanul, mert 3753 23 | sírja virágtalanul, mert a gyerekeknek nem szabad hazulról 3754 23 | hazulról elcsatangolni, a szegény embereknek meg más 3755 23 | hogy ők virágokat ápoljanak a temetőben.~Annál pompásabb 3756 23 | pompásabb virágágy termett a szomszéd sír tetején, ahol 3757 23 | szomszéd sír tetején, ahol a másik költő volt eltemetve. 3758 23 | Ezt nagyon szerették, mert a szép asszonyokat magasztalta, 3759 23 | asszonyokat magasztalta, s a szép asszonyokkal együtt 3760 23 | szép asszonyokkal együtt a cethalat meg a selyembogarat, 3761 23 | asszonyokkal együtt a cethalat meg a selyembogarat, mivelhogy 3762 23 | selyembogarat, mivelhogy a karcsúságukat a halcsont, 3763 23 | mivelhogy a karcsúságukat a halcsont, a szépségüket 3764 23 | karcsúságukat a halcsont, a szépségüket pedig a selyem 3765 23 | halcsont, a szépségüket pedig a selyem teszi tökéletessé. 3766 23 | asszonynak akarta magát tartatni a nagy városban, az mind kiment 3767 23 | városban, az mind kiment a költő temetésére, s veresre 3768 23 | temetésére, s veresre sírta a szemeit.~Hét szép delnő 3769 23 | hogy kedvenc költőjüknek a sírját teleültetik nefelejccsel, 3770 23 | boglárkával, s naponkint, ahogy a sor rájuk kerül, egy közülök 3771 23 | kerül, egy közülök kimegy a temetőbe, a közerővel ültetett 3772 23 | közülök kimegy a temetőbe, a közerővel ültetett virágokat 3773 23 | megöntözni: ezt nem bízzák a kertészlegényre.~Meg is 3774 23 | kertészlegényre.~Meg is tartották a fogadásukat tavasztul nyárig, 3775 23 | pontosan és lelkiismeretesen. A sok fájvirág felnőtt, olyan 3776 23 | virágkelyheivel, s ugyancsak hirdette a költő dicsőségét, akit az 3777 23 | után is szeretnek.~Ezalatt a másik sírnak a közepéből 3778 23 | Ezalatt a másik sírnak a közepéből pedig kinőtt egy 3779 23 | Ez úgy szokott felnőni a puszták közepén; ez a feledékenység 3780 23 | felnőni a puszták közepén; ez a feledékenység virága. Nem 3781 23 | avaron szeret tanyázni, rég a díszkertekben nevelnék üveg 3782 23 | díszkertekben nevelnék üveg alatt.~A fájvirágok a szomszéd síron 3783 23 | üveg alatt.~A fájvirágok a szomszéd síron csúfolódva 3784 23 | síron csúfolódva integettek a tüskés szomszédhoz.~– Ej 3785 23 | Ej ha! De kitett magáért a pórköltő sírja! Milyen szép 3786 23 | szép burjánt nevelt fel a tiszteletére. Egészen ő 3787 23 | hozzá méltó. Hogy tűri meg a kertész ezt a dudvát a mi 3788 23 | Hogy tűri meg a kertész ezt a dudvát a mi közelünkben! 3789 23 | meg a kertész ezt a dudvát a mi közelünkben! Tán egy 3790 23 | virágok! – felelt nekik a bogáncs.~– Engem nem ültetett 3791 23 | őrzöm az én barátomnak a porait magam jószántából, 3792 23 | alól törtem elő, s lemegy a gyökerem egész az alvó porkig, 3793 23 | egész az alvó porkig, még a vihar se téphet ki innen!~ 3794 23 | napok jöttek, azt mondá a hét öntöző hölgy közül az 3795 23 | bizony sajnálom ma befogatni a lovaimat, kifárasztani a 3796 23 | a lovaimat, kifárasztani a temetőig. Hisz ha egy nap 3797 23 | nap nem kapnak is vizet a virágok, másnap majd annál 3798 23 | jobban esik nekik, ott van a barátném, a numero kettő, 3799 23 | nekik, ott van a barátném, a numero kettő, az majd holnap 3800 23 | az majd holnap megöntözi.~A numero kettős szép hölgy 3801 23 | magában:~– Ejh, ha én ebben a nagy melegben kimegyek a 3802 23 | a nagy melegben kimegyek a temetőbe, olyan fejfájást 3803 23 | holnap majd úgyis megöntözi a numero három.~A numero hármas 3804 23 | megöntözi a numero három.~A numero hármas szép delnő 3805 23 | jövendölt. Hisz ott van még a másik hat barátném meg a 3806 23 | a másik hat barátném meg a mennyei felhők. Ha nem csurran, 3807 23 | Ha nem csurran, cseppen.~A fájvirágokat aztán nem öntözték 3808 23 | aztán nem öntözték meg sem a szép hölgyek, sem az égi 3809 23 | lelankadtak, elhervadtak, a sír szélére hajtották le 3810 23 | nefelejcsnek, boglárkának még a gyökere is kiszáradt. A 3811 23 | a gyökere is kiszáradt. A magányos bogáncs pedig embermagasra 3812 23 | pedig embermagasra nőtt a rekkenő aszályban, dacolva 3813 23 | szétmeredő ágain virított a koldusok rózsája teljes 3814 23 | nagy figyelemmel hallgatá a mesét, de még a Csicsonka 3815 23 | hallgatá a mesét, de még a Csicsonka is mozdulatlan 3816 23 | tudott maradni erre az időre.~A felolvasás alatt egészen 3817 23 | alatt egészen átalakult a vézna emberke. Elfeledteté 3818 23 | vézna emberke. Elfeledteté a hunyorgó félszemét, a savószínű 3819 23 | Elfeledteté a hunyorgó félszemét, a savószínű bajuszát, az esetlen 3820 23 | hoznék, úgy elvernének, mint a kétfenekű dobot. A kritikusok 3821 23 | mint a kétfenekű dobot. A kritikusok azt mondanák, „ 3822 23 | meséket írni egy diurnista?” – a hivatalnokok meg azt mondanák „ 3823 23 | senkinek, mert ha kipattan a dolog, holt ember lesz belőlem. 3824 23 | ember lesz belőlem. Háta hivatalfőnököm ugyanabban 3825 23 | hivatalfőnököm ugyanabban a házban lakik, ahol én, ő 3826 23 | első emeleten: én pedig a padlás-szobában. Annak van 3827 23 | meséimet elmondani, amikor a kertbe lejön – a dajkájával.~– 3828 23 | amikor a kertbe lejön – a dajkájával.~– A dajkájával? 3829 23 | lejön – a dajkájával.~– A dajkájával? Hát hány esztendős 3830 23 | dajkájával? Hát hány esztendős a kisasszony?~– Úgy három 3831 23 | egyszer annyira felviszi Isten a dolgomat, hogy a ranglajtorján 3832 23 | felviszi Isten a dolgomat, hogy a ranglajtorján felkapaszkodom 3833 23 | ranglajtorján felkapaszkodom a titkári állásig, akkor kiadhatom 3834 23 | akkor kiadhatom egyszerre a két kötetre szaporodott 3835 23 | csúfolnak ki érte. Akkorra a kis leányból is nagy leány 3836 23 | Ilyen emberek is vannak még a világon!~ 3837 24 | amiket nem szabad továbbadni~A felolvasás idejét azonban 3838 24 | idejét azonban nem töltötték a leányok hivalkodással. A 3839 24 | a leányok hivalkodással. A holnapi nevezetes nap sok 3840 24 | tennivalóval látta el őket. A Gagyuláné virágos merino 3841 24 | menyasszony” termetéhez. Azt a Csicsonka szétfejtette, 3842 24 | Csicsonka szétfejtette, a Lidi újraszabta, s aztán 3843 24 | Lidi újraszabta, s aztán a darabokat ismét a Csicsonkának 3844 24 | aztán a darabokat ismét a Csicsonkának kellett összevarrni. 3845 24 | Csicsonkának kellett összevarrni. A Lidi ezalatt maradék selymekből 3846 24 | ezalatt maradék selymekből a főkötőt illesztette össze.~ 3847 24 | főkötőt illesztette össze.~A Csicsonka kezében nagyon 3848 24 | öltögetés. („Nem szokta cigány a szántást!”)~– Ha nekem is 3849 24 | talán én is tudnék segíteni a varrásban. – Ajánlkozék 3850 24 | nevetett rajta. Már csak a tréfa kedvéért is megtette, 3851 24 | hogy előadta Makár úrnak a kívánt varróeszközöket.~ 3852 24 | olyan szabályszerűen tudta a tűzögetést, öltögetést, 3853 24 | agyonvarrást, sebesöltést, mint a legeminensebb szabólegény.~ 3854 24 | legénnyel dolgozik, mint a Nagy-Kristófbeli nagy szabó. 3855 24 | híják.~– Sohse hallottam a nevét! Hol van a műhelye?~– 3856 24 | hallottam a nevét! Hol van a műhelye?~– Ohó! Ezer műhelye 3857 24 | kiakasztva, mert nincs engedélye a várostul.~– Akkor az nagyon 3858 24 | ismerem.~– Dehogy nem ismeri a kisasszony! Hát mikor egyszer-egyszer 3859 24 | magam is észrevenni, hogy a posztókabátom nagyon kopott 3860 24 | posztókabátom nagyon kopott már, a kollégáim nagyon csúfolnak 3861 24 | Szüköl Makár! Te tanultad a kétszer kettőt, tudod, hogy 3862 24 | kettőt, tudod, hogy kilencet a semmiből nem lehet kivenni: 3863 24 | dolog. Tudod mit. Ennek a te egyetlen szalonkabátodnak 3864 24 | egyetlen szalonkabátodnak csak a külseje van megkopva, a 3865 24 | a külseje van megkopva, a belseje vadonatúj, ha megfordítanák, 3866 24 | az ilyen műtétért megint a szabó fog igénybe venni 3867 24 | feltalálhatatlan számú forintokat. Vedd a tollkésedet, fejtsd szét 3868 24 | tollkésedet, fejtsd szét a kabátot, aztán végy tűt, 3869 24 | Már most tudom, hogy ki az amájszter Necessitas” – 3870 24 | kisasszony, amin aztán mind a ketten nevettek.~És valóban 3871 24 | divatba találna jönni, hogy a teaestélyre meghívott gavalléroknak 3872 24 | cérnát, varrnivalót adnának a kezükbe a bájos delnők, 3873 24 | varrnivalót adnának a kezükbe a bájos delnők, hogy ne unják 3874 24 | hogy ne unják magukat!~A kakukkos óra azonban már 3875 24 | gyöngéden figyelmezteté a vendégét.~– Nem aggasztja 3876 24 | vendégét.~– Nem aggasztja önt a kapuzárás közeledése.~Tudta 3877 24 | közeledése.~Tudta jól, hogy annak a kapunyitásért járó összeg 3878 24 | kapunyitásért járó összeg sem áll adies nefastus1-on rendelkezésére.~– 3879 24 | az engem nem aggaszt. Én a kapunyitásért nem fizetek. – 3880 24 | fizetek. – Ingyen teszi meg a házmester?~– Ingyen nem. 3881 24 | viszonosság lehet az?~– Hát a házmesternek van egy nyomorék 3882 24 | kisasszony egészen helyeselte ezt a jogelvet. Ez képezi a szegényeknek 3883 24 | ezt a jogelvet. Ez képezi a szegényeknek a gazdagságát, „ 3884 24 | Ez képezi a szegényeknek a gazdagságát, „Teszek, hogy 3885 24 | tiszteletteljesen figyelmeztetni a kisasszonyokat, hogy ezek 3886 24 | mert ha ezek kitudódnak, én ahivatalos tekintélyt lealacsonyító 3887 24 | azzal vígan folyt tovább a munka.~A mai est az egész „ 3888 24 | vígan folyt tovább a munka.~A mai est az egészzöld paradicsomban” 3889 24 | adott valami foglalatosságot a holnapi nevezetes ünnepség, 3890 24 | holnapi nevezetes ünnepség, a Kaporék lakodalma. A Gagyuláné 3891 24 | ünnepség, a Kaporék lakodalma. A Gagyuláné sütötte a perecet. 3892 24 | lakodalma. A Gagyuláné sütötte a perecet. A Ritka Panna kukoricát 3893 24 | Gagyuláné sütötte a perecet. A Ritka Panna kukoricát pattogatott. 3894 24 | le kellett feküdni, mert a kabátját elvitték a szomszéd 3895 24 | mert a kabátját elvitték a szomszéd szabóhoz, hogy 3896 24 | hogy új gallért varrjon , a csizmáját pedig a csizmadia 3897 24 | varrjon , a csizmáját pedig a csizmadia komához, aki azokra 3898 24 | minden meglesz.)~Éjfél felé a Zsigáék is hazakerültek, 3899 24 | hazakerültek, azok aztán odalenn a pincében elpróbálták az 3900 24 | kőrösi kislány!”~Amint ezt a nótát meghallotta a Ritka 3901 24 | ezt a nótát meghallotta a Ritka Panna, mindjárt utána 3902 24 | kezdte dalolni, az elragadt a Gagyulánéra, az ilyen fülbemászó 3903 24 | általa csábítani, ami aztán a Csicsonkának teljes jogot 3904 24 | hogy ő is hozzákezdjen a danoláshoz, maga után rántva 3905 24 | becsületes jóakarattal kísérte a dallást, míg elvégre maga 3906 24 | dallást, míg elvégre maga a Lidi kisasszony is belevegyült, 3907 24 | Fogadni lehet , hogy a távollevő Frányó és két 3908 24 | kebelbarátja szintén ugyanezt a nótát harsogtatták végig 3909 25 | előkészületek~Elérkezett a nagy nap reggele. A mosókonyha 3910 25 | Elérkezett a nagy nap reggele. A mosókonyha egészen át lett 3911 25 | vaskatlant, szapulót felhordtak a padlásra, a Kaporék asztalához 3912 25 | szapulót felhordtak a padlásra, a Kaporék asztalához hozzátoldották 3913 25 | asztalához hozzátoldották a Gagyuláné asztalát, s leterítették 3914 25 | lett már összehordva, hogy a két asszony, a Gagyuláné 3915 25 | összehordva, hogy a két asszony, a Gagyuláné meg a Panna alig 3916 25 | asszony, a Gagyuláné meg a Panna alig győzte elhelyezni.~ 3917 25 | alig győzte elhelyezni.~A Zsuzsa ezalatt a Lidi kisasszony 3918 25 | elhelyezni.~A Zsuzsa ezalatt a Lidi kisasszony kamrájában 3919 25 | amennyire számítottunk. Itt a nagy tál tormás kalbász 3920 25 | nagy tál tormás kalbász a konstábler hentesétől, a 3921 25 | a konstábler hentesétől, a zsidóasszony egy egész sült 3922 25 | szegény részt sem vehet a lagzinkban. A kávébáberli 3923 25 | sem vehet a lagzinkban. A kávébáberli küldött egy 3924 25 | Mandulával, mazsolával sütve. A szatócs átellenből megemberelt 3925 25 | hogy mennyire szerette a Kaporékat minden ember, 3926 25 | aki csak ismerte.~– Hát a perec hol van? – kérdé Panna.~– 3927 25 | tányérra, hogy jól lássék.~A két cigánygyerek eközben 3928 25 | cigánygyerek eközben hordta össze a székeket, innenonnan a szomszédbul, 3929 25 | össze a székeket, innenonnan a szomszédbul, s rakta az 3930 25 | Poharak nincsenek még.~Erre a szóra nyitott be a Frányó, 3931 25 | Erre a szóra nyitott be a Frányó, a hátán egy kosár, 3932 25 | szóra nyitott be a Frányó, a hátán egy kosár, tele mindenféle 3933 25 | címer volt festve.~– Ez a menyasszonykának. Ez a vőlegénykének.~– 3934 25 | Ez a menyasszonykának. Ez a vőlegénykének.~– De össze 3935 25 | visszakapja magának.~Erre a Lidi kisasszony jött elő 3936 25 | Lidi kisasszony jött elő a benyílóbul.~– No! felöltöztettem 3937 25 | benyílóbul.~– No! felöltöztettem a menyasszonyt. Olyan, mintha 3938 25 | illik neki kijönni, amíg a násznagyok itt nincsenek. 3939 25 | itt nincsenek. Aztán még a vőlegény sem került elő.~ 3940 25 | Ő volt az, aki belépett a konyhaajtónsenki más. 3941 25 | arca simára borotválva, a bajusza kikenve, a haja 3942 25 | borotválva, a bajusza kikenve, a haja megnyírva, oldalra 3943 25 | megnyírva, oldalra fésülve, a kabátján új bársony gallér, 3944 25 | kabátján új bársony gallér, a zsebébül ezüstcsillámú óralánc 3945 25 | óralánc fityegett elő, még a csizmája is ki volt fényesítve.~– 3946 25 | öreg pironkodva mosolygott, a két keze szétállt, mintha 3947 25 | félne magához hozzáérni.~– A bizony! Egészen kiforgattak 3948 25 | Egészen kiforgattak magambul. A borbély szomszéd úgy megnyírt, 3949 25 | megborotvált, hogy nem is merek a fejemhez nyúlni. A szabó 3950 25 | merek a fejemhez nyúlni. A szabó szomszéd új gallért 3951 25 | szomszéd új gallért varrt a kabátomra bársonybul. A 3952 25 | a kabátomra bársonybul. A csizmadia komám meg új talpat 3953 25 | komám meg új talpat ütött a csizmámra, ki is fényesítette. 3954 25 | Meg utoljára az Iczig, a zsidóasszony fia is rámerőtetett 3955 25 | ki, mint egy sáfár. – Még a bajusza is ki van pederve – 3956 25 | áll. – De annál hegyesebb a másik.~– Az dukál vőleginynek – 3957 25 | de bajuszt nehiz!~Ezenben a klarinétos is előjött a 3958 25 | a klarinétos is előjött a pincelakásbul, a gyerekeket 3959 25 | előjött a pincelakásbul, a gyerekeket dorgálva.~– Hát 3960 25 | Hát tinektek, rajkók, hol a hegedűtök? Ma az Ádám bácsinak 3961 25 | Ma az Ádám bácsinak meg a Zsuzsa néninek hegedültök.~ 3962 25 | Zsuzsa néninek hegedültök.~A két gyerek sietett a zeneszereit 3963 25 | hegedültök.~A két gyerek sietett a zeneszereit előkeresni az 3964 25 | bibast, csak három húr van a hegedűdön?~– Mert a negyedik 3965 25 | van a hegedűdön?~– Mert a negyedik leszakadt – menté 3966 25 | mondod?~– Minden nap mondom a dádénak, mindennap azt mondja 3967 25 | dádénak, mindennap azt mondja a dádé, hogy majd vesz 3968 25 | hallom, hogy húzzátok el azt a szép komáromi nótát.~A két 3969 25 | azt a szép komáromi nótát.~A két gyerek fogta az álla 3970 25 | gyerek fogta az álla alá a hegedűjét, s neki ereszté 3971 25 | hegedűjét, s neki ereszté a vonót.~A komáromi nótának 3972 25 | s neki ereszté a vonót.~A komáromi nótának a szövegét 3973 25 | vonót.~A komáromi nótának a szövegét is szokták énekelni 3974 25 | szövegét is szokták énekelni a zenészek.~„Jaj de sakad 3975 25 | zenészek.~„Jaj de sakad ezs a húr!~Majd megfizset ezs 3976 25 | jól van! Ezekbül lesznek a csudagyerekek.~Azzal gyöngéden 3977 25 | Azzal gyöngéden belemarkolt a Miska bozontos göndör hajába.~– 3978 25 | nekem mi marad? – ungorkodék a Ferke. Azt pedig pofonlegyinté 3979 25 | egész Európát.~– Hát annak a kicsinek odalenn? – szorgoskodék 3980 25 | odalenn? – szorgoskodék a Miska.~– Arra ne legyen 3981 25 | egész nagyvilágot.~Közbejött a Csicsonka, aki az anyja 3982 25 | utána, de most éppen ez a divat. Három virágcsokrot 3983 25 | virágcsokrot hozott, amikért a virágágyainak minden díszét 3984 25 | kifosztotta.~– Itt vannak a bukétok.~– Jól van, kisleányom – 3985 25 | kisleányom – monda Lidi –, a menyasszonynak valót vidd 3986 25 | vidd be Zsuzsa néninek, a nyoszolyókét hadd künn. 3987 25 | vittem.~Azzal betáncolt a Lidi hálókamrájába.~– No 3988 25 | provokálva –, meg van-e elégedve a lakodalmas asztallal? Nem 3989 25 | felterítettünk?~Az öreg csak a fejét lógatta, s az orra 3990 25 | az orra hegyét nyomogatta a mutató ujjával.~– Én még 3991 25 | hogy mi költjük el ezt a vendégséget.~– Hát mi a 3992 25 | a vendégséget.~– Hát mi a tatár?~– Hát – elgázolja 3993 25 | tatár?~– Hát – elgázolja a lokomotív. Mikor hozzá akarunk 3994 25 | jött az egyik násznagy: a konstábler. Valami táska 3995 25 | volt nála, amit úgy tartott a kezében, mintha szeretne 3996 25 | Isten, ami nincsen. – Szólt a beköszöntése. Amire Panna, 3997 25 | üdvözletváltás alatt: elébb a jót, aztán meg a rosszat.)~– 3998 25 | elébb a jót, aztán meg a rosszat.)~– Hát csak magában 3999 25 | meg Lidi kisasszony. Hát a másik násznagy hol van?~– 4000 25 | vagyok én őriző pásztora a diurnistánakmondá bosszúsan


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License