1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
3501 21 | Mindenki áhítattal hallgatta a matróna beszédét.~– Azt
3502 21 | olyan hosszú volt ez az út a sötétségben. Az ég fekete
3503 21 | ég fekete volt, alattunk a havasjeges víz fehér. Végre,
3504 21 | valahol egy partos dombon, ott a városi homokbányák táján
3505 21 | Hideg, metsző szél fújt. A két üres hordóbul, a padlásajtóbul,
3506 21 | fújt. A két üres hordóbul, a padlásajtóbul, az én nagy
3507 21 | csináltunk egy sátort, ez volt a mi menyegzői sátorunk. Én
3508 21 | sátorunk. Én hoztam magammal a fél kenyeret, ez volt az
3509 21 | Együtt, összetéve, ez volt a mi lakodalmi traktánk.~–
3510 21 | koldussal többnek megmaradni a világon?~– Igaz, hogy koldusok
3511 21 | lettünk. Mikor vége volt a nagy veszedelemnek, mi is
3512 21 | veszedelemnek, mi is visszatértünk a városba, addig jámbor földmívesek
3513 21 | temető. Elkezdtük keresni a házainkat. De még csak az
3514 21 | az utcának se találtunk a nyomára, amelyben szülőinknek
3515 21 | nyomára, amelyben szülőinknek a lakása állt valaha. Egy
3516 21 | beterítve sárnak ázott falakkal; a tetőket, gerendákat össze-vissza
3517 21 | oda volt eltemetve abba a rettenetes nagy sárhalmazba.
3518 21 | Most valami nagy piac van a házaink helyén. Mikor egyszer
3519 21 | Mikor egyszer kutat ástak a piac közepén, megtalálták
3520 21 | korabeli maradvány, s betették a múzeumba. Ott láttam meg.~–
3521 21 | Ott láttam meg.~– Kezdek a sorsommal kibékülni – sóhajta
3522 21 | kibékülni – sóhajta fel a diurnista. Az öreg asszony
3523 21 | hogy nem az oltárnál, nem a viaszgyertyák fénye mellett,
3524 21 | virágos kökénybokornál, a csillagok ragyogása mellett,
3525 21 | kökénybokrot látunk – pedig a kökényfa minden esztendőben
3526 21 | sem láttam virágozni soha. A Ritka Panna pedig azt az
3527 21 | de sokan vannak, akiknek a viaszgyertyánál se jut eszükbe,
3528 21 | hogy mit esküdtek előtte.~A Zsuzsa asszonynak szünetet
3529 21 | szünetet kellett tartani, hogy a szemeit megtörülgesse. Azután
3530 21 | Állhattunk volna szolgálatba mind a ketten. Ádám elmehetett
3531 21 | henteslegénynek, hisz jól értette a mesterségét; én is beállhattam
3532 21 | elválni. Inkább együtt tűrtük a nyomorúságot. Pesten elkezdték
3533 21 | egyszermásszor az egyikünk kidült a munkából, a másik dolgozott
3534 21 | egyikünk kidült a munkából, a másik dolgozott dupla emberszámba.~–
3535 21 | János.~– Hát hiszen, amit a törvény elénk szabott, az
3536 21 | mi megtartani – folytatá a Zsuzsa asszony –, de soha
3537 21 | volt nekünk annyit megvonni a szánktól, hogy a lakbért
3538 21 | megvonni a szánktól, hogy a lakbért félretehessük. Ha
3539 21 | Most is könnybelábad a két szemem, ha reá gondolok. –
3540 21 | akik ott az oltárképen a Szűz Máriát körülrepkedik;
3541 21 | körülrepkedik; csakhogy éppen a szárnyai hiányzottak. Úgy
3542 21 | hiányzottak. Úgy szerettük mind a ketten. Mikor dolgozni mentünk
3543 21 | volna se váltunk volna meg a kedvestől. Egy napon aztán
3544 21 | Hallod-e, Zsuzsa, ennek a kisfiúnak becsületes nevet
3545 21 | egyszer megnő, ki ne csúfolják a többi gyerekek, hogy neki
3546 21 | akárhogyan zsugorgatjuk is meg a hozzávaló költséget.”~Ettül
3547 21 | éjszakával is megtoldtam a napot. Akkor kaptam rá a
3548 21 | a napot. Akkor kaptam rá a mosónő mesterségre. Eljártam
3549 21 | annyit, amennyi elég volt a tisztességes menyegzőre,
3550 21 | egy menyasszonyruhára, meg a jó cimboráinknak egy kis
3551 21 | cimboráinknak egy kis áldomásra. A napja is ki volt már tűzve,
3552 21 | kellett szedni minden erejét a további beszédhez.~– Ekkor
3553 21 | beszédhez.~– Ekkor egy éjszaka a mi kis Jancsikánk nagy hirtelen
3554 21 | elment velük. Harmadnapra a mi kis csevegő, piros képű
3555 21 | kis fehér halottunk volt. A lakodalombul temetés lett.
3556 21 | lakodalombul temetés lett. A menyegzői költség felment
3557 21 | menyegzői költség felment a gyászszertartásra. Ettül
3558 21 | Minket összekötözött erősen a közös szegénység. Nem volt
3559 21 | Senki sem törődött velünk a világon, misem a világgal.
3560 21 | velünk a világon, misem a világgal. Így aztán lassacskán
3561 21 | lassacskán megvénültünk, s ha ez a mostani nyomorúságunk rá
3562 21 | volna meg senki, hogy abban a két gyalulatlan deszkakoporsóban,
3563 21 | aztán ragadós. Ki-ki borult a szomszédja nyakába, a Lidi
3564 21 | borult a szomszédja nyakába, a Lidi a Csicsonkát ölelte;
3565 21 | szomszédja nyakába, a Lidi a Csicsonkát ölelte; a Panna
3566 21 | Lidi a Csicsonkát ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné
3567 21 | Csicsonkát ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska
3568 21 | ölelte; a Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska cigányt,
3569 21 | Panna a Frányót, a Gagyuláné a Miska cigányt, egész sírás-verseny
3570 21 | sírás-verseny támadt, csak a konstábler János tudta megőrizni
3571 21 | megőrizni hivatalos méltóságát, a Szüköl Makárnak pedig éppen
3572 21 | kaucsukkal volt behúzva a szíve az ilyetén érzékeny
3573 22 | Mikor végeszakadt valahogy a nagy siralomnak, azt mondá
3574 22 | édes híveim, hanem azért a szépséges orrfúvási koncertért
3575 22 | változtatnak semmit azon a szigorú ítéleten, hogy amit
3576 22 | elmulasztottatok, azt most a tizenkettedik órában hozzátok
3577 22 | rendbe. Menjetek szépen a paphoz, és tartsátok meg
3578 22 | nem nyílik meg előttetek a városi szegények házának
3579 22 | kiabáltak minden oldalról a hívek, ráesve Ádámra meg
3580 22 | Nagyon igaz – rekapitulálta a véleményeket Adám apó.~–
3581 22 | kérdé Makár.~– Hát az, ami a háborúviseléshez kell.~–
3582 22 | szólt egész fitymálással a diurnista.~– Hát persze,
3583 22 | nem pénz!~– De mikor mink a mai napon annak az egy forintnak
3584 22 | büszkén és nagylelkűen kapott a zsebéhez. S aztán lett belőle
3585 22 | zseb, egyik sem adta elő a kívánatos, rongyos egy „
3586 22 | monda Makár úr, aki abban a hitben nyúlt a mellénye
3587 22 | aki abban a hitben nyúlt a mellénye zsebébe, hogy abból
3588 22 | valamennyinél hiányzik az a reális egyforintos. „In
3589 22 | több forintja is; de az a tényleges kezdő egy forint,
3590 22 | tényleges kezdő egy forint, az a bizonyos „monas”, ami a
3591 22 | a bizonyos „monas”, ami a világot alkotja, az nincs
3592 22 | Micsoda! – kiálta ekkor a Frányó. – Egy forint? Senkibe
3593 22 | leginnél megtalálja magát az a’zegy fórint. Én megcsinálom
3594 22 | szólt ravasz hunyorgással a legény.~– Van nekünk kegyes
3595 22 | Itt van Ádam bacsi. Ez már a kenteké. Mehetnek lakodalomba.~–
3596 22 | egymásnak adni.~Erre meg a Ritka Panna ugrott elő.~–
3597 22 | vaót. Az egyík meghótt, a másik megszökött. Isten
3598 22 | Isten nyugtassa meg mind a kettőt. – Nincs maa nekem
3599 22 | kivaansaagom se ezekhez a gyűrőkhöz: csak az ujjamat
3600 22 | erőhatalom mellett lesrófolta a kövér ujjairól azt a két
3601 22 | lesrófolta a kövér ujjairól azt a két ezüst gyűrűt, amelynek
3602 22 | nyugosznak már (ki az Úrban, ki a tömlöcben), s ráerőteté
3603 22 | ráerőteté az Adámra meg a Zsuzsa asszonyra.~– De nekem
3604 22 | gondom legyen – szólalt meg a Gagyuláné. – Van én nekem,
3605 22 | belőle; de magának ráillik a termetére. A Lidi kisasszony
3606 22 | magának ráillik a termetére. A Lidi kisasszony majd hozzáigazítja.~–
3607 22 | Igen! Igen! – vállalkozott a Lidi kisasszony. – Én varrok
3608 22 | főkötőt is hozzá, amiben a templomba elmehet. Kesztyűt,
3609 22 | menyasszonyi bukétot – csevegé a kis Csicsonka.~A Gagyuláné
3610 22 | csevegé a kis Csicsonka.~A Gagyuláné továbbra is gondolt. –
3611 22 | gondolt. – Én adok perecet, a szomszéd milimári ád hozzá
3612 22 | pompás lakomát csapunk. A Pannának ez egy új eszmét
3613 22 | új eszmét adott.~– Hohó! A zsidóasszony, aki a kisboltban
3614 22 | Hohó! A zsidóasszony, aki a kisboltban lúdfertályt árul,
3615 22 | valamennyi hagymámat érte.~De a Paczal János sem maradt
3616 22 | Én csak egy szót szólok a Przepiorka komának, s itt
3617 22 | Przepiorka komának, s itt lesz a tormás virsli, amennyi csak
3618 22 | kell. Bor is lesz hozzá.~A Miska cigány is tudott valamit
3619 22 | meg kitartjuk muzsikával a lakodalmat.~– Úgy bizony –
3620 22 | lakodalmat.~– Úgy bizony – szólt a tenyerébe csapkodva a Panna.
3621 22 | szólt a tenyerébe csapkodva a Panna. Kitartjuk mi magunk
3622 22 | az utcaan. Sohase laattak a Staacio utcaaban olyan galoppaadaat!~–
3623 22 | drágám?~Zsuzsa félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé
3624 22 | Zsuzsa félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé téve.~–
3625 22 | félrefordítá a fejét, a kezét a szája elé téve.~– Oh, én
3626 22 | hogy szinte elmúltak róla a ráncok. A kezeit eléje nyújtá.~–
3627 22 | elmúltak róla a ráncok. A kezeit eléje nyújtá.~– Hát
3628 22 | jelenet volt ez! Azért, hogy a vőlegény és menyasszony
3629 22 | menyasszony két öreg ember volt, s a násznép csupa koldusokból
3630 22 | koldusokból állott.~Hanem az a prózai diurnista egészen
3631 22 | szerepet osztani.~Odalépett a két öreg közé, s kétfelé
3632 22 | olyan sietve! Még nincs itt a pillanatja az ölelkezésnek. –
3633 22 | ám ez olyan könnyen, mint a színpadon, hogy „szeretsz-e?” – „
3634 22 | szeretlek!” – „No, hát menjünk a paphoz!” A szent házasságnak
3635 22 | hát menjünk a paphoz!” A szent házasságnak teketóriái
3636 22 | házasságnak teketóriái vannak. A jegyeseket előbb háromszor
3637 22 | pedig mi három hétig várunk a lakodalommal, azalatt a
3638 22 | a lakodalommal, azalatt a szegények házában régen
3639 22 | szükségetek van. Nálam kitelik az a maga foltjábul. Én rögtön
3640 22 | foltjábul. Én rögtön elmegyek a főtisztelendő prépost úrhoz,
3641 22 | s kikönyörgöm számotokra a dispenzációt. Azzal aztán
3642 22 | oltárhoz, megtarthatjátok a lakodalmat, s aztán megkezdhetitek
3643 22 | s aztán megkezdhetitek a nászutazást – a szegények
3644 22 | megkezdhetitek a nászutazást – a szegények házáig. – Most
3645 22 | szabad már ölelkezni.~De a két öreg nem egymásnak,
3646 22 | öreg nem egymásnak, hanem a közbekerült Makárnak borult
3647 22 | közbekerült Makárnak borult a nyakába, s azt csókolták
3648 22 | dörmögé Szüköl Makár. – De az a múltkori csók talán mégis
3649 23 | HUSZONHARMADIK FEJEZET ~A titkos költő és az ő hallgatósága~
3650 23 | mind sietett kimeríteni a magasztalásai tárházát Szüköl
3651 23 | Makár irányában. Ő volt a csoda jóltevő. – Lám, hogy
3652 23 | amit ő is protezsálhat. A fénybogárnak is van szférája!~–
3653 23 | könnyen „hátralépővé” tétetik a várt kineveztetésem.~Azzal
3654 23 | lelkiismeretbe vágó ténynek, hogy a Lidi kisasszony kézszorítását
3655 23 | kézszorítás volt, aminőt a „fion” társaságokban szokás
3656 23 | csésze teára?~– Én? Ide? A kisasszonyhoz?~Lidi kénytelen
3657 23 | kénytelen volt elmosolyodni a nagy fiú zavarán.~– Hát,
3658 23 | vagyok itt; holnap beállok a divatkereskedésbe, ahol
3659 23 | fogyasztani.~– Hehehe! – Nevetett a másfélszemű emberke. – Tehát „
3660 23 | kegyed megengedi. Csókolom a kezeit!~Ettül a kitüntető
3661 23 | Csókolom a kezeit!~Ettül a kitüntető meghívástul egészen
3662 23 | egészen szeleburdivá lett a Szüköl Makár.~Szinte látható
3663 23 | látható volt az ellenhatás a Paczal János ábrázatján.
3664 23 | ábrázatján. Csak úgy pödörgette a hegyes bajuszát.~Lidi kisasszony
3665 23 | szintén egy csésze teára?~A szíves meghívás helyreütötte
3666 23 | szíves meghívás helyreütötte a szimmetriát. János abbahagyta
3667 23 | szimmetriát. János abbahagyta a neheztelő bajuszpedrést.
3668 23 | neheztelő bajuszpedrést. Áttért a kevélykedő pofaszakáll simogatásra.~–
3669 23 | simogatásra.~– Köszönöm a kegyes meghívást, de máskorra
3670 23 | máskorra tartom fel ezt a szerencsét. Miután ma egy
3671 23 | fogáshoz készülök. Ma megcsípem a Przepiorka Straduariussát.~–
3672 23 | fel. Csak azért jeleztem a tényt, hogy holnap aztán
3673 23 | csodálkozzék, ha görnyedni fog a lakodalmas asztal füstölt
3674 23 | neki magának menni kellett, a diurnistát is magával vitte.
3675 23 | magával vitte. Akár csak a pók a legyet.~Vasárnap lévén
3676 23 | magával vitte. Akár csak a pók a legyet.~Vasárnap lévén az
3677 23 | az egész társaság kiült a folyosóra, s ott folytatá
3678 23 | folyosóra, s ott folytatá a Kaporék szép jövendője fölötti
3679 23 | lovagkorbácsokkal, volt kihajtva a veres nyakravalójára: a
3680 23 | a veres nyakravalójára: a legújabb fazon szerint.
3681 23 | legújabb fazon szerint. A szalonkabátja kissé fényes
3682 23 | szalonkabátja kissé fényes volt a régiségtől; de ahol a moly
3683 23 | volt a régiségtől; de ahol a moly lyukat rágott rajta:
3684 23 | gondosan be volt tópolva. Hogy a cipői közül a jobb lábra
3685 23 | tópolva. Hogy a cipői közül a jobb lábra valónak más szabásmintája
3686 23 | szabásmintája volt, mint aminőt a bal lábán viselt: az valószínűleg
3687 23 | kisasszony már várt reá. A hímzőasztal át lett alakítva
3688 23 | szalámiszeletkék, kétszersült, a kellemes illat, ami a konyhába
3689 23 | kétszersült, a kellemes illat, ami a konyhába belépéskor már
3690 23 | burgonya is lesz!~Ah ez a kedves sült burgonya illat!
3691 23 | kétfelé tör, s aztán annak a sárga közepéből kipárázó
3692 23 | felismertem, hogy önben nem az a száraz, üres lélek lakik,
3693 23 | üres lélek lakik, akit a külső megjelenés mutat.
3694 23 | hogy ön odahaza, mikor a hivatalból megkerül és egyedül
3695 23 | találta ezt ki?~– Éppen a külső viseletéről. Csak
3696 23 | feljogosítva nem törődni vele, hogy a kalapja hány helyen van
3697 23 | kegyednek, úgy van biz az! Mikor a karmentőt ledobom a hivatalban,
3698 23 | Mikor a karmentőt ledobom a hivatalban, s a makulatur
3699 23 | ledobom a hivatalban, s a makulatur papírokat, amiknek
3700 23 | makulatur papírokat, amiknek még a hátára lehet írni, zsebredugom:
3701 23 | kávéházba, hanem sietek haza a szállásomra. Az az egyedüli
3702 23 | padlásszobában, aminek az ablakábul a veres cserépfödélre, a rézcsatornára
3703 23 | ablakábul a veres cserépfödélre, a rézcsatornára van kilátás.
3704 23 | rézcsatornára van kilátás. Aztán a csatorna szélén túl emelkedik
3705 23 | még föl egy nagy ákácfának a koronája. Az télen-nyáron
3706 23 | fuora!” Télen, mikor fehér a háztető a hótul, akkor kenyérmorzsákat
3707 23 | Télen, mikor fehér a háztető a hótul, akkor kenyérmorzsákat
3708 23 | ablakom párkányára. Arra a verebek odajönnek, sorba
3709 23 | verebek odajönnek, sorba ülnek a párkányra. Ez az elit publikum;
3710 23 | párkányra. Ez az elit publikum; a többiek a hosszú rézcsatornát
3711 23 | elit publikum; a többiek a hosszú rézcsatornát lepik
3712 23 | rézcsatornát lepik el: ez a karzati populé. Én aztán
3713 23 | elmeszüleményeimet: azok hallgatják, a tollaikat rázva, igazgatva,
3714 23 | tollaikat rázva, igazgatva, a fejüket előre-hátra forgatva,
3715 23 | előre-hátra forgatva, akárcsak a hölgyek a páholyban, s aztán
3716 23 | forgatva, akárcsak a hölgyek a páholyban, s aztán mondogatják
3717 23 | lényeknek nem szokta ön a műveit felolvasni?~– Ugyan
3718 23 | Hanem elébb igya meg ezt a csésze teát. Cukrot, rumot
3719 23 | lesz. Rum pedig fölösleges a teához, mert ha én egyszer
3720 23 | akkor sem. Azzal elővont a belső zsebéből egy összehajtogatott
3721 23 | közelebbről nézve, elárulá, hogy a kitöltött rovatai valami
3722 23 | kisasszony leült az ágya szélére, a Csicsonka fejét az ölébe
3723 23 | fejét az ölébe vonva, nehogy a kis fruska nevetni találjon,
3724 23 | fruska nevetni találjon, amíg a felolvasás tart.~Makár úr
3725 23 | Makár úr helyreigazítá a manchettjeit és olvasott.~
3726 23 | manchettjeit és olvasott.~A BOGÁNCS ÉS A FÁJVIRÁG ~Mese~
3727 23 | és olvasott.~A BOGÁNCS ÉS A FÁJVIRÁG ~Mese~Van egy nagy
3728 23 | Van egy nagy főváros túl a Morva vizén, és annak van
3729 23 | pompás sírkerje, amelybe csak a nevezetes embereket temetik,
3730 23 | kőből kifaragtassa.~Azok a híres megholt emberek ott
3731 23 | egyik sorban feküsznek a híres hadvezérek, akik sok
3732 23 | elvesztettek, ami egyre megy; a másik csoportban a nagy
3733 23 | megy; a másik csoportban a nagy gyárosok, akik milliomokat
3734 23 | szereztek; megint odább a közkedveltségű zeneművészek,
3735 23 | érchegedűket tartanak, s úgy várják a nagy karmester intését,
3736 23 | intését, hogy mikor kezdjék rá a túlvilági hármas szimfóniát.
3737 23 | szimfóniát. Egy sor pedig a költők számára van felhagyva,
3738 23 | költőt temettek el ebbe a hosszú sorba. A dísz-sírhelyet
3739 23 | el ebbe a hosszú sorba. A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet
3740 23 | sorba. A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a város
3741 23 | dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a város ajándékozta a maga
3742 23 | dísz-emlékkövet a város ajándékozta a maga költőinek, akiket holtuk
3743 23 | becsülni, hanem már az, hogy a sírjaikra virágokat is ültessenek,
3744 23 | virágokat is ültessenek, nem a városi tanács gondja.~Így
3745 23 | hogy az egyik költőnek a sírja bizony virág nélkül
3746 23 | felhantolták. Nem maradt senkije a földön, aki szerette volna.
3747 23 | afféle meséket írt, amiken a gyermekek mulatni szoktak,
3748 23 | mulatni szoktak, s amiken a szegény emberek nagyokat
3749 23 | bolondság!~Hanem azért a gyerekeknek meg a szegény
3750 23 | azért a gyerekeknek meg a szegény embereknek csak
3751 23 | szegény embereknek csak ő volt a kedvencük. Azért is maradt
3752 23 | kedvencük. Azért is maradt a sírja virágtalanul, mert
3753 23 | sírja virágtalanul, mert a gyerekeknek nem szabad hazulról
3754 23 | hazulról elcsatangolni, a szegény embereknek meg más
3755 23 | hogy ők virágokat ápoljanak a temetőben.~Annál pompásabb
3756 23 | pompásabb virágágy termett a szomszéd sír tetején, ahol
3757 23 | szomszéd sír tetején, ahol a másik költő volt eltemetve.
3758 23 | Ezt nagyon szerették, mert a szép asszonyokat magasztalta,
3759 23 | asszonyokat magasztalta, s a szép asszonyokkal együtt
3760 23 | szép asszonyokkal együtt a cethalat meg a selyembogarat,
3761 23 | asszonyokkal együtt a cethalat meg a selyembogarat, mivelhogy
3762 23 | selyembogarat, mivelhogy a karcsúságukat a halcsont,
3763 23 | mivelhogy a karcsúságukat a halcsont, a szépségüket
3764 23 | karcsúságukat a halcsont, a szépségüket pedig a selyem
3765 23 | halcsont, a szépségüket pedig a selyem teszi tökéletessé.
3766 23 | asszonynak akarta magát tartatni a nagy városban, az mind kiment
3767 23 | városban, az mind kiment a költő temetésére, s veresre
3768 23 | temetésére, s veresre sírta a szemeit.~Hét szép delnő
3769 23 | hogy kedvenc költőjüknek a sírját teleültetik nefelejccsel,
3770 23 | boglárkával, s naponkint, ahogy a sor rájuk kerül, egy közülök
3771 23 | kerül, egy közülök kimegy a temetőbe, a közerővel ültetett
3772 23 | közülök kimegy a temetőbe, a közerővel ültetett virágokat
3773 23 | megöntözni: ezt nem bízzák a kertészlegényre.~Meg is
3774 23 | kertészlegényre.~Meg is tartották a fogadásukat tavasztul nyárig,
3775 23 | pontosan és lelkiismeretesen. A sok fájvirág felnőtt, olyan
3776 23 | virágkelyheivel, s ugyancsak hirdette a költő dicsőségét, akit az
3777 23 | után is szeretnek.~Ezalatt a másik sírnak a közepéből
3778 23 | Ezalatt a másik sírnak a közepéből pedig kinőtt egy
3779 23 | Ez úgy szokott felnőni a puszták közepén; ez a feledékenység
3780 23 | felnőni a puszták közepén; ez a feledékenység virága. Nem
3781 23 | avaron szeret tanyázni, rég a díszkertekben nevelnék üveg
3782 23 | díszkertekben nevelnék üveg alatt.~A fájvirágok a szomszéd síron
3783 23 | üveg alatt.~A fájvirágok a szomszéd síron csúfolódva
3784 23 | síron csúfolódva integettek a tüskés szomszédhoz.~– Ej
3785 23 | Ej ha! De kitett magáért a pórköltő sírja! Milyen szép
3786 23 | szép burjánt nevelt fel a tiszteletére. Egészen ő
3787 23 | hozzá méltó. Hogy tűri meg a kertész ezt a dudvát a mi
3788 23 | Hogy tűri meg a kertész ezt a dudvát a mi közelünkben!
3789 23 | meg a kertész ezt a dudvát a mi közelünkben! Tán egy
3790 23 | virágok! – felelt nekik a bogáncs.~– Engem nem ültetett
3791 23 | őrzöm az én jó barátomnak a porait magam jószántából,
3792 23 | alól törtem elő, s lemegy a gyökerem egész az alvó porkig,
3793 23 | egész az alvó porkig, még a vihar se téphet ki innen!~
3794 23 | napok jöttek, azt mondá a hét öntöző hölgy közül az
3795 23 | bizony sajnálom ma befogatni a lovaimat, kifárasztani a
3796 23 | a lovaimat, kifárasztani a temetőig. Hisz ha egy nap
3797 23 | nap nem kapnak is vizet a virágok, másnap majd annál
3798 23 | jobban esik nekik, ott van a barátném, a numero kettő,
3799 23 | nekik, ott van a barátném, a numero kettő, az majd holnap
3800 23 | az majd holnap megöntözi.~A numero kettős szép hölgy
3801 23 | magában:~– Ejh, ha én ebben a nagy melegben kimegyek a
3802 23 | a nagy melegben kimegyek a temetőbe, olyan fejfájást
3803 23 | holnap majd úgyis megöntözi a numero három.~A numero hármas
3804 23 | megöntözi a numero három.~A numero hármas szép delnő
3805 23 | jövendölt. Hisz ott van még a másik hat barátném meg a
3806 23 | a másik hat barátném meg a mennyei felhők. Ha nem csurran,
3807 23 | Ha nem csurran, cseppen.~A fájvirágokat aztán nem öntözték
3808 23 | aztán nem öntözték meg sem a szép hölgyek, sem az égi
3809 23 | lelankadtak, elhervadtak, a sír szélére hajtották le
3810 23 | nefelejcsnek, boglárkának még a gyökere is kiszáradt. A
3811 23 | a gyökere is kiszáradt. A magányos bogáncs pedig embermagasra
3812 23 | pedig embermagasra nőtt a rekkenő aszályban, dacolva
3813 23 | szétmeredő ágain virított a koldusok rózsája teljes
3814 23 | nagy figyelemmel hallgatá a mesét, de még a Csicsonka
3815 23 | hallgatá a mesét, de még a Csicsonka is mozdulatlan
3816 23 | tudott maradni erre az időre.~A felolvasás alatt egészen
3817 23 | alatt egészen átalakult a vézna emberke. Elfeledteté
3818 23 | vézna emberke. Elfeledteté a hunyorgó félszemét, a savószínű
3819 23 | Elfeledteté a hunyorgó félszemét, a savószínű bajuszát, az esetlen
3820 23 | hoznék, úgy elvernének, mint a kétfenekű dobot. A kritikusok
3821 23 | mint a kétfenekű dobot. A kritikusok azt mondanák, „
3822 23 | meséket írni egy diurnista?” – a hivatalnokok meg azt mondanák „
3823 23 | senkinek, mert ha kipattan a dolog, holt ember lesz belőlem.
3824 23 | ember lesz belőlem. Hát – a hivatalfőnököm ugyanabban
3825 23 | hivatalfőnököm ugyanabban a házban lakik, ahol én, ő
3826 23 | első emeleten: én pedig a padlás-szobában. Annak van
3827 23 | meséimet elmondani, amikor a kertbe lejön – a dajkájával.~–
3828 23 | amikor a kertbe lejön – a dajkájával.~– A dajkájával?
3829 23 | lejön – a dajkájával.~– A dajkájával? Hát hány esztendős
3830 23 | dajkájával? Hát hány esztendős a kisasszony?~– Úgy három
3831 23 | egyszer annyira felviszi Isten a dolgomat, hogy a ranglajtorján
3832 23 | felviszi Isten a dolgomat, hogy a ranglajtorján felkapaszkodom
3833 23 | ranglajtorján felkapaszkodom a titkári állásig, akkor kiadhatom
3834 23 | akkor kiadhatom egyszerre a két kötetre szaporodott
3835 23 | csúfolnak ki érte. Akkorra a kis leányból is nagy leány
3836 23 | Ilyen emberek is vannak még a világon!~
3837 24 | amiket nem szabad továbbadni~A felolvasás idejét azonban
3838 24 | idejét azonban nem töltötték a leányok hivalkodással. A
3839 24 | a leányok hivalkodással. A holnapi nevezetes nap sok
3840 24 | tennivalóval látta el őket. A Gagyuláné virágos merino
3841 24 | menyasszony” termetéhez. Azt a Csicsonka szétfejtette,
3842 24 | Csicsonka szétfejtette, a Lidi újraszabta, s aztán
3843 24 | Lidi újraszabta, s aztán a darabokat ismét a Csicsonkának
3844 24 | aztán a darabokat ismét a Csicsonkának kellett összevarrni.
3845 24 | Csicsonkának kellett összevarrni. A Lidi ezalatt maradék selymekből
3846 24 | ezalatt maradék selymekből a főkötőt illesztette össze.~
3847 24 | főkötőt illesztette össze.~A Csicsonka kezében nagyon
3848 24 | öltögetés. („Nem szokta cigány a szántást!”)~– Ha nekem is
3849 24 | talán én is tudnék segíteni a varrásban. – Ajánlkozék
3850 24 | nevetett rajta. Már csak a tréfa kedvéért is megtette,
3851 24 | hogy előadta Makár úrnak a kívánt varróeszközöket.~
3852 24 | olyan szabályszerűen tudta a tűzögetést, öltögetést,
3853 24 | agyonvarrást, sebesöltést, mint a legeminensebb szabólegény.~
3854 24 | legénnyel dolgozik, mint a Nagy-Kristófbeli nagy szabó.
3855 24 | híják.~– Sohse hallottam a nevét! Hol van a műhelye?~–
3856 24 | hallottam a nevét! Hol van a műhelye?~– Ohó! Ezer műhelye
3857 24 | kiakasztva, mert nincs engedélye a várostul.~– Akkor az nagyon
3858 24 | ismerem.~– Dehogy nem ismeri a kisasszony! Hát mikor egyszer-egyszer
3859 24 | magam is észrevenni, hogy a posztókabátom nagyon kopott
3860 24 | posztókabátom nagyon kopott már, a kollégáim nagyon csúfolnak
3861 24 | Szüköl Makár! Te tanultad a kétszer kettőt, tudod, hogy
3862 24 | kettőt, tudod, hogy kilencet a semmiből nem lehet kivenni:
3863 24 | dolog. Tudod mit. Ennek a te egyetlen szalonkabátodnak
3864 24 | egyetlen szalonkabátodnak csak a külseje van megkopva, a
3865 24 | a külseje van megkopva, a belseje vadonatúj, ha megfordítanák,
3866 24 | az ilyen műtétért megint a szabó fog igénybe venni
3867 24 | feltalálhatatlan számú forintokat. Vedd a tollkésedet, fejtsd szét
3868 24 | tollkésedet, fejtsd szét a kabátot, aztán végy tűt,
3869 24 | Már most tudom, hogy ki az a „májszter Necessitas” –
3870 24 | kisasszony, amin aztán mind a ketten nevettek.~És valóban
3871 24 | divatba találna jönni, hogy a teaestélyre meghívott gavalléroknak
3872 24 | cérnát, varrnivalót adnának a kezükbe a bájos delnők,
3873 24 | varrnivalót adnának a kezükbe a bájos delnők, hogy ne unják
3874 24 | hogy ne unják magukat!~A kakukkos óra azonban már
3875 24 | gyöngéden figyelmezteté a vendégét.~– Nem aggasztja
3876 24 | vendégét.~– Nem aggasztja önt a kapuzárás közeledése.~Tudta
3877 24 | közeledése.~Tudta jól, hogy annak a kapunyitásért járó összeg
3878 24 | kapunyitásért járó összeg sem áll a „dies nefastus”1-on rendelkezésére.~–
3879 24 | az engem nem aggaszt. Én a kapunyitásért nem fizetek. –
3880 24 | fizetek. – Ingyen teszi meg a házmester?~– Ingyen nem.
3881 24 | viszonosság lehet az?~– Hát a házmesternek van egy nyomorék
3882 24 | kisasszony egészen helyeselte ezt a jogelvet. Ez képezi a szegényeknek
3883 24 | ezt a jogelvet. Ez képezi a szegényeknek a gazdagságát, „
3884 24 | Ez képezi a szegényeknek a gazdagságát, „Teszek, hogy
3885 24 | tiszteletteljesen figyelmeztetni a kisasszonyokat, hogy ezek
3886 24 | mert ha ezek kitudódnak, én a „hivatalos tekintélyt lealacsonyító
3887 24 | azzal vígan folyt tovább a munka.~A mai est az egész „
3888 24 | vígan folyt tovább a munka.~A mai est az egész „zöld paradicsomban”
3889 24 | adott valami foglalatosságot a holnapi nevezetes ünnepség,
3890 24 | holnapi nevezetes ünnepség, a Kaporék lakodalma. A Gagyuláné
3891 24 | ünnepség, a Kaporék lakodalma. A Gagyuláné sütötte a perecet.
3892 24 | lakodalma. A Gagyuláné sütötte a perecet. A Ritka Panna kukoricát
3893 24 | Gagyuláné sütötte a perecet. A Ritka Panna kukoricát pattogatott.
3894 24 | le kellett feküdni, mert a kabátját elvitték a szomszéd
3895 24 | mert a kabátját elvitték a szomszéd szabóhoz, hogy
3896 24 | hogy új gallért varrjon rá, a csizmáját pedig a csizmadia
3897 24 | varrjon rá, a csizmáját pedig a csizmadia komához, aki azokra
3898 24 | minden meglesz.)~Éjfél felé a Zsigáék is hazakerültek,
3899 24 | hazakerültek, azok aztán odalenn a pincében elpróbálták az
3900 24 | kőrösi kislány!”~Amint ezt a nótát meghallotta a Ritka
3901 24 | ezt a nótát meghallotta a Ritka Panna, mindjárt utána
3902 24 | kezdte dalolni, az elragadt a Gagyulánéra, az ilyen fülbemászó
3903 24 | általa csábítani, ami aztán a Csicsonkának teljes jogot
3904 24 | hogy ő is hozzákezdjen a danoláshoz, maga után rántva
3905 24 | becsületes jóakarattal kísérte a dallást, míg elvégre maga
3906 24 | dallást, míg elvégre maga a Lidi kisasszony is belevegyült,
3907 24 | Fogadni lehet rá, hogy a távollevő Frányó és két
3908 24 | kebelbarátja szintén ugyanezt a nótát harsogtatták végig
3909 25 | előkészületek~Elérkezett a nagy nap reggele. A mosókonyha
3910 25 | Elérkezett a nagy nap reggele. A mosókonyha egészen át lett
3911 25 | vaskatlant, szapulót felhordtak a padlásra, a Kaporék asztalához
3912 25 | szapulót felhordtak a padlásra, a Kaporék asztalához hozzátoldották
3913 25 | asztalához hozzátoldották a Gagyuláné asztalát, s leterítették
3914 25 | lett már összehordva, hogy a két asszony, a Gagyuláné
3915 25 | összehordva, hogy a két asszony, a Gagyuláné meg a Panna alig
3916 25 | asszony, a Gagyuláné meg a Panna alig győzte elhelyezni.~
3917 25 | alig győzte elhelyezni.~A Zsuzsa ezalatt a Lidi kisasszony
3918 25 | elhelyezni.~A Zsuzsa ezalatt a Lidi kisasszony kamrájában
3919 25 | amennyire számítottunk. Itt a nagy tál tormás kalbász
3920 25 | nagy tál tormás kalbász a konstábler hentesétől, a
3921 25 | a konstábler hentesétől, a zsidóasszony egy egész sült
3922 25 | szegény részt sem vehet a lagzinkban. A kávébáberli
3923 25 | sem vehet a lagzinkban. A kávébáberli küldött egy
3924 25 | Mandulával, mazsolával sütve. A szatócs átellenből megemberelt
3925 25 | hogy mennyire szerette a jó Kaporékat minden ember,
3926 25 | aki csak ismerte.~– Hát a perec hol van? – kérdé Panna.~–
3927 25 | tányérra, hogy jól lássék.~A két cigánygyerek eközben
3928 25 | cigánygyerek eközben hordta össze a székeket, innenonnan a szomszédbul,
3929 25 | össze a székeket, innenonnan a szomszédbul, s rakta az
3930 25 | Poharak nincsenek még.~Erre a szóra nyitott be a Frányó,
3931 25 | Erre a szóra nyitott be a Frányó, a hátán egy kosár,
3932 25 | szóra nyitott be a Frányó, a hátán egy kosár, tele mindenféle
3933 25 | címer volt festve.~– Ez a menyasszonykának. Ez a vőlegénykének.~–
3934 25 | Ez a menyasszonykának. Ez a vőlegénykének.~– De össze
3935 25 | visszakapja magának.~Erre a Lidi kisasszony jött elő
3936 25 | Lidi kisasszony jött elő a benyílóbul.~– No! felöltöztettem
3937 25 | benyílóbul.~– No! felöltöztettem a menyasszonyt. Olyan, mintha
3938 25 | illik neki kijönni, amíg a násznagyok itt nincsenek.
3939 25 | itt nincsenek. Aztán még a vőlegény sem került elő.~
3940 25 | Ő volt az, aki belépett a konyhaajtón – senki más.
3941 25 | arca simára borotválva, a bajusza kikenve, a haja
3942 25 | borotválva, a bajusza kikenve, a haja megnyírva, oldalra
3943 25 | megnyírva, oldalra fésülve, a kabátján új bársony gallér,
3944 25 | kabátján új bársony gallér, a zsebébül ezüstcsillámú óralánc
3945 25 | óralánc fityegett elő, még a csizmája is ki volt fényesítve.~–
3946 25 | öreg pironkodva mosolygott, a két keze szétállt, mintha
3947 25 | félne magához hozzáérni.~– A bizony! Egészen kiforgattak
3948 25 | Egészen kiforgattak magambul. A borbély szomszéd úgy megnyírt,
3949 25 | megborotvált, hogy nem is merek a fejemhez nyúlni. A szabó
3950 25 | merek a fejemhez nyúlni. A szabó szomszéd új gallért
3951 25 | szomszéd új gallért varrt a kabátomra bársonybul. A
3952 25 | a kabátomra bársonybul. A csizmadia komám meg új talpat
3953 25 | komám meg új talpat ütött a csizmámra, ki is fényesítette.
3954 25 | Meg utoljára az Iczig, a zsidóasszony fia is rámerőtetett
3955 25 | ki, mint egy sáfár. – Még a bajusza is ki van pederve –
3956 25 | áll. – De annál hegyesebb a másik.~– Az dukál vőleginynek –
3957 25 | de bajuszt nehiz!~Ezenben a klarinétos is előjött a
3958 25 | a klarinétos is előjött a pincelakásbul, a gyerekeket
3959 25 | előjött a pincelakásbul, a gyerekeket dorgálva.~– Hát
3960 25 | Hát tinektek, rajkók, hol a hegedűtök? Ma az Ádám bácsinak
3961 25 | Ma az Ádám bácsinak meg a Zsuzsa néninek hegedültök.~
3962 25 | Zsuzsa néninek hegedültök.~A két gyerek sietett a zeneszereit
3963 25 | hegedültök.~A két gyerek sietett a zeneszereit előkeresni az
3964 25 | bibast, csak három húr van a hegedűdön?~– Mert a negyedik
3965 25 | van a hegedűdön?~– Mert a negyedik leszakadt – menté
3966 25 | mondod?~– Minden nap mondom a dádénak, mindennap azt mondja
3967 25 | dádénak, mindennap azt mondja a dádé, hogy majd vesz rá
3968 25 | hallom, hogy húzzátok el azt a szép komáromi nótát.~A két
3969 25 | azt a szép komáromi nótát.~A két gyerek fogta az álla
3970 25 | gyerek fogta az álla alá a hegedűjét, s neki ereszté
3971 25 | hegedűjét, s neki ereszté a vonót.~A komáromi nótának
3972 25 | s neki ereszté a vonót.~A komáromi nótának a szövegét
3973 25 | vonót.~A komáromi nótának a szövegét is szokták énekelni
3974 25 | szövegét is szokták énekelni a zenészek.~„Jaj de sakad
3975 25 | zenészek.~„Jaj de sakad ezs a húr!~Majd megfizset ezs
3976 25 | jól van! Ezekbül lesznek a csudagyerekek.~Azzal gyöngéden
3977 25 | Azzal gyöngéden belemarkolt a Miska bozontos göndör hajába.~–
3978 25 | nekem mi marad? – ungorkodék a Ferke. Azt pedig pofonlegyinté
3979 25 | egész Európát.~– Hát annak a kicsinek odalenn? – szorgoskodék
3980 25 | odalenn? – szorgoskodék a Miska.~– Arra ne legyen
3981 25 | egész nagyvilágot.~Közbejött a Csicsonka, aki az anyja
3982 25 | utána, de most éppen ez a divat. Három virágcsokrot
3983 25 | virágcsokrot hozott, amikért a virágágyainak minden díszét
3984 25 | kifosztotta.~– Itt vannak a bukétok.~– Jól van, kisleányom –
3985 25 | kisleányom – monda Lidi –, a menyasszonynak valót vidd
3986 25 | vidd be Zsuzsa néninek, a nyoszolyókét hadd künn.
3987 25 | vittem.~Azzal betáncolt a Lidi hálókamrájába.~– No
3988 25 | provokálva –, meg van-e elégedve a lakodalmas asztallal? Nem
3989 25 | felterítettünk?~Az öreg csak a fejét lógatta, s az orra
3990 25 | az orra hegyét nyomogatta a mutató ujjával.~– Én még
3991 25 | hogy mi költjük el ezt a vendégséget.~– Hát mi a
3992 25 | a vendégséget.~– Hát mi a tatár?~– Hát – elgázolja
3993 25 | tatár?~– Hát – elgázolja a lokomotív. Mikor hozzá akarunk
3994 25 | jött az egyik násznagy: a konstábler. Valami táska
3995 25 | volt nála, amit úgy tartott a kezében, mintha szeretne
3996 25 | Isten, ami nincsen. – Szólt a beköszöntése. Amire Panna,
3997 25 | üdvözletváltás alatt: elébb a jót, aztán meg a rosszat.)~–
3998 25 | elébb a jót, aztán meg a rosszat.)~– Hát csak magában
3999 25 | meg Lidi kisasszony. Hát a másik násznagy hol van?~–
4000 25 | vagyok én őriző pásztora a diurnistának – mondá bosszúsan
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6254 |