1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2206
bold = Main text
Fejezet grey = Comment text
1501 26 | nádpálcájával tárva ki maga előtt az ajtót. – Ez nagyszerű! Mi
1502 26 | Nem ismerek rátok. Te vagy az a szegény mosóné, akinek
1503 26 | fehér kesztyükben! Kend meg az a kicsapott vasúti, akinek
1504 26 | szerencséjére meg volt kötve az ágy lábához.~Zsuzsa szelíd
1505 26 | szerettek! Ugye: ha beesik az eső a padlásról a szobátokba,
1506 26 | kell, ha egy falam kidűl, az újraépítésért a közmunkatanácshoz
1507 26 | folyamodnom. Azt gondoljátok, hogy az nekem mind mulatság?~Valóban
1508 26 | mulatság?~Valóban belefáradt az érdemes úr az expektorációba,
1509 26 | belefáradt az érdemes úr az expektorációba, mely a háziúrnak
1510 26 | Elismerjük mi, hogy jogos az a kívánsága, hogy aki födél
1511 26 | mégsem tudott pénzt kapni az uraságoktul. Mihelyt megkapja,
1512 26 | várakozással. Gondolja meg, hogy ha az Úr Isten is türelmetlen
1513 26 | uram szélmalmot csinált az öt ujja között a nádpálcájával.~–
1514 26 | szélmalom a kezében.~– Mi az? Kend házasodik? Vén bolond
1515 26 | Igenis. Megyek egybekelni az én jó öreg élettársammal,
1516 26 | hordjon óraláncot, meg gyűrűt az ujján.~– Selyemruha, óralánc,
1517 26 | emberektől. Elismerem, hogy az úrnak…~– …Az „úr”-nak?~–
1518 26 | Elismerem, hogy az úrnak…~– …Az „úr”-nak?~– A nagyságos
1519 26 | uram! Én olyankor, amidőn az Isten házába készülök, nem
1520 26 | ami ez órában megerősít: az az én kötelességem. – Hetven
1521 26 | ez órában megerősít: az az én kötelességem. – Hetven
1522 26 | csak egy kötelesség. Ennek az én hűséges társamnak megadni
1523 26 | teljesíteni fogom: – s nincs az a földi hatalom, aki engemet
1524 26 | engemet ebben megakadályozzon!~Az öreg szolgaember valódi
1525 26 | Ilyennek még nem láttam az Ádámot soha.~Tarafás uram
1526 26 | erre a mondásra.~– Nincs az a földi hatalom? Talán még
1527 26 | Micsoda? Hogy én hajtsam végre az elkobzást a Kaporékon?~Tarafás
1528 26 | micsoda hivatala van még az úrnak a konstáblerségen
1529 26 | konstáblerségen kívül.~– De hát hozzon az úr más konstáblert. Ott
1530 26 | végrehajtója?~– Expresse az urat választottam ki erre!
1531 26 | választottam ki erre! Mivelhogy az én házamnál van a szállása,
1532 26 | Mit tehetek? Nekem ez az egyenruha parancsol.~– Hát
1533 26 | Hát én inkább ledobnám azt az egyenruhát, s mennék zsákot
1534 26 | Tessék! Igazítsuk össze az óráinkat. Az enyimnek a
1535 26 | Igazítsuk össze az óráinkat. Az enyimnek a kismutatója hetesen
1536 26 | papirossal van beragasztva az ablak, s téglábul van a
1537 26 | téglábul van a vaskályhának az egyik lába!~A Frányó odasettenkedett
1538 26 | bicsakot ennek a hausherrnek az oldalbordájába fúrom? Nem
1539 26 | Három esztendei fegyház.~– Az nekem sok.~– Hát ha kimegyek
1540 26 | Négy esztendei fegyház.~– Az nekem még sokabb.~– De ne
1541 26 | pincelakás bejáratához, s annak az ajtaját betéve, lezárta
1542 26 | mutogatva a kulcsot.~– Rázártam az amáró bóró-ra1 a pinceajtót.
1543 26 | klarinétosnak. – És nyisd fel az ajtót rögtön. – Még most
1544 26 | pincébe; s azalatt elvégezni az esküvőt, elkölteni a lakomát;
1545 26 | háziúr egészségére; amíg az a gólyás sinkójával dörömböz
1546 26 | sinkójával dörömböz a pinceajtón.~Az apja helyett most a fia
1547 26 | konstábler –; hát még itt az én jelenlétemben lopsz? –
1548 26 | tudta, hogy Aszódon van az a nevelőintézet, ahol a
1549 26 | jobb erkölcsű gyémántokat.~Az asszonynép ezalatt összedugta
1550 26 | Csicsonkához beszélt, s az meg látszott érteni a dolgot.
1551 26 | Lidi kisasszony megcsókolta az orcáját.~Csak az öreg Ádám
1552 26 | megcsókolta az orcáját.~Csak az öreg Ádám apó viselte magát
1553 26 | Kin-kin-kin-kin”.~– Most ér az utolsó őrházhoz: a jeladó
1554 26 | meztelen poronty! Mindegy! Az albérlőért a szállásadó
1555 26 | konstábler úr! Nézzük meg az óráinkat. A tíz perc megvan.
1556 26 | mellén.~– Kikérem magamnak az észrevételeket a magamviseletéről!
1557 26 | magamviseletéről! Dicséretet csak az előljáróimtól fogadok el.~
1558 26 | Ekkor a Csicsonka állta el az útját Tarafás uramnak, letérdelt
1559 26 | Tarafás bácsi! Áldja meg az a csillagszemű úr Jézus.
1560 26 | Jézus. Kegyelmezzen meg az én szegény fogadott szülőimnek,
1561 26 | szeméten kellene elvesznem. – Az Isten meg fogja azt önnek
1562 26 | kisleánya vagy kis unokája, az is juthat még árvaságra.
1563 26 | árvaságra. Gondolja meg, hogy az Isten úgy fogja meghallgatni
1564 26 | kegyed meghallgatja most az én kérésemet.~Tarafás uram
1565 26 | Lidi kisasszony tette meg az utolsó kísérletet: odalépett
1566 26 | jó Tarafás úr! Kegyedet az Isten megáldotta jó móddal;
1567 26 | meglássa, milyen jólesik az az ember szívének, ha a
1568 26 | meglássa, milyen jólesik az az ember szívének, ha a nyomorultak
1569 26 | semmi érintkezésem sincsen az olyan personákkal, mint
1570 26 | szóra dühösen a konstábler. Az úr personának merte nevezni
1571 26 | elkövettek. Hogyan akar az úr velem megverekedni? Karddal
1572 26 | provokálja azt a felet, akinek az ügye rá van bízva! – Ázsiai
1573 26 | Jánosnak.~– Nem szereti az ázsiait! Talán amerikai
1574 26 | megmutatom, hogy milyen az a Retek utcai párbaj.~S
1575 26 | Retek utcai párbaj.~S azzal az ajtó felé indult.~Ádám apó
1576 26 | sípnak volt használható. Az ajtót felnyitva jelt adott
1577 26 | ajtót felnyitva jelt adott az utcára ezzel a síppal.~–
1578 26 | Zsiga cigány, s avval bebújt az asztal alá. De még a Vigyázz
1579 26 | elszakítá a madzagát, amivel az ágy lábához volt kötve,
1580 26 | ágy lábához volt kötve, s az meg a Tarafás uram uszkárjának
1581 26 | állást kell elfoglalni.~Az asszonynép sikongatva veté
1582 26 | Zsiga cigány, négykézláb az asztal alatt, kibukkanó
1583 27 | Könnyen ki lehet találni az előzményekből, hogy ez senki
1584 27 | aki egyedül hiányzott még az összes személyzet közül.~
1585 27 | közül.~Jött nagy sietve be az ajtón.~Egy ilyen hivatalbeli
1586 27 | pedig nem vett észre semmit az idejöttét megelőző izgalombul,
1587 27 | izgalombul, hanem amint meglátta az Ádám apót leginkább exponált
1588 27 | papnak legyen hála; mert az adta ki.~Ez jó élc lett
1589 27 | vállára ütve. Erre felriadt az öreg s nekilódult.~– Ahó!
1590 27 | váltóhoz.~– Szalad bizony kend az oltárhoz most mindjárt!~–
1591 27 | nem.~Most aztán ráismert az Ádám apó.~– Ah, Ah! A tekintetes
1592 27 | van a hivatalos lapban. De az nem tesz különbséget. Hatszáz
1593 27 | templomba. A sekrestyés ott vár.~Az öreg előre-hátra ingadozott,
1594 27 | derüljenek.~Azzal megfogta az öregnek a vállait a két
1595 27 | egy füst alatt tartsa meg az esküvőjét is, meg az aranylakodalmát
1596 27 | meg az esküvőjét is, meg az aranylakodalmát is. Énnél
1597 27 | kereszteltettem. És így az újesztendő napját, a névnapomat,
1598 27 | húzza a zsebemet lefelé. Az a pénz.~– „Pénz!” – hangzott
1599 27 | sziszegett egyszerre az egész női társaság.~– Hát
1600 27 | egész női társaság.~– Hát az esketési sportuna – monda
1601 27 | négykrajcáros. Gondoltam, az még sem lesz illendő, hogy
1602 27 | veszedelem láttára előmászott az asztal alul, s odalopakodott
1603 27 | elkapta – mondá Gagyuláné.~– Az övé már – sopánkodott a
1604 27 | monda Makár úr, ledobva az ezüst forintost az asztalra.~
1605 27 | ledobva az ezüst forintost az asztalra.~Tarafás uram abban
1606 27 | nem tetszik neki. Csavarja az orrát.~– Kérem alássan –
1607 27 | Tarafás úr, békét hagyva az egy forintosnak.~– Igen
1608 27 | járok. Itt van a zsebemben az uraságod adóbevallási íve.~
1609 27 | a szóra hirtelen felölté az egyenruháját, s feltette
1610 27 | számított.~– Négyszer huszonöt– az száz. Száz krajcár az egy
1611 27 | huszonöt– az száz. Száz krajcár az egy forint. Egy évre háromszáz
1612 27 | Tarafás úr! Ön eltitkolt az adóalap kárára házbérjövedelméből
1613 27 | házbérjövedelméből 365 forintot. – Ezért az 1883-i LXIV. törvénycikk
1614 27 | Takarítsák le ezt a sok cókmókot az asztalrul!~– Kérem alássan –
1615 27 | való.~– De nekem hely kell az asztalon, hogy én a „Befund”1-
1616 27 | inkább elengedem nekik az egész fertályról való házbért.
1617 27 | nyomasztó pénzviszonyokat, az idei rossz termést, nagylelkűen
1618 27 | kikorrigálni! – Ez fel fog vétetni az adóbevallási ívbe.~Nosza
1619 27 | forint napidíj mellett.~Az általános öröm közepett
1620 27 | a pesszimista nézeteit. Az ilyen becsületességben petrifikált
1621 27 | petrifikált léleknek volt az iránt érzéke, hogy ebben
1622 27 | De hát uram, összefér-e az önnek a hivatalos esküjével,
1623 27 | hivatalos esküjével, hogy az állam rovására a mi javunkért
1624 27(2)| Ott van az adóhivatal~
1625 27 | segédfogalmazó. Pia fraus3 volt az egész. Tudtam, hogy a Tarafással
1626 27 | kéményüket is kiadják lakásnak.~– Az már más.~– De már most –
1627 27 | biztonság okáért betuszkolta az öreget a hálókamrába.~–
1628 27 | még egy násznagyra.~– S az én legyek?~– A „kiadó” násznagy,
1629 27 | Értem.~– Azután, mivelhogy az eső esik, nagy a sár, gyalog
1630 27 | menni.~– Hát én vigyem el az egész násznépet a bútorszállító
1631 27 | prezideálni a nászlakománál.~– És az első tósztot is én mondom
1632 27 | valamikor borbélynak lenni?~– Ha az lettem volna, most is volnék.
1633 27 | olyan jól tetszik tudni az érvágáshoz.~– Barrrátom!
1634 27 | aztán holnap benne legyen az újságban!~– Arról én fogok
1635 27 | egyszer kénytelen megnyitni az erszényét, akkor aztán prédál.
1636 27 | vőlegénykém. Most már mehettek az esküvőre – s onnan aztán
1637 27 | zászlókkal a szegények házába.~Az öreg megállt a konyha közepén,
1638 27 | boldog napot eltöltöttem az én kedves társammal együtt.
1639 27 | szegletén. Annak adlak, az téged meg fog becsülni,
1640 27 | urat nem kellett utasítani, az magátul odarepült a Lidi
1641 27 | nyújtani neki.~S amint így az egyik kezében a Lidi kezét,
1642 27 | hamisan sandalgott, hol az egyiknek, hol a másiknak
1643 27 | azoknak el kellett érteniök az arcjáték titkát.~– Haj,
1644 27 | fognak érni, csak én vagyok az a fárul leesett fia veréb,
1645 27 | elmaradni engedélye, de az 575 § közül valamelyik meginté,
1646 27 | nagy orrokat osztogatnak.~Az esküvő megtörténtével az
1647 27 | Az esküvő megtörténtével az egész násznép visszatért
1648 28 | HUSZONNYOLCADIK FEJEZET Az ezüst érdemkereszt és a
1649 28 | nap estéjén átköltözött az új szállására.~Új társaság,
1650 28 | beletalálta magát.~Ellentéte volt az mind az eddiginek. A „zöld
1651 28 | Ellentéte volt az mind az eddiginek. A „zöld paradicsomban”
1652 28 | szegénység.~Aki szegény, az a nem az ő számára rendelt
1653 28 | szegénység.~Aki szegény, az a nem az ő számára rendelt fény és
1654 28 | hogy milyen szegény. S az a leány, aki még ott is
1655 28 | főnöke bámult rajta, hogy az új „kisasszony” egy hallásra
1656 28 | fordulataiban, s finom ízlését, és az árakban való fluktuációkat.
1657 28 | ismert rá. – Ennek pedig az a nagyon egyszerű magyarázata,
1658 28 | amelyen a „Printemps” vagy az „Au bon marchée” szalonjaiban.
1659 28 | titkolják el a főnök előtt azt az észrevételüket, hogy az
1660 28 | az észrevételüket, hogy az a feltűnő szépség mennyire
1661 28 | már tavaly óta dolgozik az üzlet számára.~Az egykori „
1662 28 | dolgozik az üzlet számára.~Az egykori „zöld paradicsom”
1663 28 | paradicsom” világából csak az egy Csicsonka maradt a Lidi
1664 28 | délután azonban, amikor az üzlet zárva volt, Lidi kisasszony,
1665 28 | szokása szerint, egyedül ült az udvarszobájában, amidőn
1666 28 | udvarszobájában, amidőn kopogtatnak az ajtaján, s a „szabad”-ra
1667 28 | dolgát. A Kaporék jól vannak az asylumban. A Szüköl Makár
1668 28 | kisasszony, hogyan került meg az a boszorkányos hegedű, vagy
1669 28 | boszorkányos hegedű, vagy annak az ára.~– Amikor legutoljára
1670 28 | tetszett értesülve lenni. – Hát az így ment végbe. Én szoktam
1671 28 | hamarkodja el a dolgot, az csakugyan valami ritka régi
1672 28 | Még annál is nevezetesebb, az egy ,Dnifloplugár’ olasz
1673 28 | adni?” – „El biz én. Mit ád az úr érte?” – „Kétezer ötszáz
1674 28 | voltak a rendőrség által. Az bizonyította, hogy a hírlapi
1675 28 | kiállított Stradivariót.~– Az nem Stradivario, mert az
1676 28 | Az nem Stradivario, mert az Dnifloplugár, még becsesebb
1677 28 | még becsesebb műemlék…~Az idegen ígért érte nyolcezer
1678 28 | Paganini maga után hagyott. Ez az egy Lipinszky kezén keresztül
1679 28 | nem alább a kiírt árnál.~Az utazó virtuóz és a hegedűgyáros
1680 28 | lázár azon kezdi, hogy ő az a szerencsétlen beteg muzsikus,
1681 28 | beteg muzsikus, akinek a fia az országos zeneiskolában tanult.
1682 28 | olvassa a hírlapokban, hogy az elvetemedett rossz gyerek
1683 28 | hentesmester, legalább azt az összeget, amit a bécsi kereskedőtől
1684 28 | bécsi kereskedőtől kapott, az ő drága hegedűjeért, a vételáron
1685 28 | eladott hegedűt.~Ez volt az én emberem!~A Przepiorka
1686 28 | kapitányi hivatalhoz.~Erre az egyszerre eldobta a mankóját,
1687 28 | kézrekerítéséért nyertem ezt az érdemkeresztet.~– Ez igazán
1688 28 | polgári életpályára térni. Az elevátornál ajánlanak egy
1689 28 | áthatott hangon rebegé:~– Az Istenért! Vigyázzon ön magára.~
1690 29 | HUSZONKILENCEDIK FEJEZET ~Az, akit a nők bálványoznak~
1691 29 | hogy nem francia.~Arrul az Y. Y. grófrul beszélünk,
1692 29 | közé. Hogy szegény volt, az köztudomású adat. Öröklött
1693 29 | birtokát már húsz éves korára az utolsó kapukulcsig mind
1694 29 | mint egy herceg. Mikor az utolsó ezerest is felváltotta,
1695 29 | régióknak.~Akinek semmije sincs, az „szegény”, aki sokat tud
1696 29 | aki sokat tud költeni, az „gazdag”. A kettő együtt „
1697 29 | kastélyában és palotájában az országnak és a fővárosnak.
1698 29 | fővárosnak. Ezzel ne legyen az mondva, mintha a gunyhókat
1699 29 | a Kárpátok között, ahol az X. X. grófi család őskastélya
1700 29 | adomát mesélte el Y. Y. gróf az asztaltársaságnak. „Tananarivában
1701 29 | kétségtelen a jelentése az ifjú hős által tett nyilatkozatnak.~–
1702 29 | pálmaháncs-kötél?~– Olyan nehéz az egyik pálmát meghajtani?~–
1703 29 | és hogy nem csal meg.~Az ifjú hős térdre bocsátkozék,
1704 29 | aztán, hogy bekövetkezett az ősz, akkor is gyakran felrándult
1705 29 | akkor is gyakran felrándult az ifjú hős a Kárpátok közé,
1706 29 | Kárpátok közé, elmulasztotta az őszi lóversenyek napjait,
1707 29 | őszi lóversenyek napjait, az erdélyi medvevadászatokat,
1708 29 | nőül. Vesse ki a semmibe az emlékezetemet.”~Az is oda
1709 29 | semmibe az emlékezetemet.”~Az is oda volt még írva „Az
1710 29 | Az is oda volt még írva „Az ég önnel.” Hanem ezt keresztül
1711 29 | Eszébe jutott, hogy ott az ő váltóit nem honorálják.~
1712 30 | HARMINCADIK FEJEZET ~Az anya és vetélytársnő~Amilyen
1713 30 | vetélytársnő~Amilyen szép volt az álom, olyan rettenetes volt
1714 30 | Ahol még a szerelméért, még az üdvösségéért sem lehet egy
1715 30 | férfinak megtenni azt, hogy az elhatározásának helyt álljon.
1716 30 | elhatározásának helyt álljon. Itt csak az önzés az istenség, s a szenvedély
1717 30 | álljon. Itt csak az önzés az istenség, s a szenvedély
1718 30 | annak a szívéből ki van véve az az erő, hogy saját magának „
1719 30 | szívéből ki van véve az az erő, hogy saját magának „
1720 30 | magának „ura” lehessen. Az rabja a hajlamainak, az
1721 30 | Az rabja a hajlamainak, az játéka a pillanatnak.~Elhagyja
1722 30 | Elhagyja őt, akit imádott, és az anyját veszi nőül.~Talán
1723 30 | lesz, hanem inkább, mert az nem követel tőle lemondást.~
1724 30 | elszakadt ideget, mely mint az amputált kéznek az idege,
1725 30 | mint az amputált kéznek az idege, még azután is érzi
1726 30 | érzi a fájást, amikor már az elveszett tag hiányzik.~
1727 30 | szólt senkinek, nem mutatott az arcán semmi változást. Titokban,
1728 30 | befagyva, a hattyúkat bevitték az ólba; a tóparton levő hattyúsház
1729 30 | Ezen keresztül eljutott az országútig, s az a vasúti
1730 30 | eljutott az országútig, s az a vasúti állomásnál végződött.
1731 30 | befútta hóval a szél.~A grófnő az utóbbi napokban kerülte
1732 30 | zsebében volt egy levél az anyjához címezve. A levél
1733 30 | vissza, hogy a leírt alak sem az éjjeli, sem a reggeli vonattal
1734 30 | hittek egy grófleányt, hogy az a külvárosi sörházakba álljon
1735 30 | vetemedni, hogy hátha ez az égből lehullott csillaga
1736 30 | égből lehullott csillaga az előkelő mennyországnak nem
1737 30 | mennyországnak nem esett az iszapba, hanem fennmaradt
1738 30 | legyen nyilvános botrány. Az ismerős világban az a hír
1739 30 | botrány. Az ismerős világban az a hír lett elterjesztve,
1740 30 | zárdába vonult, s ennek az okát mindenki kitalálta.~
1741 30 | oka azt elítélni, s ebben az ítéletben megtalálni a saját
1742 30 | megtalálni a saját felmentését.~Az már az emberi természetben
1743 30 | saját felmentését.~Az már az emberi természetben fekszik,
1744 30 | mese, de mindig megújul az a rege a bűvös tükörrül,
1745 30 | Következett utána a nászutazás.~Az is elmeháborodott volt,
1746 30 | egymáséi lehettek, akkor azt az egy darabban kapott nagy
1747 30 | pénzre, s ahelyett, hogy az isteni örömök óráit egyedül
1748 30 | fúlükbe húsz percenkint az állomások neveit, élvezzék
1749 30 | észrevételeinek.~No, de hát ez az észrevétel csak az ordináré
1750 30 | hát ez az észrevétel csak az ordináré embereknek szól.
1751 30 | azok közé tartozik, amik az évekkel nem változnak, halvány
1752 30 | a győztes. Ugyan ki adná az aranyalmát Minervának?~A
1753 30 | sőt inkább nagyon célszerű az a nászutazás, mert azalatt
1754 30 | boldogságnak, amint hazakerül az új házaspár Bécsbe. Ott
1755 30 | tavaszt tölteni.~Itt aztán az ifjú gróf folytatta a régi
1756 30 | férjét. Azt tapasztalta, hogy az némelykor csak úgy szórja
1757 30 | Kedvesem: aki kártyázni leül, az mind rabló, zsebmetsző.
1758 30 | volt. Egy pár filiszteusát az előszobában fogtam el, mikor
1759 30 | kártyaadósság volt?~– No hát az volt. Valami vidéki kukkó,
1760 30 | Inkább temetkezési egylet. Az én guvatom „holt ember”.
1761 30 | szegény halott kerül fölül, s az temeti el a sírásót.~– Ah –
1762 30 | Haha! – nevetett a férj, az égő szivarókát szájába dugva. –
1763 30 | arcát miniatűrben mutatta. Az ilyen arany tükörben látva,
1764 30 | látva, olyannak tűnik fel az ember, mint valami „nap-lakó”.~–
1765 30 | ami nekem következik. S ez az „onze et demie”-ben nagy
1766 30 | sem teszi. – Ah bah! Ez az én találmányom. Amihez nekem
1767 30 | villanyvilágításhoz, mint Behringnek az általa felfedezett tengerszoros
1768 30 | szeretném, ha e találmány az ön nevét viselné.~– Hát –
1769 30 | fáró-asztalnál én vagyok az mindig, aki utoljára nevet.~
1770 30 | nagyon elmélázóvá tette az, amit a férjétől hallott.
1771 30 | szíveskedjék előkeresni.~S azzal az inexpressible-je zsebébe
1772 30 | úton még nem került pénz az én chatouille-orrba.~– Dehogy
1773 30 | nyolc versenyző közül éppen az lett az első, amelyre legkevésbé
1774 30 | versenyző közül éppen az lett az első, amelyre legkevésbé
1775 30 | hogy ezen a Derby-napon az ismeretes „Captain Green” (
1776 30 | talán kétszer annyit?~– Az rajtam nem esik meg.~– Az
1777 30 | Az rajtam nem esik meg.~– Az megeshetik minden emberen.
1778 30 | egészen tudja a leckéjét, az a saját zsokéit is jól fizeti,
1779 30 | érintem. Hátha valaki más az ön versenytársai közül is
1780 30 | szegénynek. Két felesége van. Az egyiktől elvált, de azt
1781 30 | A futtatás napján aztán az én öreg lovászom hirtelen
1782 30 | senkinek sincs sejtelme, s az fog futtatni a My Dreammel.~–
1783 30 | X. idegen mágnás között: az utóbbinak a karja lett keresztüllőve:
1784 30 | karja lett keresztüllőve: az elébbi sértetlen maradt.
1785 30 | otthon volt a szobájában. Az éjjeli vonattal tért vissza:
1786 30 | átrohant a férje szobájába: az olvasott lappal a kezében.
1787 30 | olvasott lappal a kezében. Az alig engedte magát felébreszteni,
1788 30 | neveket adni, míg rájött az igazira.~Akkor meg sehogy
1789 30 | hiányzik? Meg hogy mit akar az asszony azzal, hogy most
1790 30 | asszony azzal, hogy most az ő arcát könnyeivel összeáztatja?~–
1791 30 | régen volt már!~– Oszkár! Az Istenért! Ha megöltek volna.~–
1792 30 | most aludni hagynának.~– Az égre! Ne szólj így! Én kétségbe
1793 30 | De hát beszélj okosan.~– Az egyik kettő: te meg a leányod.
1794 30 | harmadikra is rájössz.~– Én csak az életed miatt aggódom.~–
1795 30 | kötsz bele?~– Igen: mert az jól tud célozni!~– S ha
1796 30 | amíg meg nem nyugtatsz. Mi az? Nibelungenhős vagy, akin
1797 30 | valamiképp megsértsem, hogy aztán az híjon ki engem. A kihívást
1798 30 | de akárhol történjék is az, kikötöm, hogy a párbajnak
1799 30 | kihívottnak. A párbajnál az ő pisztolyait kell használni.
1800 30 | segédeimet. A puskamíves az én emberem. Meg van neki
1801 30 | a maga haszna. Ő átadja az én szekundánsaimnak azt
1802 30 | pisztolyt, amik egyenesen az én céljaimra készültek.
1803 30 | készültek. Mind a kettőnek az a sajátsága, hogy felfelé
1804 30 | balfelé. Mikor én lövök, az én ellenfelemnek a jobb
1805 30 | mellét fogom eltalálni. Az pedig nekem egyenesen a
1806 30 | fülem mellett. Ebbül áll az egész boszorkányság. Már
1807 30 | mámoros vagy!~– No hát: borban az igazság. Hagyj aludnom.~–
1808 30 | igazság. Hagyj aludnom.~– Az rettenetes, amit te most
1809 30 | fordult, s elkezdett horkolni.~Az utómámor hatása alatt kellett
1810 30 | nejének? Hisz a feleség – az senki.~A feleség nem lehet
1811 30 | ellenkezőleg! A feleség bűntárs. Az oltár előtt kötelezte rá
1812 30 | volt felkölthető.~Hát ilyen az asszonyok eszményképe?~Egy
1813 30 | szépítgesse előtte magát?~Az egész rémséges revelációból
1814 30 | csak kettő! De mi lehetett az a harmadik! Amit félmámorában
1815 30 | Oszkár a rendes időben, midőn az ebédtől fölkelt, akár volt
1816 30 | befogatott, elkísérte a nejét az operába: ott megvárta az
1817 30 | az operába: ott megvárta az első felvonást. Addig csak
1818 30 | Addig csak jött valaki az ismerős urak közül, aki
1819 30 | esték képeztek, amelyeken az opera után balett is következett.
1820 30 | következett. Akkor végigvárta az előadást.~A koreográfművészet „
1821 30 | azt nem találta otthon; az illedelmi vizitet folytatta
1822 30 | elárulta volna.~– Hiszen, az igaz, hogy a kártya nagy
1823 30 | rosszabb a betegségnél.~Ezzel az elejtett szóval egyszerre
1824 30 | felesége megtudta, hogy az egész időt, amit máskor
1825 30 | értesülve vagyok.~– És „sok” az a „minden”?~– Elég arra,
1826 30 | budoárjában!~– Ez a nagy tévedés. Az egy művésznő.~– Akinek szabadalma
1827 30 | Rossz regényekbül szedik az ismereteiket. Megnézik a „
1828 30 | ami a színpadon szabad, az a zárt ajtók mögött is lehet.
1829 30 | egyedül Florindánál. Se az első nem vagyok, aki érkezik,
1830 30 | vagyok, aki érkezik, se az utolsó, aki a többiek után
1831 30 | zseni, akinél elfelejti az ember azt, hogy nő.~– Édes
1832 30 | de megemészt a szégyen, az undor, a keserűség. Mondd
1833 30 | hanem lesi a maradékot, amit az a tányérján ott hágy!~Még
1834 30 | tudni – súgá vissza. – S az övé maradt az utolsó szó.
1835 30 | vissza. – S az övé maradt az utolsó szó. Mindig nagy
1836 30 | baj egy férjre nézve, ha az utolsó szót magának tartotta.~
1837 30 | történt a grófnő lakásán.~Az öltöző szobájából elveszett
1838 30 | hosszasan időzött őszentsége.~Ez az ereklyének is felbecsülhetetlen
1839 30 | ki. A gróf kénytelen volt az esetet a rendőrségnél bejelenteni.
1840 30 | komornára hárulhatott a gyanú. Az sírt, esküdött, a haját
1841 30 | alkalomra fényes bált adott.~Az efféle jubiláris ünnepélyes
1842 30 | szétcsoportosítani. Hogy például az egyik teremben foglalna
1843 30 | a felsőbb tisztikar és az előkelő hivatalos nép, szalonképes
1844 30 | teremben egymással karombolázik az igazi török basa meg a trafiktürke,
1845 30 | bókot – Oszkár felé.~Még ez az ismerős mosoly nem lett
1846 30 | meglátta Florinda kézcsuklóján az elveszett karperecet. Nem
1847 30 | Uram. Ha holnap reggelig az elveszett karperecem itthon
1848 30 | karperecem itthon nem lesz, s az igazságtalanul bezáratott
1849 30 | még most csak egy óra. Mi az ördögöt csináljon az ember
1850 30 | Mi az ördögöt csináljon az ember addig?~Unalmában villásreggelizik
1851 30 | Unalmában villásreggelizik az ember. Azt a vasúti vendéglőben
1852 30 | hogy hová utazik. Hisz az is bizonyosan kíváncsi lesz
1853 30 | tudhatja, hogy Oszkár mindig az Angol Királynő vendéglőbe
1854 30 | vizsgálóbíróhoz kinyilatkoztatá, hogy az elveszettnek hitt karperec
1855 30 | le. Nem volt több kedve az istenek nektárjából inni,
1856 31 | várt a férjére a grófnő. Az még csak egy levél, egy
1857 31 | okvetlenül megdöbbentené az a baljóslatos kifejezés,
1858 31 | megjelenését kísérte. Sugárzott az arcárul a kétségbeesés.~
1859 31 | ki beszél még mai nap is az ön karperecéről? Azóta nagyobb
1860 31 | Megbukott a My Dream.~– Ki az a My Dream?~– Hát az én
1861 31 | Ki az a My Dream?~– Hát az én versenyparipám.~– Hol
1862 31 | fegyverével fogják önt megverni. Az „egy” róka rátalál a „másfél”
1863 31 | másfél” rókára. Ezúttal az ön zsokéját vesztegette
1864 31 | történt. A My Dream egész az utolsó jelző oszlopig folyvást
1865 31 | hosszaságnyi előnye volt. Hanem az új zsoké nem ismerte a ló
1866 31 | lóhosszával győzzön, s rávágott az ostorral a ménre. Az abban
1867 31 | rávágott az ostorral a ménre. Az abban a percben megállt,
1868 31 | mind elfutott mellette: az én lovam utolsónak maradt.~–
1869 31 | utolsónak maradt.~– Hát ez az érem visszás oldala.~– Én
1870 31 | előállni vele.~– Hiszen ha csak az volna a baj, hogy a díjat
1871 31 | Hatszázezer forint? Hisz az őrült nagy összeg. S képes
1872 31 | tudtam készpénzzel kifizetni: az apróbb fogadásokat, akik
1873 31 | Annak csak két módja van. Az egyikről nem beszélek. A
1874 31 | egyikről nem beszélek. A másik az, hogy megkérdezem: van-e
1875 31 | van-e még valaki, akinek ez az én fejem ér valamit?~– Azaz,
1876 31 | Igen.~– S ha jól sejtem, az a valaki én vagyok, akitől
1877 31 | okvetlenül meg kell-e önnek azt az összeget fizetni, amit a
1878 31 | meg nem jelenhetek.~– És az valami nagy baj lesz? Nincs
1879 31 | Okvetlenül azt akarja, hogy az itthoni kannibálok egyék
1880 31 | Ér-e önnek valamit ez az én fejem: vagy nem?~– Ér!
1881 31 | Ér! Én megosztom önnel az egész vagyonomat; hanem
1882 31 | akkor hagyja ön itt ezt az egész világot, amiben most
1883 31 | adom el a lelkemet. Én – az adósságaimat lefizetni becsületnek
1884 31 | gondolkoznám rajta. De ha én most az ön könnyelműen kötött tartozásait
1885 31 | a nagy keserűség, azután az égető megszégyenítés után,
1886 31 | tenni, amit most tett. Hogy az elveszett félmilliót visszanyerje,
1887 31 | törleszteni kell, s ezzel az összeggel oly mértékben
1888 31 | teendőm.~– Ugyan hát illik az egy erős férfihoz: ilyen
1889 31 | gyermekei alól elárverezik az utolsó nyoszolyát, aki elvesztett
1890 31 | De mi hajtja önt ennek az örvénynek? Az, hogy nem
1891 31 | önt ennek az örvénynek? Az, hogy nem mehet ön többet
1892 31 | bizonyos kimenetelre? – Ez az a becsület, aminek az elvesztését
1893 31 | Ez az a becsület, aminek az elvesztését egy férfiúnak
1894 31 | dorgálás alatt Oszkár gróf az ablak előtt állt, háttal
1895 31 | háttal fordulva a neje felé.~Az ablak előtti három lábú
1896 31 | hogy most is szereti ezt az embert. Órültség tőle ez
1897 31 | a szerelem; de hiszen ha az nem volna, akkor nem nőhetett
1898 31 | volna oly szörnyeteggé, hogy az anyai érzést is elfojtsa
1899 31 | túl halad a teljesítés, az illetőnek joga van a mulasztást
1900 31 | késlekedőt kigolyózzák.~Ezt az aggodalmát némileg megnyugtatá
1901 31 | biztosítással, hogy panaszt csak az emelhet, aki írásbeli felhívására
1902 31 | megsürgető levél, annak az íróját azonnal kielégíttesse
1903 31 | magának is volt készpénze, s az ékszereit is mind zálogba
1904 31 | tette. El volt készülve az ostromra.~Azonban az ostrom
1905 31 | készülve az ostromra.~Azonban az ostrom nem következett be.
1906 31 | vadkan-vadászaton van. Abban az évadban ez volt az egyedüli
1907 31 | Abban az évadban ez volt az egyedüli lőhető vad.~Oszkár
1908 31 | a Verdikt volna.~Ah, nem az volt! Au contraire. Az elnökség
1909 31 | nem az volt! Au contraire. Az elnökség meghívja a grófot
1910 31 | reggelén értesíté a grófnőt az ügyvédje, hogy a kölcsönkért
1911 31 | még ezzel is több legyen az adósságod nálam. Szabad
1912 31 | nálam. Szabad vagy. Csak az én rabom vagy. Hanem az
1913 31 | az én rabom vagy. Hanem az a virág mindent elrontott.~
1914 31 | egyedül maradt, felszakítá az edelweiszos borítékot, s
1915 32 | mindig a halottnak van igaza. Az van elítélve, aki őt megmenthette
1916 32 | volna, de elmulasztá.~Arra az egyre volt gondja, mielőtt
1917 32 | akiknek Oszkár tartozik. Ha az nem találna elég lenni,
1918 32 | ők jönnének reá szembe: az a szép ifjú dalia, s a hozzá
1919 32 | most mind a ketten halva. Az egyik jobban meghalva, mint
1920 32 | másik. És mind a kettőnek ő az oka. Az ő hiúsága, szenvedélye.
1921 32 | mind a kettőnek ő az oka. Az ő hiúsága, szenvedélye.
1922 32 | Nem! Őzek futnak végig az úton.~Majd azt hallja, hogy
1923 32 | Hangjaikra ismer. Odafut az ablakhoz. Nem azok! A várnagy
1924 32 | vissza? Nem! Tovább gördül az, itt nem áll meg senki.~
1925 32 | lehet nevezni, amikor valaki az ételeket végigbámulja. Csak
1926 32 | készülnek-e még a szürethez? Az hüledezve rebegi, hogy még
1927 32 | három hete.~Egy nap aztán az a meglepetés éri, hogy a
1928 32 | szép paripát vezetnek be az udvarra, csíkos zubbonyú
1929 32 | A grófnő éppen kinn ül az erkélyen.~– Mit akarnak
1930 32 | ezekkel a lovakkal? – kérdi az istállómestertől. Az alázatosan
1931 32 | kérdi az istállómestertől. Az alázatosan feleli.~– Hát
1932 32 | fiskális úr hozta Bécsből.~– Az én jogtanácsosom?~– Igenis,
1933 32 | se jelentsenek be.~– De az ügyvéd kivétel. Azzal dolgom
1934 32 | granátvillogású szemekkel. Az egész tekintete mutatta,
1935 32 | azt tehette, hogy „te is az!”~(Ugye te se tudod tűrni
1936 32 | kérdé elbámulva a grófnő.~Az ügyvéd inte a fegyveres
1937 32 | összeg pénzzel?~– Igen. Az egész félmilliót hozom.
1938 32 | És még azon fölül is. Ami az elhunyt gróf ritkaságainak
1939 32 | csodálatos.~Nem csodálatos biz az, grófnő. Az öngyilkosnak
1940 32 | csodálatos biz az, grófnő. Az öngyilkosnak nem maradnak
1941 32 | becsületbeli adósságai. Az a négy lat ólom mindent
1942 32 | férje után! Milyen irónia!~Az elmondottak után ismét fölébredt
1943 32 | jelentkezik senki? Hátha az a nemes gyopár vezet a rejtély
1944 32 | becsvágy legtovább élve marad az emberben. Corday Sarolta
1945 32 | maga után a gróf? – kérdezé az ügyvédtől, indulattól fulladozva.~–
1946 32 | egyébről?~– Meg kell mondanom az igazat. Volt egy lepecsételt
1947 32 | Volt egy lepecsételt levél az asztalon, de azon csak egy
1948 32 | Katharinának hívják. – Nem az volt rá írva.~– Hát mi?~(
1949 32 | fejére zúdult a tenger.)~– Az a leányom neve.~Az ügyvédnek
1950 32 | tenger.)~– Az a leányom neve.~Az ügyvédnek gyámolítani kellett
1951 32 | letörlé a könnyeit.~– Hol van az a levél?~– Elébb hadd adjam
1952 32 | levél?~– Elébb hadd adjam át az összeget.~– A levelet kérem
1953 32 | De most, kérem, vegye át az összeget a grófnő.~– Csak
1954 32 | tegye valahová letétbe. Ez az összeg ne égesse az én lelkemet
1955 32 | Ez az összeg ne égesse az én lelkemet többé. Tudok
1956 32 | félmilliót kap tőlem, aki az eltűnt leányomat visszahozza.~–
1957 32 | kolostorba? – kérdé bámulva az ügyvéd.~A grófnő előkereste
1958 32 | a leánya levelét, amiben az rettenetes búcsút vesz az
1959 32 | az rettenetes búcsút vesz az anyjától.~– Olvassa ön ezt.~
1960 32 | anyjától.~– Olvassa ön ezt.~Az ügyvéd egyeneslelkű ember
1961 32 | grófnő, most jut eszébe önnek az eltűnt leányát kerestetni?~–
1962 32 | lehet annyi bűne, amennyit az én gyászfátyolom el ne takarjon.
1963 32 | sártengernek a fenekén.~…Az ügyvéd aztán elmondta az
1964 32 | Az ügyvéd aztán elmondta az egész tervet, amit a grófnőnek
1965 32 | fiatal grófleány meggyűlöli az előkelő társaságot, s abban
1966 32 | jegyesét és vetélytársnőjét, az édesanyját.~– Bosszút akar
1967 32 | Bosszút akar rajtuk állni, és az egész társaságon. – Meg
1968 32 | harisnyájára hímezteti, ahol az egész világ láthatja.~Az
1969 32 | az egész világ láthatja.~Az ötlet bizarr, de egészen
1970 32 | Fokhagymabűzt lehöllni az ájuldozó haute-volée4 arcába.
1971 32 | elégtételvevés.~Azonban az eltűnt leány levelében még
1972 32 | nevet” sem viselnek. Ez már az „alvilág”, ami a cafée chantantok
1973 32 | pódiumán is alul következik.~Az ilyen nagy kedélytévedésre
1974 32 | patológia ád magyarázatot. Hanem az ád. Ha egy angyal elbukik,
1975 32 | jön ki alóla. S ennek mind az idegszervezet az oka. Idiosyncrasia
1976 32 | ennek mind az idegszervezet az oka. Idiosyncrasia a neve.
1977 32 | jogtanácsosa megállapodának, hogy az eltűnt leányt egy bizonyos
1978 32 | bátor detektívet, aki őt az ismeretlen alvilág labirintjában
1979 33 | grófkisasszonyt elszalasztá, az nem az ő hibája, hanem a
1980 33 | grófkisasszonyt elszalasztá, az nem az ő hibája, hanem a Paczal
1981 33 | Paczal János konstáblernek az érdeme.~A detektívnek a
1982 33 | budapesti rendőrségnek, de az éppen nem illett rá a vonattal
1983 33 | váltóőr pártul nem fogja. Ha az a leány egyedül megy ki
1984 33 | azt a tudósítást vette az őrt álló konstáblertől,
1985 33 | szobalakó mamzellje”. S ezzel az egész szimat el lett vesztve.~
1986 33 | nyomorúságuknak enyhítője volt az a tudat, hogy ezt szívesen
1987 33 | volt kitűzve, ezerekbe menő az eltűnt grófleány feltalálójának,
1988 33 | feltenni egy rendőrről, hogy az, ha valami gyanút talál,
1989 33 | való ember.~Reznek úr már az volt.~Hát bizony ő sem született
1990 33 | detektívséget” nem tanítják se az egyetemen, se a politechnikumban.~
1991 33 | úr valamikor éppen azon az úton járt, amelyen Oszkár
1992 33 | nagy árok keresztül állt az útjában, nem ugrott bele
1993 33 | folytatta tovább a sétáját az árok fenekén.~Neki is voltak
1994 33 | ostorpattogtatva vágtatott végig az utcán; ő is udvarolt a világszép
1995 33 | fáró-banknál, párbajairól beszélnek az arcán látható vágások rúnái.
1996 33 | Ez a tudománya maradt meg az eddigi tanulmányainak a
1997 33 | keresztül-kasul kitanulta mindazt az életet a fővárosban, ami
1998 33 | detektív munkája bizony az.~S ennyi szükséges ismeret
1999 33 | folyékonyan.~És azonkívül azzal az adománnyal bírt, hogy akit
2000 33 | egyszer meglátott, annak az arcára évek múlva is vissza
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2206 |