Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
1505 35 | múlva visszajött. Csak úgy csikorogtak az arcvonásai a kényszeredett 1506 21 | virágos kökénybokornál, a csillagok ragyogása mellett, de azóta 1507 29 | térdre bocsátkozék, s a csillagokra esküdött, hogy meg fogja 1508 26 | Tarafás bácsi! Áldja meg az a csillagszemű úr Jézus. Kegyelmezzen meg 1509 3 | átalakul vasúti indóházzá, a csillárokból vasúti lámpák lesznek, a 1510 13 | meglátják, hogy még a tavalyi csilleng van a nyakán, nem fizettem 1511 35 | zsinórok képeztek kárpitot: csillogva a színes üvegtáblákon át 1512 26 | a Lidi a János karjaiba csimpajkoztak, a Panna meg a Gagyuláné 1513 2 | akkor tűz is van rakva. Csinálhat nekünk egy kis magyar teát. 1514 2 | magát.~– Hanem most már csinálj nekünk iziben egy kis 1515 9 | hazamenni Podhragyba. Ezt csinalja meg gőzhajó kapitány. A 1516 30 | Én tudtam volna, hogy mit csináljak velük.~– Drága uzsorát fizetett 1517 20 | lehet számítani.)~– Mit csináljunk? Hogyan segítsünk rajta? – 1518 22 | patronus, konstabler úr. Fogunk csinalni nagy larmat utcan, mintha 1519 22 | riadt Makár.~– Óh nem. Csinalom forintot csak rézbül. Itt 1520 9 | már most jak sza matye? Mi csinálsz szegény Franyo? Elmégy pénzt 1521 10 | asszony csúfondárosan utána csinálta a bókocskát.~– Ezt megtanultad. 1522 7 | tótokat. 49-ben is éppen így csinálták meg a muszka intervenciót.~– 1523 8 | a háziúrhoz menni, hogy csináltassa meg a padlást. Tudja mért?~ 1524 21 | meg az Ádám köpönyegébül csináltunk egy sátort, ez volt a mi 1525 35 | közönség mulattatására, csintalan dalokat énekelnek; a kapott 1526 34 | káposztasalátával, másik nap gulyáshús csipedettel, harmadikon paprikás halászlé 1527 34 | szabad volt neki az ételből „csipegetni”, azt sem tudták, mivel 1528 2 | rajta; annak a tetejébe egy csipet sót. No most egy falatot 1529 11 | Máskor, ha el akarja őt csípetni, küldjön az alkapitány úr 1530 10 | céklapiros orcáját meg ne csípje a két ujjával: amiért aztán 1531 21 | téli zöldbül meg piros csipkebogyókbul. Én is árva lettem: ő is. 1532 19 | kínálja őket. „Hát te félsz a csipkedéstül? kiabált rám a nagymama. 1533 19 | nagymama. No megállj, majd én csipkedlek meg!” Aztán lehúzta a ruhámat, 1534 19 | lehúzta a ruhámat, s csalánnal csipkedte a bőrömet. Az fájt nagyon. 1535 35 | kétfelől a keblére, fekete csipkefátyollal letakarva. Kezében egy hosszúnyelű 1536 28 | divatkereskedésben a selyem és csipkék közöttott is a szegénység.~ 1537 4 | hajdan aranynak vallott csipkékkel. Ennek soha szavát sem lehetett 1538 23 | senki, mégis kihajtotta csipkés leveleit, előtolta nagy 1539 14 | embert megöli.~– Jaj, hogy csípnek! Jaj, hogy marnak!~– Tessék! 1540 30 | Karcsú, inkább vállban, mint csípőben széles termete még fiatalabbnak 1541 10 | fentő hagymaat: aztán meg is csípte az orcaamat mellee, aztóan 1542 23 | Odagyűlnek éjszakára, nagy csiripeléssel. Az az én hallgatóságom: 1543 23 | regéimet. S mentül jobban csiripelnek, annál jobban meg vagyok 1544 32(3)| hanjagel = csirkefogó~ 1545 26 | Mit nekem ezek a rongyos csirkefogók? Valamennyit mind káposztának 1546 30 | volt. A födele tükörsimára csiszolva: s minthogy domború volt, 1547 6 | belőle.~S a Zsuzsa nemhogy csitította volna, de még ő is keserítette.~– 1548 1 | süvegben, ködmönben, bagaria csizmában.~A vonat itt prüszkölt, 1549 13 | Ehen sem haltam még. A csizmából sincs ki a lábam. Hát csak 1550 11 | kitűzve, ismer egy szegény csizmadiát, tizenkét porontyával: „ 1551 10 | volt átkötve. Patkós piros csizmái csak úgy kopogtak a téglán.~ 1552 1 | vagy csak hogy leverje a csizmáiról a havat; odament a konstáblerhez.~– 1553 13 | jártassa meg kend frissen a csizmáit a kerületi elöljárósághoz, 1554 10 | Elmentek innen a sáros csizmáitokkal! Mind összekeveritek a kivasalt 1555 25 | óralánc fityegett elő, még a csizmája is ki volt fényesítve.~– 1556 20 | meg a két rajkója, egymás csizmájára taposva, azok mind a hárman 1557 24 | új gallért varrjon , a csizmáját pedig a csizmadia komához, 1558 10 | Biz azoknak sáros volt a csizmájuk. De hát nem járnak ők fényes 1559 14 | elkezdett danolni: „Az én csizmám csikorgós, csikorgós. Mostan 1560 25 | komám meg új talpat ütött a csizmámra, ki is fényesítette. Meg 1561 14 | akinek félre van gázolva a csizmasarka. Írok én olyan instanciát, 1562 7 | a bicskáját, s eldugja a csizmaszárába, féloldalra fordítá a fejét, 1563 34 | akkor sem ebédelnék, se két csizmát nem húznék a lábamra, se 1564 26 | segítek rajtad, ott marad a csizmatalpamnak a fotográfiája a szép fehér 1565 32(2)| mob = csőcselék~ 1566 30 | akin nem fog a fegyver? Csodakútba mártott tündéranyád?~– No, 1567 3 | konstábler.~Csak azt találta csodálatosnak, hogy a Szerenád-valcer 1568 14 | tetszik tartani?~S hogy a csodálkozás elérje a tetőpontját, a 1569 24 | titkolhatta el efölötti csodálkozását.~– Hát már ezt ki tanította 1570 2 | A Zsuzsa asszony semmi csodálkozó felkiáltásra sem ragadtatott, 1571 28 | Nagyon örültem rajta. És igen csodálkozom, hogy miután ez a nevezetes 1572 23 | hogy holnap aztán senki se csodálkozzék, ha görnyedni fog a lakodalmas 1573 30 | lábak!~Igazán nem lehet csodálni, ha ő maradt a szépségversenyben 1574 12 | Sohasem hallottam én ilyen csodának a hírét.~– Magam sem. Hanem 1575 18 | fél utca mind kiszaladt a csodára. Mikor aztán az öregasszonyt 1576 15 | szó, meg az arra hímzett csodaszép orchideákrul, passiflorákrul 1577 14 | szorgalmas Lidi kisasszony, aki csodaszépsége mellett keze munkája után 1578 27 | édes Istenem, aki annyi csodát tettél énvelem, aki annyi 1579 33 | úr.~Személyes bátorsága a csodával volt határos. Egyedül be 1580 31 | nem megy vérontás nélkül! Csöngetett a komornyiknak.~Levelet 1581 33 | kapuajtóhoz. Az be volt zárva. Csöngetni akart; a csöngettyűhúzó 1582 33 | zárva. Csöngetni akart; a csöngettyűhúzó le volt szakítva. Dörömbölni 1583 30 | homlokomnak irányozza a csövét, s annálfogva egy arasznyira 1584 22 | Makár. – De az a múltkori csók talán mégis jobban esett.~ 1585 14 | mi volt? Egy szép leány csókja! Az én kicsúfolt pofámon! – 1586 27 | rángatta azokat vissza a sűrű csókok elől. A négy hordár pedig 1587 30 | fürdését: azután behozatta a csokoládéját, s végigfutott szivarozás 1588 10 | Azután pedig magyarul.~– Csókoljatok szépen kezet a nagyságos 1589 12 | tettelek. No hát kezet se csókolsz érte? Ilyenadta.~Kívül haragot 1590 14 | Makár kezét, s nagy zokogva csókolta meg. „Oh, drága uram.”~– 1591 22 | borult a nyakába, s azt csókolták össze-vissza.~– Köszönöm, 1592 14 | derék ember!”, egy hatalmas csókot cuppantott a tízkrajcáros 1593 10 | megrakva ibolya és gyöngyvirág csokrocskákkal. Szépen pukedlit csinált, 1594 21 | jöttek a segítségükre? Meg a csónakegyletekszólt közbe Lidi kisasszony.~– 1595 6 | megmaradunk? Én már öreg csont vagyok. Kinek kell az én 1596 34 | elég jóllakni, hanem még a csontocskákat is egyenkint le kell faragdálni 1597 34 | maradt rajt egyéb, csak a csontok. No ezzel a pohárral a derék 1598 7 | visszament a vasúthoz! Ott csontokat dobnak neki a vendégek! 1599 16 | vérét forralá fel.~Egy erős, csontos vénasszony ült egy kerékkel 1600 6 | vasúton. Egy helyen láttam egy csoport rongyos embert, aki horgas 1601 23 | ami egyre megy; a másik csoportban a nagy gyárosok, akik milliomokat 1602 17 | téren rendesen fiatal urak csoportosulnak, akik az elhaladó szép leányt 1603 26 | szerkezettel, hogy annak a csőre sípnak volt használható. 1604 15 | a két rajkójával. Addig csoszogva lépegetnek, amíg a konyhán 1605 1 | elkezdé a kurta farkát sebesen csóválni, s kettőt vakkantott azon 1606 7 | saját orrát akarná megütni a csóvált farkával. Tudta, hogy micsoda 1607 12 | Flibbertiggibet?~A portás nagyon csóválta a fejét.~– Hát nem ismeri 1608 27 | ott állt, a farkát sebesen csóválva, s felnézett a gazdájára. 1609 25 | jól van! Ezekbül lesznek a csudagyerekek.~Azzal gyöngéden belemarkolt 1610 14 | meg itten alszik! No nem csudálom, hogy a vasúttól elkergették, 1611 14 | megtalálni.~Szüköl Makár aztán csülkön markolva a sonkát, odaállítá 1612 30 | barlangjaiban mulattassa csúfdalaival a mámoros népet, hanem arra 1613 18 | káromkodott, s elhalmozta csúfnevekkel az egész társaságot, kijutott 1614 9 | embersíget! – Mikor engem idehaza csúfolja valakite tót!” azt tudom, 1615 23 | vár, aki lelegelje.~– Ne csúfolódjatok velem, üvegszárú szép virágok! – 1616 23 | fájvirágok a szomszéd síron csúfolódva integettek a tüskés szomszédhoz.~– 1617 10 | csinált. Zsuzsa asszony csúfondárosan utána csinálta a bókocskát.~– 1618 2 | a fejére suhint az egyik csúfondároskodónak, az ki akarja kerülni az 1619 25 | pironkodék Zsuzsa néne –, azt a csúfot csak nem akarod rajtam elkövetni?~– 1620 30 | görcsöket kapott, s elkezdett csuklani.~Oszkár vállat vont: „Én 1621 16 | az asszonynak a két kezét csuklójánál fogva, s keresztbe szorítá 1622 6 | Mikor esős idő van, minden csuklóm úgy fáj, hogy inkább szeretnék 1623 1 | kalauznak a szeméig van húzva a csuklyája, a nyaka kendőbe csavarva, 1624 11 | ott állok a posztomon, a csuklyámat a fejemre húzva, egyszer 1625 14 | Mind a két ajtó be volt csukva, a külső deszkaajtó is, 1626 12 | ha szép nem vagyok is, de csúnya nem akarok lenni.~– Jaj, 1627 9 | gondoljon am, hogy valami csunyasagot mondtam. Ott nálunk az a 1628 1 | akkor aztán elkezd ilyen csúnyául vonítani, ahogy most teszi, 1629 9 | ma bögréket, ibrikeket, csuporokat. Partoljunk hazai industriát.~– 1630 25 | Csakhogy az egyik ága csurgóra áll. – De annál hegyesebb 1631 23 | a mennyei felhők. Ha nem csurran, cseppen.~A fájvirágokat 1632 36 | Térdre essem előtted? Utánad csússzak, bocsánatot kérve? Nem vagyok-e 1633 13 | jónak látta a kabátjába csúsztatni. Hát úgyis a halaké lett 1634 30 | öltöztetni bejött, egy levélkét csúsztatott a kezébe.~– Ahámonda 1635 26 | Azzal a kabátja zsebébe csúsztatta a rendeletet.~– Addig körülnézem 1636 34 | még a pipája is leesett a csutorájáról.~– Fél milliót? Csak nem 1637 11 | megsebezték.~– Azt hiszem, a cudarok késdöfése nem fáj olyan 1638 16 | óbégatni.~– Szörnyűség! cudarság! Egy szegény beteg asszonyt, 1639 5 | pedig már olyan volt, mint a cukor a kávéban. Ha az ember hírlapot 1640 25 | forró ételt nem evett, s cukorral nem élt. Annálfogva a szája 1641 11 | érdemkereszt. Agyiő extra cúlág. A hivatalban azt mondták, 1642 14 | ember!”, egy hatalmas csókot cuppantott a tízkrajcáros patrónus 1643 20 | esetben mi a teendője? Azonnal curukkoljon haza: vigye rögtön a Zsuzskáját 1644 12 | Arra kivesz egy sovereign dort, s odadobja.~A hentes 1645 11 | szólít meg.) „Halt! wer da!” kiáltok én , a kardomhoz 1646 23 | nőtt a rekkenő aszályban, dacolva égető nappal és forró szelekkel; 1647 25 | mindennap azt mondja a dádé, hogy majd vesz húrt, 1648 25 | mondod?~– Minden nap mondom a dádénak, mindennap azt mondja a 1649 20 | pokolba! Ne cibáljatok, dagasszatok engem! Ti hiénák! Még a 1650 17 | téren keresztül. Ott csak a dajkák járnak ilyenkor a kis gyerekekkel, 1651 29 | akkor mintaképe volt egy daliának, ha pedig darutollas kalappal 1652 30 | pincérnőnek, vagy a bűzös dalkávéházak barlangjaiban mulattassa 1653 24 | becsületes jóakarattal kísérte a dallást, míg elvégre maga a Lidi 1654 23 | értettük egymást. Ő az én dalnokom, én az ő virága. Mély föld 1655 4 | leány folyvást egy nótát dalol, ami megtetszett neki a 1656 13 | Volt köztük egy selyemruhás dáma is cifra kalapban, az lehetett 1657 33 | vele is kacérkodtak anégy dámáka fáró-banknál, párbajairól 1658 13 | sárgarigó?~– Hát annak a cifra dámának a kalapján volt, aki utánam 1659 3 | kelengyéje. Tizenkét tucat damaszt kendőre kell egy grófi címert 1660 35 | parfümtől volt terhes: nehéz damasztfüggönyök félárnyékot tartottak benne.~ 1661 3 | szekrényéből az összehajtott damasztkendőket, s a selyempapírba takart 1662 4 | jár a tűvel a kifeszített damaszton keresztül, úgy jár a szarkának 1663 11 | Erre az anglus elkezdettDamned jur ájsz”-t kiabálni. Szidta, 1664 14 | irodában. Ha ezt az a nagy dandy expeditor meglátja a fejemen, 1665 9 | még aki haragszik, az is danol.~Dacára a nagyon komoly 1666 24 | hogy ő is hozzákezdjen a danoláshoz, maga után rántva Makár 1667 15 | kizavart borozók jöttek nagy danolással végig az utcán. Versenyeztek 1668 19 | inkább sikoltoztam, minthogy danoljak. Akkor egyszerre berohant 1669 19 | aztán azt kívánta, hogy danoljam el azokat a nótákat, amikre 1670 14 | szoba. – Különféle kések. – Danoló kisasszony. – Tejet ivó 1671 19 | A Csicsonka féltében hol danolt, hol meg fennhangon beszélt.~– 1672 30 | lehettek, akkor azt az egy darabban kapott nagy kincset felváltsák 1673 3 | arannyal, ezüsttel felhímezni. Darabjáért fizetnek hatvan krajcárt, 1674 2 | beválna most. Hozz le egy darabkát a padlásrul, hékám!~A Zsuzsa 1675 24 | Lidi újraszabta, s aztán a darabokat ismét a Csicsonkának kellett 1676 14 | finom ujjacskái harminckét darabra tépték.~– Akkor köszönöm.~ 1677 15 | Én segedelmemre állj elő.~Dárdádat nyújtsd ki kezeddel,~Ellenségimet 1678 2 | rongydarabok közé; két ujjú daróckesztyűk a kezeiken, vaslapát a markukban.~– 1679 15 | elkeseredésében, hogyVolt nekem egy daruszőrű paripám; De eladta a szegedi 1680 29 | volt egy daliának, ha pedig darutollas kalappal a fején, lobogós 1681 34 | hétig nem szabad enned. „Non datur saltus in natura.” Nem szabad 1682 12 | hozzáér a pofádhoz, még Szent Dávidot is kapellmeiszternek nézed 1683 26 | támasszanak.~– Nagyszerű! – Debacchált Tarafás uram. – Eredeti! 1684 5 | menyasszonyé. Következett a pompás déjeuner, mely után a boldog pár 1685 3 | szólt Zsuzsa asszony. – Dejsz azt hiába keresi már itthon. 1686 7 | tetszett: „Gib flájsch!”~– Dejszen barátom Pikusz, a flájschnak 1687 20 | Wart Spitzpub! Wart!» – deklamált a Pikusz az ablakban.~– 1688 5 | leányban a vele született dekoratívtalentumot. Teremtve van erre a hivatásra. 1689 12 | ennek konstatálása után dekretálva lett, hogy az egész készletet 1690 35 | az előkelő souplesse-t, délcegséget, s kegyes leereszkedéssel 1691 32 | termetét nem árulta el. Egész deli gavallérnak nézett ki benne. 1692 27 | sietnem kell a hivatalba, csak délig kaptam szabadságot.~És azzal 1693 24 | adnának a kezükbe a bájos delnők, hogy ne unják magukat!~ 1694 30 | budapesti régi lóversenytéren a délutáni órákban pisztolypárbaj folyt 1695 30 | következik. S ez az „onze et demie”-ben nagy előny.~A grófnő 1696 32 | elbukik, abból egyszerre démon lesz. Ha egy vesztaszűz 1697 32 | arcába. Van benne valami démoni elégtételvevés.~Azonban 1698 3 | misztikus emlékeket. Hát nem démonok, hanem csak fekete rajkók 1699 14 | apótul.~– Igenis, én hoztamdeponálta János.~– Ne feleljenön”, 1700 14 | illető boltost, s vallomást deponáltatok vele, szükség esetén konfrontálom. 1701 6 | nagy szerencsét előre is deprekálta. Másnap este nagy búsan 1702 30 | lovakról és zsokékról.~A Derby-nap nagy izgalommal folyt le; 1703 30 | lehetett olvasni, hogy ezen a Derby-napon az ismeretesCaptain Green” ( 1704 10 | hagyma nagyon. Eddig is csak dereek jaó képviselő úr tartotta 1705 2 | egy tengerifűvel töltött derékalj, egy vánkos meg egy paplan. 1706 29 | hurkolnak a két sudárfa derekára, s elkezdik azokat egymáshoz 1707 7 | jobbra-balra tekergetve a derekát, mintha a saját orrát akarná 1708 2 | lyukas zsák, ponyvafoszlány a derekukra kötve; a kalapjaikat álluk 1709 7 | rongyszedő, Kapor Ádámnak derogáljon?~Lidi kisasszony intett 1710 27 | hogy egy kicsit kedvre derüljenek.~Azzal megfogta az öregnek 1711 21 | diurnista. Az öreg asszony derültebb arccal folytatá.~– De hát 1712 24 | és kapunyitást.~(„Do, ut des, facio, ut facias”. „Adok, 1713 9 | ne menjek, mer minden deszka, zsindely vizbe fordul.~– 1714 14 | be volt csukva, a külső deszkaajtó is, meg a belső üveges is. 1715 3 | melynek a közepében állt egy deszkabódé, hajdani festés nyomaival 1716 5 | Mária-képet levéve, annak a hátsó deszkája alá beilleszté. Senki sem 1717 4 | szűk udvarba vezetett. A deszkakerítés teteje szegekkel volt betörésmentesítve. 1718 21 | abban a két gyalulatlan deszkakoporsóban, amit ebből az udvarból 1719 3 | tűzhely mellett azért áll egy deszkaláda, hogy abba kell a szemetet 1720 9 | tutajosnak. Szállítottam deszkát, zsindelt Biccsérül Budapestre. 1721 33 | utcai ajtaja keresztbe tett deszkával volt beszegezve.~A szomszédban 1722 32 | rendelkezésére egy ügyes és bátor detektívet, aki őt az ismeretlen alvilág 1723 1 | négyet. A kofa ráförmedt a detektívre, hogy fel ne rúgja a kosarát, 1724 33 | erre a derék pályára. Adetektívségetnem tanítják se az egyetemen, 1725 27 | hágott, akkor érkezett meg aDeus ex machina”, ahogy ez minden 1726 25 | menyasszonnyal.~Panna sem akart a dévánkodásban hátramaradni.~– De een is 1727 10 | kisasszonynak! – Hogy a devla rugjon meg!~Ez utóbbi mondás 1728 12 | észrevenni, hogy anglus.~– Ju ére dhi Szelemiwirth Prprprka?~– 1729 4 | egyszer-egyszer megkérdi: „Was macht di frájla.” A Lidi kisasszony 1730 4 | magyar szót. Ez egy kis diadal.~Még egyéb sikert is jegyezhet 1731 20 | Ámbár a többiek is mind nagy diadalban voltak. Mindenik a maga 1732 1 | út végét, mint egy nagy diadalkapu zárja el mostanság; egy 1733 25 | begyűrtem, s vittem nagy diadallal az alkapitány úrhoz.~Lidi 1734 26 | istrángokkal ellátva.~Tarafás uram diadalmaskodó tekintettel monda.~– Szokott 1735 32 | között. Összepárosítani a diadémot a frígiai süveggel. Fokhagymabűzt 1736 12 | Egy óra után visszajött a diák az igazi húszkrajcárossal, 1737 12 | muzsikálni! Egy szegény diákgyerek hagyta itten zálogban.~– 1738 4 | szívfájdalmaikat titokban szerető Diánákkal. A lapokban tárcaregények 1739 9 | vette, s feljebb hágott a dicsekedésben.~– Haj ! Osztán vagyok 1740 34 | panaszkodott! Inkább tele volt dicsekedéssel.~Soha e világi életében 1741 19 | se a hajmás asszony nem dicsekedik előttem többet a magas összeköttetéseivel, 1742 19 | a szegény embernek előre dicsekedni valamivel, aminek igen nagyon 1743 21 | szegénység. Nem volt kinek dicsekednünk, nem volt ki előtt pironkodnunk. 1744 11 | balesetet.~– Ezzel ugyebár nem dicsekedtek el önök az alkapitány úrnak – 1745 11 | Világos, hogy mi nem dicsekedtünk volna el vele: hanem mire 1746 35 | megérdemelte. Hallottam önt dicsértetni. Ön hivatása teljesítésében 1747 9 | farkas, vagyok én csak birka. Dicsirtessik a Jézus Krisztus.~Folyékonyan 1748 34 | elérni, hogy az úri család dicsőséges nevét elhomályosítsa: hát 1749 15 | Van szinonim szó elég: „dicsvágy, becsvágy, nagyravágyás, 1750 11 | kikérdeztem angolul: „Hau did ju szlip leszt nájt?”~Lidi 1751 9 | szigethez: ott kell koplalnom, dideregnem. S aztán egész éjjel azon 1752 30 | grófkisasszonyt nem láttak. Didergő, hótul belepett alakok jöttek 1753 31 | Kolatschen-Lizl írhat.~„Szép Diegóm! Hát mi lesz abból a fél 1754 2 | fejét, mégsem talál ki olyan difinyós eledelt, mint egy darab 1755 18 | vezető kisasszony állását. Díja, a szálláson és ellátáson 1756 33 | fel ne használja a szép díjazás reményében, kivált miután 1757 36 | Hogy ő visszautasítja a díjazást? Talán nem tudja, miről 1758 30 | folyt le; a nagy állami díjért nyolc paripa futott: mind 1759 31 | bizonyosnak hitt nagy állami díjtól.~(Isten büntetése rajtad! 1760 20 | Vége van már. Itten hozzák. Dikhec a másvilágra. Szegény Ádám 1761 20 | bűnös cselekedet tudata diktál, hanem leült a konyha közepére, 1762 10 | szép gyerek, akár csak egy diófábul faragott angyalka. Nem adnám 1763 1 | hamarább megérzi.~– Igazán. A directio kutyát tart, aki jelez?~– 1764 1 | tart, aki jelez?~– Nem a directióé az, hanem az öreg vasútőré, 1765 13 | mind szélnek eresztették a direktor urak, magam is kenyér nélkül 1766 14 | úr azonban ebből az egész diskurálásból mind nem hallott semmit, 1767 34 | egyszerre vége van a hangos diskurálásnak. Egyik vendég a másiknak 1768 19 | idő alatt?~– Hát te kivel diskurálsz idebenn? – kérdé az ajtón 1769 27 | sietett.~– No öreg! Itt van a dispenzácio! Hála légyen a papnak! – 1770 25 | konstábler. Az bizonyosan a dispenzáció után szaladgál.~– Bár csak 1771 23 | mert ha kitudódik, hogy én dispenzációkat „sollicitálok”, ezért kemény 1772 22 | kikönyörgöm számotokra a dispenzációt. Azzal aztán holnap mindjárt 1773 15 | jön végig az utcán hangos disputát folytatva. A Kaporék ablaka 1774 3 | öltözetben; narancsvirágból van a dísz, az az ő kedvence. Ő a menyasszony 1775 23 | A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a város ajándékozta a maga 1776 23 | el ebbe a hosszú sorba. A dísz-sírhelyet meg a dísz-emlékkövet a 1777 12 | ajándékozott meg engem ezzel a dísz-sonkával előleges hála fejében. Még 1778 5 | lapot, melynek első lapján diszes fametszetben egy főúri menyegző 1779 25 | amikért a virágágyainak minden díszét kifosztotta.~– Itt vannak 1780 19 | rőfe. A kalapját is maga díszíté, nem volt rajta sárga rigó.~– 1781 29 | mint neki: hangulathíven díszítve külföldről elhozott iparremekművekkel, 1782 23 | avaron szeret tanyázni, rég a díszkertekben nevelnék üveg alatt.~A fájvirágok 1783 30 | elájulása. De annyi tapintat és diszkréció mégis volt mindegyikben, 1784 14 | felcsap szegénynek.~Kapor Ádám diszkrét ember volt. Sietett felhasználni 1785 30 | elbizakodva a tegnapelőtti disznó-szerencséjében: akkor aztán majd én vetkőztetem 1786 14 | hivatalbelinek.)~– Hámozó kés, disznóölő kés, csemegés kés, még tráncsirozó 1787 25 | diurnista uraság jönne már a diszpenzációval.~– Jaj! Most jut eszembe – 1788 23 | magának menni kellett, a diurnistát is magával vitte. Akár csak 1789 28 | divatcikkeit. – Ugyan a budapesti divatáru kereskedésekben is szint 1790 16 | magammal.~– Kegyed abba a divatárukereskedésbe akar beszegődni, mint rendes 1791 19 | csakugyan igaz, hogy a nagy divatárukereskedésben kondíciót kapott?~– Már 1792 16 | kapok olyan állást a nagy divatárukereskedésnél, ahol magamnak lesz kényelmes 1793 24 | közreműködése. – Ejh! ha az divatba találna jönni, hogy a teaestélyre 1794 28 | egyenesen Párizsból hozatja a divatcikkeit. – Ugyan a budapesti divatáru 1795 28 | hallásra hogy megtanulja a divatcikkeknek őrült sok elnevezését, a 1796 28 | szerezzük meg itthon. A pesti divatkereskedésekben csak a gazdag polgári osztály 1797 15 | mint akármelyik párizsi divatművésznő.~Az ambíció igen jótékony 1798 28 | s minden új találmánya a divatnak azon a napon látható a pesti 1799 17 | elkísérném szívesen: de ha egy divatosan öltözött fiatal hölgyet 1800 17 | Bécsi utcáig, ahol a nagy divatüzlet van, aminek kegyed dolgozik, 1801 24 | takarítást és kapunyitást.~(„Do, ut des, facio, ut facias”. „ 1802 18 | szegények házába, vagy a háziúr dob ki innen; mert nem tudjuk 1803 7 | inkvizíciót tartott.~– Ki dobálja ide ezt a pénzt a szemetesládába? 1804 10 | születésük órájában a nagy vízbe dobálják.~ 1805 8 | szidta, kergette, kővel is dobálta, hogy menjen haza. De az 1806 13 | fel, amit a Dunába kellett dobáltatni. Hát ezt az egyet a János 1807 14 | trikónyavalyában levén gyanús. Dunába dobatásra ítéltetett, abbul maradt 1808 20 | csak úgy a háta mögé, azt dobja oda nekem: „No most még 1809 7 | vasúthoz! Ott csontokat dobnak neki a vendégek! Ő nem vesztette 1810 15 | konstábler szalad le nagy dobogással a lépcsőkön. Nem tekinti, 1811 31 | grófnő vette át.~Nyugtalanul, dobogó szívvel nyitotta azt fel. 1812 35 | hajigálják, lábaikkal az asztalon dobolnak, és a hajukkal a földet 1813 23 | elvernének, mint a kétfenekű dobot. A kritikusok azt mondanák, „ 1814 10 | Csicsonka, s rajta maradt.)~Egy doboz volt a kezében, megrakva 1815 2 | kiált az egyik rongyos. – Dobre ráno! Sztará baba! Gye igyes 1816 35 | azután nem hogy önmagát dobta volna oda a bűn fertőjébe, 1817 5 | szét az arcképedet, nem dobtam a szemétbe, mint az a másik 1818 35 | éheznek, s a kenyerük oda van dobvaEzek hasonlítanak a grófnő 1819 26 | valami kolerikus nevetést döcögtetett ki a kövér tokájából erre 1820 3(1) | tu Luder” = Nyisd ki, te dög! 1821 16 | kergetni. Haha! Tudom én, mitől döglik a légy. Gyere csak még egyszer 1822 7 | Megyek! Agyonütöm azt a dögöt! Az én számomra koldul. 1823 20 | vállát, hátát hatalmasan dömöckölni.~– A hüvelykujját kell neki 1824 2 | a győztes; s előnyeinek döntő súlyt ád azon körülmény, 1825 21 | vittem. Onnan néztem, hogyan döntögeti le a jeges vízözön a házakat 1826 14 | rendeletben.~– Ez el van döntve.~– Második kérdés az, hogy 1827 21 | voltak fordítva, hogy a dördülésüktől minden ablak csak úgy csörömpölt. 1828 31 | perc múlva egy csattanó dörgés rázta meg a palota ablakait. 1829 14 | nem maradt.~Aztán magában dörmögte tovább, amíg a kesztyűit 1830 1 | A vonat itt prüszkölt, dörömbölt már a város alatt, valami 1831 26 | amíg az a gólyás sinkójával dörömböz a pinceajtón.~Az apja helyett 1832 6 | a hibát, s nagy hirtelen dörzsfékezett, kontragőzt bocsátott, halálveszedelem 1833 5 | azt mondta neki, hogy ne dörzsölje a szemét, mert annál jobban 1834 13 | éhhalál. Aztán az a penész doha! Egy beteges képű asszony 1835 11 | pedlár”, házaltam gyufával, dohánnyal a plantage-okban, voltam 1836 8 | Rátalált a szimat után. A dohánygyár előtt érte utól. Az öreg 1837 30 | Azzal odatolta a neje elé a dohányos szelencéjét.~– Ugye milyen 1838 30 | nevet.~Azzal zsebébe dugta a dohányszelencéjét: kezet csókolt és elbalanszírozott.~ 1839 30 | ah! – A férj elővette a dohánytartó szelencéjét, s egy szivarókát ( 1840 5 | Végre egy Sándor utcai dohánytőzs ajtaján bepillantva, meglátta, 1841 33 | falak látszottak. Valami dohos bűz jött ki a nyíláson. – 1842 1 | civilben van, kurta gallérú dókában, vidraszínű nemezsüveg a 1843 1 | váltóhoz cammog, hát megfogja a dókája szélét, s odaráncigálja 1844 4 | rongyos. Fehér abaposztó dókát viselt, a fölött ujjatlan, 1845 14 | nyavalyát fel nem találtak a doktorok, aminek ilyen az orvossága.~ 1846 19 | Hiszen vissza is jött, de doktort hozott magával. Ej, de furcsákat 1847 16 | magát, kisasszony, a mások dolgába! A szegény embereknek nemcsak 1848 2 | aztánbeszéljünk a magunk dolgárul.~ 1849 16 | egészen mondani: hisz vannak dolgok, amik elmondhatatlanok.~ 1850 3 | Ártatlan maga az ilyen dolgokban. Ha két éjjel egymásután 1851 23 | annyira felviszi Isten a dolgomat, hogy a ranglajtorján felkapaszkodom 1852 8 | egyértelmű azzal, amit „remekbe” dolgozásnak neveznek. Egy darab ofélia-színű 1853 9 | hímzőráma felé, s folytatta a dolgozást.~Frányó pedig nagyra vitte 1854 15 | színérzékét. Akkor aztán dolgozhatik csendesen: nem háborgatja 1855 9 | világon, akik tíz esztendeig dolgoznak, nyomorognak, kuporgatnak, 1856 2 | egész gőzerővel kellett dolgoznia.~Egyszer aztán elérték az 1857 35 | naptul fogva el nem hagyta a dolgozóasztalát, csak amikor a kész munkát 1858 6 | ugyan nem engedem. Agyon nem dolgozod magad. Gondoltam már ki 1859 19 | módon, nemsokára pénzért dolgozol.” Jaj milyen dolog az 1860 24 | Nem gazdag az, mert ingyen dolgoztat.~– Hogy én azt nem ismerem.~– 1861 28 | szintén a budapesti cégeknél dolgoztatnak. (Nem készen veszik, készíttetnek.) 1862 21 | Ettül fogva aztán még többet dolgoztunk, én még éjszakával is megtoldtam 1863 5 | is feláldozhat, hogy ne dolgozzék, amikor a szeme könnyezik.~ 1864 23 | szegény embereknek meg más dolguk van, mint hogy ők virágokat 1865 35 | detektív?~– Sokszor van együtt dolgunk. A múlt télen mi ketten 1866 9 | megtakarítottam kétszázötven dollárt. Itt volt tüszőmben: csupa 1867 29 | ingujjban, félvállára vetett dolmánnyal vágtatott végig a gyepen, 1868 28 | Nyár volt, csak a délceg dolmány volt rajta, s annak a baloldalán 1869 17 | visszajött a padláslépcsőn, dolmánya mellébe dugva a piros jegyzőtárca, 1870 14 | feszesre húzta a derekán a dolmányát.~– Én tudom, hogy hol van. 1871 10 | Nincsen kezem. Látod, hogy dologban van. Lódulj.~A Csicsonka 1872 14 | szegények házába, hanem a dologházba kerülünk mi mind valamennyien.~ 1873 35 | Még az ügyvédje tudott a dologról általában: de a részletekben 1874 6 | cigány közmondás, hogyHárom dologtul őrizzen meg bennünket az 1875 21 | az ég, valahol egy partos dombon, ott a városi homokbányák 1876 26 | szolgaember valódi hős alakká domborodott ki, mikor ezt mondta.~Zsuzsa 1877 30 | tükörsimára csiszolva: s minthogy domború volt, a bele néző arcát 1878 34 | lennék, elveszteném azt a dominiumomat, amiből most élek, ami holtig 1879 31 | lehet túlélni?~E kemény dorgálás alatt Oszkár gróf az ablak 1880 19 | esett az Ádám bácsi kegyes dorgálásait hallanom hébehóba. Semmi 1881 25 | pincelakásbul, a gyerekeket dorgálva.~– Hát tinektek, rajkók, 1882 15 | mint egy távol fűrészmalom dorombolása szűrődik át az éjszakán 1883 9 | sodorja tutajt: alig győzöm doronggal innen onnan eltaszigálni, 1884 11 | volt a zsebe kadrollírozott doszkinnal. Nagyon jól mulatja magát 1885 9 | belüle másodszor. Nekem doszt elig volt. Oda voltam három 1886 11 | volt a kezében a billet doux ja a semmiházinak, amiben 1887 14 | antidotum is.~– Ez hatalmas dózis volt. Kár, hogy több ilyen 1888 13 | megbirságolnak érte. Szerencsére a drabant kihúzta a farkánál fogva.~ 1889 17 | Már most emlékszem . Drabantok szoktak előtte állni.~– 1890 18 | üléssel. – A szolgálattevő drabantot utasítá, hogy hozzon két 1891 9 | Jaj, kérem alázatosan, dragalatos kisasszony, ne gondoljon 1892 28 | büszkeség nem engedi, hogy amit drágán is megvehetünk külföldön, 1893 17 | Most azután a főkapitány úr drákói rendszabályokat fog alkalmazni. 1894 2 | cikkre.~„Szenzációs családi dráma!”~„Nem nevezzük meg a helyet 1895 27 | ahogy ez minden klasszikus drámában elő szokott fordulni. Könnyen 1896 26 | bőkezűnek. Nincs az a vakmerő drámaíró; aki ilyen Harpagont merne 1897 30 | s az fog futtatni a My Dreammel.~– Hoha!~– Tőlem nem lehet 1898 6 | Nem hozta magával se a drótozott lámpást, se a tokos zászlót.~– 1899 23 | tűri meg a kertész ezt a dudvát a mi közelünkben! Tán egy 1900 31 | lóversenyek után?”~A végtelen düh állta el egyszerre minden 1901 1 | lehetett. Az egész nap folyton dühöngő zivatar mindenütt betemette 1902 14 | kés dukál.~– Mennyi kés! – dünnyögé Szüköl Makár. (Ez volt a 1903 2 | Az öreg egy kis nevető dünnyögést is hallatott e tréfához. 1904 26 | mint egy álmodó. Magában dünnyögött.~– „Rum-rum-rum.” – Már 1905 26 | között kidugva, s élénk duettet folytatva a Vigyázzal, aki 1906 26 | azt a kutyakaparta írást. Duga el frissen a kalapja alá!~– 1907 34 | policáj volt!”, s el kellene dugnom az érdemkeresztemet, hogy 1908 14 | görbe üvegcsét, s annak a dugóját kezdte el kifelé húzogatni 1909 14 | tolltartót. Kihúzta a fogával a dugót a kalamárisból, s elkezdte 1910 1 | egyik kezében volt a tokba dugott jelzőzászló, a másikban 1911 11 | sótalan hússal, kenyér nélkül. Duhajkodtam a világ minden cimboráival, 1912 7 | szemétkaparó szétbontja, csak úgy dűl ki belőle a sok angyalos 1913 12 | Most aztán a Przepiorka dúl-fúl haragjában, s fűt-fát megmozdít, 1914 15 | távoli rendőröknek. Odakinn dulakodás támad: többen vannak, akik 1915 30 | meglehet, hogy akkor is dúlnék-fúlnék, porcelánokat törnék, asszonyi 1916 20 | nagy házak mind rám akartak dűlni. A fülemben egy tenger zúgott; 1917 14 | révére vitte. Ott érezte dúlni a zsigereiben a górcsövi 1918 36 | ki nem mondható fájdalom dúlta fel az egész lelkét. – Hanem 1919 12 | kereskedik utána, hogy a Dunában úszott-e el vagy a Retek 1920 12 | sikkasztottam ezáltal. Csak a dunai halaknak a prédáját kevesbítettem 1921 17(1)| Most már a Dunaparton van saját palotájában, s 1922 6 | nem te előtted; kimegyek a Dunapartra, a hídon túl, ahol senki 1923 21 | akkor így járták a jeges Dunát egyik parttól a másikig. 1924 14 | érte, legfeljebb egy napra dunklit kapok: kis baj; de az ajándék 1925 2 | nyoszolya, vánkosokkal, dunnával, egy hárságy, egy festett 1926 25 | Kacki menyecske! – kiálták duóban Panna és Frányó.~Adám bátya 1927 14 | valaki”?~Lidi kisasszony durcás negéddel vonogatá a vállait.~– 1928 3 | tüzű, sötétkék szemek, s dúsgazdag aranyszőke haj, mely mint 1929 25 | Pompásan néz ki.~– Na moj dusu! Kacki menyecske! – kiálták 1930 25 | által.~– Kell is nekemduzzogá hátat fordítva.~– No lám! 1931 11 | selyem paraplival, kurta dzsekkben, aminek a zsebéből kerékkötő 1932 14 | Igenis. Hát hol kívánja, hogy ebédeljünk?~– Hát hol? Ahol a magamforma 1933 17 | olyan urak, akik a „napnál” ebédelnek. De a Hatvani utca sarkáig 1934 34 | Egy nap kétszer akkor sem ebédelnék, se két csizmát nem húznék 1935 14 | rangbeli férfiak szoktak ebédelni. A népkonyhában. Ott tíz 1936 14 | hát mit mondjak, öreg. Egy ebédért.~– Nagyon lesz! Kapott 1937 14 | elrontja az étvágyát a mai ebédhez.~A Zsuzsa vette észre, hogy 1938 12 | hazavinni, mert ez az ő ebédjük, ha anélkül megy haza, az 1939 30 | rendes időben, midőn az ebédtől fölkelt, akár volt vendége, 1940 11 | bátorkodott belépni a rendnek éber őre, s beköszöntött. – „ 1941 20 | ember.~– Mi lelte ezt az ebet?~Egyszer csak jön lelkendezve 1942 15 | macskamernyákolásra meg a Vigyázz ébred fel. Az előrohan az ágy 1943 6 | váltóőr; csak a fütyülésre ébredt fel, akkor aztán álomijedelmében 1944 26 | indult.~Ádám apó motyogott ébren-álmában.~– Zuhogás, zuhogás, zuhogás!… 1945 4 | feküdtek, amíg el nem húzták ébresztőül a Lidi kisasszonynak a kedvenc 1946 9 | csak sétálja ferdekken; ecer-ecer bele kiáltja réztrombitába 1947 36 | levő képről. Angeli művész ecsetje remekelt azon. Azok a szép 1948 33 | tudománya maradt meg az eddigi tanulmányainak a kurzusából.~ 1949 28 | Ellentéte volt az mind az eddiginek. Azöld paradicsomban 1950 18 | Annak a kisleánynak is az eddigivel ellenkező életmódot kell 1951 31 | egy valódi nemes gyopár (Edelweiss) volt felragasztva. A címen 1952 31 | egyedül maradt, felszakítá az edelweiszos borítékot, s kivette a parfümös 1953 32 | jegyesét és vetélytársnőjét, az édesanyját.~– Bosszút akar rajtuk állni, 1954 14 | ember.~– Csak hagyjátok, édeseim! Hétszáznyolcvanhét olyan 1955 30 | Hiszen ez supercheriel~– Édesem! Nem ért maga ehhez. Ahol 1956 30 | kizárólagos szabadalmam van, mint Edisonnak a villanyvilágításhoz, mint 1957 10 | krajcaarral többet adott eerte, mint maas. Nem tudom een 1958 3 | nem tudott, csak tótul, efelől lehetett németül értekezni. 1959 30 | alkalomra fényes bált adott.~Az efféle jubiláris ünnepélyes báloknál 1960 20 | testileg élek is, de in effigie ki vagyok végezve.~– No 1961 24 | kisasszony nem titkolhatta el efölötti csodálkozását.~– Hát már 1962 30 | vetemedni, hogy hátha ez az égből lehullott csillaga az előkelő 1963 10 | megtegyeek kaodisnak. egeeszseeget kivaanok. Kisztihand frajla.~ 1964 22 | kigyelmeteknek: viseljeek egeeszseegvee!~Azzal nagy erőhatalom mellett 1965 20 | volna”.~– No, hálá a magas egeknek – sóhajtott fel hangosan 1966 22 | Az öreg azt sem tudta: égen van-e vagy földön.~– Olyan 1967 32 | letétbe. Ez az összeg ne égesse az én lelkemet többé. Tudok 1968 11 | felébredt ön? Álmodta az egészet. – Ezt Lidi kisasszony mondá, 1969 16 | éjszakázással elrontja az egészségét.~– Hiszen még az idén egy 1970 33 | paradicsomota városi hatóság mint egészségtelen hagymázfészket két előtt 1971 14 | visszaélést elkövető konstábler. – Egészségügyi rendelet bűnös kijátszása. – 1972 19 | múlva. Mintha engemet is nem égetne a házbérfizetés! Máskor 1973 8 | a drága petróleumot kell égetni, mert sötét van, az eső 1974 16 | foltokkal volt már tele. Azok égették.~– Mit csinál ön azzal a 1975 21 | értek egymáshoz; utoljára eggyé lettek, nagyot lobbantak: 1976 23 | sem a szép hölgyek, sem az égi felhők, azok lelankadtak, 1977 9 | nincs olyan szip ország egisz világon, mint a mienk Magyarország. 1978 9 | elvitte tizezer embert: egísz várost. Aztán ránk fogtak „ 1979 30 | most aludni hagynának.~– Az égre! Ne szólj így! Én kétségbe 1980 7 | vagy a Gagyuláné?~Azok égre-földre esküdtek, hogy ők tájékára 1981 34 | nem egyengette az útját egy-két pohár borral. A libapecsenyénél 1982 21 | való neve sincsen. Nekünk egybe kell kelnünk annak rendi 1983 26 | amikor megtudták, hogy ma egybekelésünk napja van.~Tarafás uramnak 1984 26 | létére?~– Igenis. Megyek egybekelni az én öreg élettársammal, 1985 2 | juttatni a trafikásné, hol egybül, hol másbul. Én szeretem 1986 20 | auditoriumot innen kiexpediálni? Egyébiránt, mit bánom? Maradjanak itt. 1987 14 | házi eszétől is, amivel egyébként rendelkezett.~Azonban közbejött 1988 10 | tőle.~– De aztaan meg ne egyeek a cigaanyok, mert szerbiai 1989 30 | van! – Támadá meg férjét egyenes asszóval.~– Ahán! Jön a 1990 32 | Olvassa ön ezt.~Az ügyvéd egyeneslelkű ember volt. Nem bírta felháborodását 1991 5 | istennyilákat a vágányaikba egyengetni: a mi imádságunk vége nem „ 1992 34 | ágyát a beszédnek, s el nem egyengette az útját egy-két pohár borral. 1993 27 | szóra hirtelen felölté az egyenruháját, s feltette a kalapját.~– 1994 1 | kolomphangra előjött az egyenruhás hivatalnok, meg egy pár 1995 21 | kellett ügyelnem, hogy az egyensúlyt fenntartsam a tutajon. Ha 1996 5 | ajtaján a két főúri család egyesített címerei „egy nyíllal keresztül 1997 2 | hasaszalonna kenyérrel. Egyesítve van ebben a mennyei mannától 1998 17 | a jobb oldalra; mert az Egyetem téren rendesen fiatal urak 1999 33 | detektívséget” nem tanítják se az egyetemen, se a politechnikumban.~ 2000 17 | nyomda, a takarékpénztár, az egyetemi könyvtár meg a Ferenciek 2001 30 | erény: ellátva a társadalmi egyezmény hitelesítő stampigliájával.~ 2002 1 | Vigyázz, megértve, hogy az egyezség, mely kétségtelenül az ő 2003 27 | rovására a mi javunkért ilyen egyezséget kössön? Ön felfedezi, hogy 2004 22 | hogy Szentgyörgy-napján az egyforintosok hogy eltűnnek szem elől.~


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License