Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
2005 21 | törvény elénk szabott, az egyházi esketést is szerettük volna 2006 12 | lord meg a muzsikusgyerek egyhúron pendülő két internacionalista 2007 1 | dolog: negyvennyolc óráig egyhuzamban ott ülni abban a kis butikban, 2008 22 | nekem keet uram is vaót. Az egyík meghótt, a másik megszökött. 2009 1 | keze a zsebeibe dugva, az egyikből rövid bőrrel bevont vasbot 2010 35 | bútorzatú szobák nyíltak. Ajtó egyiken sem volt; nehéz perzsa félfüggönyök 2011 2 | hajlítva, de néha megtaszítá az egyikkel a gazdája térdét.~– , 2012 12 | hentesboltokat sorba vizitálva, az egyiknél felfedezte, hogy annak összes 2013 31 | Annak csak két módja van. Az egyikről nem beszélek. A másik az, 2014 30 | szegénynek. Két felesége van. Az egyiktől elvált, de azt is tartani 2015 14 | több hagymájuk van, mint egyiptomi fáraónak, Psammetichnek 2016 33 | fenekén.~Neki is voltak egykor négyesfogatai, amikkel nagy 2017 21 | hordtam be a tejet a városba egylovas szekérrel. Az Ádám anyja 2018 30 | ami után vágytak, hogy egymáséi lehettek, akkor azt az egy 2019 4 | hogy hasábfák vannak-e egymáson keresztül rakva a fáskamrában, 2020 17 | véletlennek; sőt inkább logikai egymásutánnak. A János konstábler jött 2021 25 | boltosoknak a figuráikat, de egynek nem akadt gazdája, az azalatt 2022 2 | s kellemesen fűszerezve egynémely vereshagyma illatától, ami 2023 19 | felvitte Isten a dolgát. Egyrészt örülök rajta, másrészt meg 2024 13 | töltötte.~Tudniillik, hogy az egyszeri gazdának az volt a szokása, 2025 21 | egyikünk sem szorult. Ha egyszermásszor az egyikünk kidült a munkából, 2026 19 | óriáskígyótul, amit már egyszert lenyelt. Hát aztán mért 2027 31 | se nézve a férjére.~– Eh, ki beszél még mai nap is 2028 13 | Hiszen rongyos nem vagyok. Ehen sem haltam még. A csizmából 2029 6 | fáj, hogy inkább szeretnék éhen-szomjan elfekünni, mint a mosóteknő 2030 26 | kopott ruhájukkal a gazdag éhenhalást képviselik. Ő azt a tökéletesített 2031 30 | mer követelni, vagy pedig éhenkórász, aki nem tud egy pohos bankárt 2032 12 | konyhaszekrényhez.~– Aztán maga is ehetik ám ebbül a sonkából, tisztelt 2033 35 | belelépnek a sárba, mert éheznek, s a kenyerük oda van dobva… 2034 13 | bennünket megvizitálni. Meg is éheztél a sok lótásfutásban, azt 2035 13 | az arcából kilátszott az éhhalál. Aztán az a penész doha! 2036 27 | Mondja csak: hányan hálnak éjenkint azöld paradicsomkamrájában?~– 2037 26 | bár egész héten reggeltül éjfélig dolgozott, mégsem tudott 2038 16 | pedig árvácskák tűzve.~– Ejha! Te talán a cirkuszba készülsz 2039 11 | kisasszonyoknak való hely az, kivált éjnek-éjszakáján. Csak úgy surran el a fal 2040 15 | hogy semmi se hiányozzék az éjszakai élvezetek repertoárjából, 2041 15 | TIZENÖTÖDIK FEJEZET ~A varróleány éjszakája~Lidi kisasszony hímzés közben 2042 15 | tudja meg, hogy vége az éjszakának, mikor a város végén levő 2043 21 | többet dolgoztunk, én még éjszakával is megtoldtam a napot. Akkor 2044 16 | produkálja sűrűn, mert az éjszakázással elrontja az egészségét.~– 2045 14 | Fontolja meg jól, hogy mit ejt ki a száján! Itt minden 2046 18 | egy embert olyan kelepcébe ejteni, amiből csak busás fizetés 2047 14 | A főfizikus úr németül ejtette ki, de én a mindent megmagyarosító 2048 34 | lyukakért, amiket a késdöfések ejtettek rajta; hanem azért, mert 2049 17 | utasítások nagyon gondolkodóba ejtették a kisasszonyt.~Előkelő hölgyekre 2050 17 | melyek a fiatalságot tőrbe ejtik és megrontják. Megleckézte 2051 11 | elfogja, annak a keblét ékesítendi ezüst kereszt. Ime tehát 2052 14 | hát ugyan érdemes ezért ekkora inkvizíciót tartani. Hát 2053 31 | is volt készpénze, s az ékszereit is mind zálogba tette. El 2054 33 | megsebesülthöz.~Paczal János eksztázisban ragyogó, merőn felnyitott 2055 16 | az arculverésnél. Közben el-elnevette magát.~A Csicsonka siránk 2056 2 | másnap csak makulatúra. Azt eladják kiló számra hét krajcárért. 2057 12 | tőled.~– Az én hegedűm nem eladó.~– De hátha én adnék érte 2058 14 | ide addig, amíg apránkint eladogatja.~– Ó szent Illés próféta, 2059 9 | utcán: fújom tilinkómat, eladom kést, bicsakot, főzőkanalat. 2060 28 | visszaköveteli a beleegyezése nélkül eladott hegedűt.~Ez volt az én emberem!~ 2061 30 | Mindegyikben benne volt a grófnő elájulása. De annyi tapintat és diszkréció 2062 36 | s a balzacra fekteté az elaléltat.~Akkor aztán megcsókolta 2063 30 | emberkének van, aki testétől elálló frakkban, ferdére csúszott 2064 12 | dolgozó kedve. Aki jóllakik, elálmosodik.~– No, hát most már igazán 2065 15 | lefekszik. De már nem tud újból elaludni. Tizenegy óra felé elkezdi 2066 6 | Valamelyik vidéki nagy állomáson elaludta a vonat érkezését a váltóőr; 2067 5 | mikor estenden az ágyában elalvás előtt térdre emelkedett, 2068 33 | levél csak arra való, hogy elámítsa az üldözőket.~– Mit gondol 2069 23 | aztán, közelebbről nézve, elárulá, hogy a kitöltött rovatai 2070 14 | tiszteletlenség. – Hivatali titok elárulása.” Ezzel aztán a hajához 2071 30 | ahelyett, hogy meglepetését elárulta volna.~– Hiszen, az igaz, 2072 14 | világosan kivehető körvonalakban elárulva tűntek ki mindenféle színű 2073 31 | akinek a gyermekei alól elárverezik az utolsó nyoszolyát, aki 2074 7 | pipázom többet. A pipámat elásom a földbe. Úgy élek.~És komolyan 2075 36 | a fekete hattyúkat az én elátkozott öltönyeimre? S jársz kopott 2076 25 | esküvőről visszajövünk. Addig eláznék.~– No meeg een is hoztam 2077 14 | javamért más szegény legyen eláztatva. Én megmondom az igazat.~– 2078 30 | dohányszelencéjét: kezet csókolt és elbalanszírozott.~A grófnét nagyon elmélázóvá 2079 4 | kisasszony ablaka alatt elballagott a nyakába vetett portékáival, 2080 32 | lezárt borítékban, s hosszan elbámulta a ráírt betűket.~– Milyen 2081 14 | szabad.~– Huh, de hamar elbánt vele! Ez kéne nekünk oda 2082 23 | kötetre szaporodott költői elbeszéléseimet. Akkor már nem csúfolnak 2083 30 | holnapután megint visszajöjjön, elbizakodva a tegnapelőtti disznó-szerencséjében: 2084 30 | kitűnő bizonyítványt, s elbocsátá a szolgálatból.~A budapesti 2085 13 | Hát mondom neki, hogy elbocsátott vasúti őr vagyok. – Azt 2086 27 | a két marakodó kuvasz is elbocsátotta egymásnak a fülét.~Makár 2087 19 | De most, hogy az uramat elbocsátották a vasúttól, nincs fizetés. 2088 3 | küldözte a képeit annak, aki elbolondította.~– Mi az a munka?~Egy igen 2089 6 | olyan szegény emberek, akik elbújnak a nagy urak, a emberek 2090 32 | Hanem az ád. Ha egy angyal elbukik, abból egyszerre démon lesz. 2091 32 | akárhol, akárminő helyzetben; elbukva, eléktelenítve; csak hozzák 2092 1 | lámpás.~Mikor a pad előtt elcammogott az őr, a kutya megint azt 2093 7 | esett a mellének, hogy ő is elcsaphatott valakit. Másnap reggel, 2094 14 | vissza János. – Legfeljebb elcsapnak. Ugyan nagy dolog! Megyek 2095 12 | megőrizzen! Hisz rögtön elcsapnának. Nem szabad a rendőrnek 2096 6 | Miért?~– Azért, mert elcsaptak.~– Mit vétettél?~– Azt, 2097 23 | gyerekeknek nem szabad hazulról elcsatangolni, a szegény embereknek meg 2098 21 | rettenetesebb volt, mikor minden elcsendesült. Csak a varjak károgtak. 2099 35 | rokonával: a bécsi palotáját elcserélte ennek a budapesti palotájával. 2100 4 | hozzá, és valami úton-módon elcsillapította. Ezért volt olyan háladatos 2101 14 | jobban érzem magam. Kezdenek elcsillapulni. Már nem csiklandozzák a 2102 15 | fáskamra, s lassankint a lárma elcsillapult odabenn.~Egy vasajtó becsapódása 2103 34 | Vajon nem engem akarnak elcsípni?” S lassan lassan elpárolognak, 2104 11 | wertheimjából fél milliót elcsizelt. S aztán még útközben egy 2105 21 | úgy éltünk, hogy hétszámra eldanolhattuk volna: „Nem ettem én ma 2106 23 | karzati populé. Én aztán eldeklamálom előttük az én elmeszüleményeimet: 2107 7 | közül kiszednem, amit te eldobálsz.~Zsuzsa asszony tiltakozott 2108 28 | hivatalhoz.~Erre az egyszerre eldobta a mankóját, s kisült, hogy 2109 7 | mindjárt, s mehet ki az Eldorádóba – aranyat keresni.~És már 2110 35 | helyiségeibe; a Victoriákba, meg az Eldorádókba?~– Mindenütt megfordultam.~– 2111 3 | szarka rögtön felszedi, s úgy eldugdossa, hogy sohase látjuk többet.~ 2112 7 | becsukja a bicskáját, s eldugja a csizmaszárába, féloldalra 2113 25 | kiáltá Zsiga a gyerekeire!~– Eldugjátok azt a hegedűt! Aztán „irgundum 2114 5 | magának azt, amit előle eldugnak.~Szombat este lévén, a Lidi 2115 27 | tudná, hogy merre kell neki eldűlni?~– Hanem omnibuszt bizony 2116 36 | csalódással visszaélni, ami úgyis elébb-utóbb kiderülne. Én egy szegény 2117 25 | .~– Haat meer nem jön elee? Hadd hatnók.~– Addig nem 2118 35 | szögletben egy Mária-szobor elefántcsontból: alatta imazsámoly; az alkóvot 2119 12 | névjegyét. Finom Bristol elefántcsontpapír, arany nyomással, arra felírta 2120 24 | pályázhatok az állatkerti elefánttal.~S azzal vígan folyt tovább 2121 32 | éppen kölcsön felvett, hogy elégítse ki belőle azokat, akiknek 2122 4 | hímzésbe szeretni. Csendes elégtételül szolgált a kedélyének, hogy 2123 32 | Van benne valami démoni elégtételvevés.~Azonban az eltűnt leány 2124 14 | cilinderkalap a fején, amit eleinte le sem szándékozik venni. – 2125 20 | a folyamodást, elolvasta elejitől végig, s azt mondta : „ 2126 30 | a betegségnél.~Ezzel az elejtett szóval egyszerre fel lett 2127 32 | akárminő helyzetben; elbukva, eléktelenítve; csak hozzák vissza. Nem 2128 1 | is megdicsér, hogy milyen élelmes ember vagyok, röptiben fogok 2129 8 | már nem képesek a maguk élelmét megkeresni, akkor agyonütik 2130 1 | Köszönöm a gráciáját.~A két élelmiszerszállító utas aztán későre elvégezve 2131 14 | egy ilyen életveszélyes élelmiszert a megsemmisítési rendelet 2132 13 | sűrű katafrakták miatt az élemedett váltóőröket mind szélnek 2133 8 | Harcba készült szállani az elementumokkal.~– Ugyan, édes Kaporné szomszédasszony, 2134 27 | súgva tevé hozzá –, inkább elengedem nekik az egész fertályról 2135 27 | rossz termést, nagylelkűen elengedi mindnyájatoknak a györgynapi 2136 26 | lábszárai között kidugva, s élénk duettet folytatva a Vigyázzal, 2137 8 | szépen kikefélgette, mikor elereszté hazulról!~De legnagyobb 2138 11 | mindig fogtuk. Csakhogy aztán eleresztettük. Ő volt az maga, az a pseudoburkus, 2139 14 | tartani?~S hogy a csodálkozás elérje a tetőpontját, a nyitott 2140 25 | Nagyszerű előkészületek~Elérkezett a nagy nap reggele. A mosókonyha 2141 34 | fenyegetésével azt akarta volna elérni, hogy az úri család dicsőséges 2142 27 | mi lesz azután?”~Ádám apó elérté a kérdést, s megcirógatá 2143 11 | Fölségesen játszott. Őtet egészen elérzékenyítette. Mikor a darab végén azt 2144 35 | hogy ez ember előtt ennyi elérzékenyülést mutatott, ismét fölvette 2145 14 | hanem a másikkal annál élesebben látott. Volt rajta két nyári 2146 20 | lármával. Elszédült, aztán elesett az öreg az utcán.~– De csupa 2147 26 | trottoiron felvágatnom, ha valaki elesik a jégen a házam előtt, öt 2148 3 | Ott van a szegény leányok éléskamrája. Még egy pár piros alma 2149 36 | A leány nem engedte őt elesni, átkarolta: erős leány volt, 2150 14 | nevében! – kiálta Makár élesre köszörült hangon.~Erre a 2151 31 | érem visszás oldala.~– Én elestem a bizonyosnak hitt nagy 2152 33 | Vereskereszt Kórházban fekszik, élet-halál között. Ha felgyógyul, bizonyosan 2153 14 | rendelet bűnös kijátszása. – Életbiztonság elleni merénylet. – Kettős 2154 34 | dicsekedéssel.~Soha e világi életében olyan fejedelmi dolga nem 2155 30 | is rájössz.~– Én csak az életed miatt aggódom.~– Sohse félts 2156 33 | Imádkozott egy embernek az életeért, akit sohasem látott azelőtt.~ 2157 31 | jött vissza.~„Köszönöm. Életem a tied.”~Azontúl aztán sok 2158 23 | kegyed, hogy ez az első eset életemben, hogy engemet valaki teaestélyre 2159 14 | úrban újra feltámadt az életfenntartási ösztön. Borgia Lucretia 2160 26 | nevezett mártírok sorsát oly élethűen tárta elé. Mikor már nem 2161 3 | most hát tanuljon bele az életmódjába. Itt van ebben a köcsögben 2162 30 | ifjú gróf folytatta a régi életmódját.~A grófnő tanulmányozta 2163 18 | is az eddigivel ellenkező életmódot kell követni; mert ha így 2164 36 | Nem tudom, mi célja van az életnek többé.~Akárki leánya légy: 2165 27 | eljuttattál bennünket a mi életpályánk végső céljához, a boldog 2166 28 | hivatásomat elhagyni, s a polgári életpályára térni. Az elevátornál ajánlanak 2167 2 | vadászatairól ismeretes, életrehalálra udvarolt a bájairól úgy, 2168 34 | álmodol róla? Boldog családi életről. Aminek nem áll semmi az 2169 26 | egybekelni az én öreg élettársammal, akivel már ötven esztendőt 2170 21 | apó, zokogva ölelve át élettársát.~S ez aztán ragadós. Ki-ki 2171 14 | kedveljük? Hiszen ezek igen víg életű szegények!~– Oh kérem, nem 2172 21 | szorított, megcsókolt, először életünkben.~– Jajh. Még a sarkamban 2173 28 | kaptam, amik közül nehány életve szélyes lehetett. Csak a 2174 14 | hogyan mert ön egy ilyen életveszélyes élelmiszert a megsemmisítési 2175 11 | iparcsarnokot, vágóhidat, elevátort, aquincumi amfiteátrumot. 2176 15 | szférákba kerül, ott már elfajul nagyravágyássá. Olyan, mint 2177 19 | kondíciót kapott?~– Már elfecsegte a Csicsonka?~– Hát nem azt 2178 6 | inkább szeretnék éhen-szomjan elfekünni, mint a mosóteknő mellé 2179 33 | delíriumban van.~A grófnő elfeledé, hogy férfiöltönyt visel, 2180 35 | szemeiről a rövidlátás, hogy elfeledte egyszerre a francia akcentust. 2181 23 | átalakult a vézna emberke. Elfeledteté a hunyorgó félszemét, a 2182 18 | a gyermek egyre. Azt már elfelejtette, hogy az imént összekínozta, 2183 12 | visszajött.~– Hohó! Valamit majd elfelejtettem volna.~S azzal kihúzott 2184 30 | egy szikrázó zseni, akinél elfelejti az ember azt, hogy .~– 2185 11 | pajtás! Hát ilyen hamar elfelejtjük a barátságot. Hát a múlt 2186 2 | ház lehet, ha ennyi ember elfér benne.~– Hát elférnek, ahogy 2187 2 | helyiség volt az, hogy egy ágy elfért benne, meg egy hímzőasztal. 2188 10 | hagymáját, kis menyecske. Elférünk tőle.~– De aztaan meg ne 2189 14 | kis baj; de az ajándék elfogadásért fegyelmi vizsgálat következik: 2190 35 | szétnézni a teremben.~Az elfogadási teremből jobbra-balra pompás 2191 22 | asszony elmondott, azok mind elfogadhatók enyhítő körülmények gyanánt; 2192 35 | takarták félig a nyílást. Az elfogadó terem falain gobelinek voltak, 2193 30 | A kihívást természetesen elfogadom, de akárhol történjék is 2194 33 | veszedelmes internacionális tolvaj elfogása közben, amikor bátor önfeláldozással 2195 18 | itt van.~Holnaptul kezdve elfoglalhatja kegyed a vezető kisasszony 2196 3 | akinek a helyét most maga elfoglalja; de már nem várhatta meg. 2197 26 | félni! Védelmi állást kell elfoglalni.~Az asszonynép sikongatva 2198 4 | kellett kielégíteni, ha elfoglalta a másiknak a nevét.~És aközben 2199 1 | fogni? – kérdé az őr.~– Elfogni nem kötelességünk, hanem 2200 11 | Spatzirovszky volt, akit ön elfogott.~– Nem jól tetszik találgatni. 2201 3 | konstábler bejött; különben elfogtam volna. Odakint öblögetünk 2202 13 | percnyi elkéséssel. Kivált, ha elfogy a kőszene a mozdonynak. – 2203 2 | mikor egy darab szalonnát elfogyasztott az öreg, s annak csak a 2204 11 | tanultam angolul. De aztán elfogyott a pénzem, nem tanulhattam 2205 20 | Zsuzska!”~Az öregnek a szavát elfojtotta a zokogás. Csak úgy ütögette 2206 31 | hogy az anyai érzést is elfojtsa szívében, hogy saját leányának 2207 3 | hogy megszakadjon. Szemeit elfutotta a könny.~Az a fekete hattyú 2208 34 | a phaétonját kisgyerekek elgázolása miatt. Egyszer meg kiugrott 2209 25 | Hát mi a tatár?~– Hátelgázolja a lokomotív. Mikor hozzá 2210 20 | Jaj! uram irgalmazz! Elgázolta a lóvonatú. Kezét, lábát 2211 20 | belefulladjon, meg a lóvonatúval is elgázoltassa magát. – Hármas halállal 2212 4 | az ablak befagy, a keze elgémberedik. Azért inkább a mosókonyhában 2213 34 | vagy pedig magába szál, s elgondolkodik rajta, „Vajon nem engem 2214 3 | kamrából a mosókonyhába, s elgondolkozott rajta, hogy mi dolgot találna 2215 19 | szétnézett a varróleány az elhagyandó otthonban.~– Mégis olyan 2216 14 | megsajnáltam önt, hogy olyan elhagyatott kinézése van.~Makár úrnak 2217 28 | Szándékom a hivatásomat elhagyni, s a polgári életpályára 2218 31 | s minden üdvözlés nélkül elhagyta a neje szobáját.~Ez a hang, 2219 1 | szekereket, úgy látszik, elhagyták valahol.~A detektív bekandikált 2220 12 | ment, felült a fiákerbe, s elhajtatott.~Az én Przepriorkámnak ezzel 2221 17 | csoportosulnak, akik az elhaladó szép leányt szó nélkül nem 2222 27 | helyiséget, szabad ezt önnek elhallgatni csak azért, hogy rajtunk 2223 30 | nem lehet lopni.~A grófnő elhallgatott.~Voltak azonban mások, akik 2224 31 | megszégyenítés után, amivel ön engem elhalmozott: egy év múlva ön megint 2225 18 | szitkozódott, káromkodott, s elhalmozta csúfnevekkel az egész társaságot, 2226 3 | eltávozott.~Mikor a távozó léptei elhangzottak, akkor nagyot fohászkodva 2227 31 | fogja ön ezt a feje fölül elhárítani?~– Annak csak két módja 2228 30 | férfinak megtenni azt, hogy az elhatározásának helyt álljon. Itt csak az 2229 36 | órában írt, amikor rettenetes elhatározását végrehajtá.~Ezzel a grófnő 2230 27 | a konyhábul, nemeskeblű elhatározással bocsánatot kért a Lidi kisasszonytul 2231 2 | vannak emberek, akiknek elhatározott szándékuk ebben a dühös 2232 3 | Hát csakugyan arra van elhatározva kegyed, hogy itt fog lakni 2233 30 | ott kiszállás, kényelmes elhelyezkedés, kiaknázása a látni és hallani 2234 25 | meg a Panna alig győzte elhelyezni.~A Zsuzsa ezalatt a Lidi 2235 35 | Central-Friedhofban legyen elhelyezve, a nevezetes férfiak sorában. 2236 23 | felhők, azok lelankadtak, elhervadtak, a sír szélére hajtották 2237 13 | velem.~A szarkát ellenben elhessegette magától.~– Eredj! Neked 2238 31 | birtokom, ahol ön fejedelmileg élhet, vadászhat, gazdálkodhatik: 2239 34 | a leányáért.~– De nagyon elhibázta a dolgát. Ötszázezer forintot 2240 30 | lidércnyomás. – Oszkár! Ha én azt elhihetném, hogy te most igazat beszéltél.~– 2241 30 | grófnő elképedt.~– Ne kívánja elhinnem, hogy ön is ezt teszi!~– 2242 35 | én családi címerem!~– És elhiszi a grófnő, hogy mégsem látta 2243 23 | az öreg anyókák szentül elhisznek, azt gondolják, igaz történet, 2244 28 | bel és külföldi hírlapban. Elhitte mindenki. A hentes annyi 2245 34 | család dicsőséges nevét elhomályosítsa: hát akkor ezt nem tette 2246 26 | hordani. Aki a szétbontásra, elhordásra vállalkozik: az kapja az 2247 10 | Palotaara. Majd apraankint elhordogassam innen.~– Hát talán már vége 2248 16 | főnök úrhoz; Zsuzsa asszony elhordta a tiszta ruhákat, Ádám apó 2249 1 | magának most semmi dolga, elhozhatná a leányasszonykának az útitáskáját: 2250 29 | hangulathíven díszítve külföldről elhozott iparremekművekkel, s a legritkább 2251 8 | végig, s azok annyi szenet elhullatnak, hogy hat-hét rongyos kölyöknek 2252 10 | elhúztuk; ha pedig nem akartuk elhúzni, akkor meg azért vertek 2253 10 | is azért vertek meg, hogy elhúztuk; ha pedig nem akartuk elhúzni, 2254 10 | pénzkérők sorában.~– No hát majd elhúzzuk neki az „is-is-is” nótát, 2255 9 | leginyt elvisznek katonának, elibb megházasítanak. Leginy tizenhatesztendős, 2256 25 | az okozza, hogy az ifjak elidegenednek a szent házasélet áldásaitól. 2257 26 | hogy én akárminő rendeletre elinduljak a koldusokrul letépni a 2258 9 | merre van út. De mikor én elindulom magamat Podhragy alul Vág 2259 9 | nyakamba vettem szép világot. Elindultam bicsakot, ibriket árulni. 2260 13 | mindenható ezért a gyors elintézésért. Én feldiktáltam a nevemet, 2261 14 | jobban lehunyta. Ez szólt az elintézett kisasszonynak. (Vagy azzal 2262 35 | részesítette önt. Ez a legmagasabb elismerés.~A grófnő mindig úgy beszélt, 2263 25 | szólt Gagyuláné, egy kis elismerést provokálva –, meg van-e 2264 26 | szót.~– Édes nagyságos úr! Elismerjük mi, hogy jogos az a kívánsága, 2265 12 | A gyerek is kénytelen elismerni, hogy a húszkrajcáros lyukas. – 2266 26 | Derék rendőr! – szólt elismerőleg Tarafás uram. János nagyot 2267 29 | kikerülte volna. Azokkal is elismerteté ellenállhatatlanságát. Vándor 2268 31 | Levelet írt a férjének.~„Elítéllek. De megmentelek. Még ma 2269 30 | Most már neki volt oka azt elítélni, s ebben az ítéletben megtalálni 2270 30 | nem tartja a párbaj miatti elítéltetést megbecstelenítőnek, s legtöbbször 2271 32 | halottnak van igaza. Az van elítélve, aki őt megmenthette volna, 2272 1 | fel Budapestre, hogy majd eljár boltrul-boltra, hogy kinek 2273 14 | lettem a megsemmisítési eljárással megbízva. Hát egyet, kettőt, 2274 21 | újbólépítkezést, mi ketten együtt eljártunk napszámba, s amit kerestünk, 2275 1 | valami jobb szándéka, hát eljöhet az én szállásomra. A feleségem 2276 23 | Lidi kisasszony.~– Nekem?~– Eljöhetne hozzám egy csésze teára?~– 2277 13 | békességesen arra az úrra, aki eljön bennünket megvizitálni. 2278 1 | osztályban levő utasok eljöttek.~Akkor aztán ezeket vette 2279 17 | kegyed dolgozik, könnyű eljutni az Erzsébet téren keresztül. 2280 30 | nádas volt. Ezen keresztül eljutott az országútig, s az a vasúti 2281 27 | időben! – És most, midőn eljuttattál bennünket a mi életpályánk 2282 25 | Legalább ha meeg egyszer elkámficsorodik, legyen heles oka, hogy 2283 27 | keze lett volna is, mind elkapkodták volna, míg ő bosszúsan rángatta 2284 29 | egy szent, én pedig egy elkárhozott. Én a kegyed anyját veszem 2285 26 | amennyiért nyilvános árverésen elkeltek: vagy amennyibe az építésük 2286 2 | azután egy késhegy paprikát elken rajta; annak a tetejébe 2287 30 | saját gazdájuk.~A grófnő elképedt.~– Ne kívánja elhinnem, 2288 14 | csudálom, hogy a vasúttól elkergették, mikor még azalatt is elalszik, 2289 17 | következő marschroután át lehet elkerülni. A Stáció utcán végig; mégpedig 2290 15 | rekedtté ordítani abban az elkeseredésében, hogyVolt nekem egy daruszőrű 2291 34 | ilyenformán bosszút az az elkeseredett kontesz – titokban?~– Tökéletes 2292 13 | bummelcugon jár, ötven percnyi elkéséssel. Kivált, ha elfogy a kőszene 2293 33 | grófkisasszony felől, az elkésett vonaton csak egy fiatal 2294 27 | Elismerem, hogy egy kissé elkéstem; de hát ennek is oka van. 2295 33 | amikor a ruttkai vonat elkésve érkezett meg alosonci” 2296 4 | hamarább a kiszabott időnél elkészíti a hímzeteket, s szépen kifizeti 2297 20 | fejét egyenesen fölemelve, elkezde valami baljóslatú vonítást 2298 1 | négy lábát előrefeszítve, elkezdé a kurta farkát sebesen csóválni, 2299 29 | két sudárfa derekára, s elkezdik azokat egymáshoz közel húzni. 2300 15 | kontráz „huhúh!” Erre aztán elkezdődik az átelleni kovácsműhelyben 2301 2 | fogadnia az ajánlatot.~Azzal elkezdődött az expedíció. Méternyi magas 2302 13 | I wász schon.” Amit én elkezdtem, ő mondta el a végét, úgy 2303 21 | volt itt, hanem temető. Elkezdtük keresni a házainkat. De 2304 2 | ebben a mennyei mannától elkezdve az isteni ambróziáig minden 2305 13 | töltött a szélén, s arra elkiáltá magátjuj!”, de ha a felesége 2306 30 | menetel ideje, befogatott, elkísérte a nejét az operába: ott 2307 11 | alá öltöttem a karomat, s elkísértem a kerületi rendőrállomásig. 2308 25 | rögtön hordja vissza, akiktől elkobozta.” Pedig hát én csak jól 2309 26 | Hogy én hajtsam végre az elkobzást a Kaporékon?~Tarafás uram 2310 26 | azalatt elvégezni az esküvőt, elkölteni a lakomát; s nagy áldomásokat 2311 14 | Hivatali visszaélést elkövető konstábler. – Egészségügyi 2312 26 | egy tisztességes hölgyön elkövettek. Hogyan akar az úr velem 2313 33 | A beteg arca egyszerre elkomorult. Homlokát összeráncolta, 2314 26 | hüledezék a Csicsonka gyorsan elkotródva Tarafás uram közeléből.~ 2315 18 | állását. Díja, a szálláson és ellátáson kívül havonkint hatvan forint.~ 2316 23 | divatkereskedésbe, ahol minden ellátást készen kapok: más fog kiszolgálni; 2317 6 | tisztességes embereket befogadják, ellátják holtig és jól bánnak velük.~– 2318 1 | nénit. Holnap reggel majd ellátogatok magukhoz.~– Ott van ám a 2319 18 | kormánynak is, de legbővebben elláttatott alacsony kvalifikációkkal 2320 12 | anélkül megy haza, az apja jól ellazsnakolja: majd délután meghozza a 2321 16 | visítását, ami hirdeté az ellazsnakoltatást.~Lidi kisasszony indulatosan 2322 26 | asszisztálnom kellett erőszakos ellenállás miatt a lefoglalásnál. De 2323 29 | belőle. Frakkban meg éppen ellenállhatatlan jelenség volt: senki sem 2324 29 | Azokkal is elismerteté ellenállhatatlanságát. Vándor chansonette énekesnő 2325 14 | magaviselet a hivatalos tekintély ellenében.”~Ez is megvolt.~– Egészen 2326 30 | veszedelmes szerencsével játszott ellenemben. Én szándékosan hagytam 2327 15 | Éljen Gurkó!”, amit az ellenfél hasonló stentorral torolt 2328 30 | balfelé. Mikor én lövök, az én ellenfelemnek a jobb könyöke alatt egy 2329 29 | rendesen megsebesítette ellenfelét; kitűnő pisztolyozó volt, 2330 23 | Szinte látható volt az ellenhatás a Paczal János ábrázatján. 2331 14 | kijátszása. – Életbiztonság elleni merénylet. – Kettős mérgezés 2332 26 | argumentumokat. – Legények! – Aki ellenkezik, azt le kell ütni, aztán 2333 30 | tud azokrul semmit. Sőt ellenkezőleg! A feleség bűntárs. Az oltár 2334 3 | akarta a szembesítésnél magát ellenmondásokba kevertetni.~A konstábler 2335 15 | uram perlőimmel,~Harcolj én ellenségeimmel!~Te paizsodat ragadd elő:~ 2336 15 | Dárdádat nyújtsd ki kezeddel,~Ellenségimet kergesd el!~Mondjad azt 2337 28 | gyorsan beletalálta magát.~Ellentéte volt az mind az eddiginek. 2338 14 | a sárga irigység fogja ellepni. Hát aztán?~Itt egyszerre 2339 1 | hótorlasz egész az indóházig ellepte a vágányt.~Ezzel a hozzátoldott 2340 3 | játszani, s nincs semmi ellopni való többé, felrepült a 2341 9 | csinálsz szegény Franyo? Elmégy pénzt keresni, hogy após 2342 26 | és lakjék jól. – De elébb elmegyünk a templomba, így, ahogy 2343 16 | Vizsgáltassák meg orvossal. Elmeháborodottnak kell neki lenni. Láttam 2344 4 | amit azok a maguk korlátolt elméjével fel nem foghattak.~Így aztán 2345 30 | elbalanszírozott.~A grófnét nagyon elmélázóvá tette az, amit a férjétől 2346 21 | lovunk, szekerünk, idején elmenekülhettünk volna.~Egyszer csak azt 2347 19 | szokva.~– Hát hiszen maguk is elmennek majd innen, Zsuzsa néni, 2348 9 | E csak semmi! Hát mikor elmentünk keresztül a nagy pocsótán!~– 2349 29 | búcsúebéden ugyanis utazási élményeiből a következő adomát mesélte 2350 26 | madárfejjé volt kifaragva, olyan elmés szerkezettel, hogy annak 2351 30 | ott kiszítt egy szivart, elmesélte a legújabb pletykákat, amiket 2352 23 | eldeklamálom előttük az én elmeszüleményeimet: azok hallgatják, a tollaikat 2353 17 | kisasszony aztán hirtelenében elmondá a konstáblernek, hogy minő 2354 3 | Az már más.~Hát azután elmondatta a fentebbi adatokat rendben 2355 16 | hisz vannak dolgok, amik elmondhatatlanok.~Aközben a nagykendőjét, 2356 22 | fizet. Amiket Zsuzsa asszony elmondott, azok mind elfogadhatók 2357 32 | után! Milyen irónia!~Az elmondottak után ismét fölébredt egy 2358 13 | beszéltél-e a tanácsos úrral? Elmondtál neki mindent okosan?~– Abban 2359 2 | beszéltem a feleségemmel, s elmondtam neki mindent, amit tudok.~– 2360 23 | kisasszonyhoz?~Lidi kénytelen volt elmosolyodni a nagy fiú zavarán.~– Hát, 2361 32 | őt megmenthette volna, de elmulasztá.~Arra az egyre volt gondja, 2362 20 | Zsuzskáját a paphoz, s amit elmulasztott ötven esztendeig, most az 2363 29 | ifjú hős a Kárpátok közé, elmulasztotta az őszi lóversenyek napjait, 2364 22 | hogy amit ötven esztendeig elmulasztottatok, azt most a tizenkettedik 2365 11 | mivel fogja konstábler úr elmulatni a napot? – kérdé Zsuzsa 2366 20 | nyakacsigájára tenni, attul elmúlik – tanácsolá a Gagyuláné.~– 2367 3 | akkord, s aztán lassankint elmúlna a föld alatt.~Még ez az 2368 36 | megszólalásra nyíltak. Mintha ő maga élne ottan.~A leány idegeit végtül 2369 13 | magától.~– Eredj! Neked élned kell. Te az asszony madara 2370 4 | piritós”.~Ilyen hízelgő elnevezéseket tud adni a népnyelv a maga 2371 28 | divatcikkeknek őrült sok elnevezését, a kelmék színeinek meghatározását, 2372 2 | bugyolálva; lehető volt az elnézés.~– Csak tessék előre menni, 2373 7 | hűséges állatot, aki nem tudja elnézni, hogy a gazdája koplal! – 2374 31 | az volt! Au contraire. Az elnökség meghívja a grófot rendkívüli 2375 13 | igényein vannak ez állapot elnyeréséhez? „Igényeim?” Sohasem hallottam 2376 14 | Kapor Ádáméké volt, mikor elnyerhették azt a szegénységi bizonyítványt.~ 2377 14 | semmit, mert őtet bizony elnyomta a buzgóság, s aludt szép 2378 20 | konyha közepére, s a nyakát elnyújtva, a fejét egyenesen fölemelve, 2379 13 | Hát én hozzákezdtem az előadáshoz, hogy a vasutaknál miféle 2380 30 | klubban hallott meséket szokta előadni másnap ebéd fölött. És ő 2381 31 | Csak neki kellett magától előállni vele.~– Hiszen ha csak az 2382 33 | detektív kérdezősködésére előállt végre valami pallérféle 2383 20 | bánom? Maradjanak itt. Úgyis előbb-utóbb kitör a szeg a zsákbul.~ 2384 33 | érzéseknek váltotta fel az előbbit: ismét a bánat, hogyez 2385 1 | magyar államvasúti pályafő előcsarnokában levő fekete táblán.~Még 2386 14 | törvényes következményei elől elodábbítani?~– Hát úgy, hogy nem félek 2387 1 | hosszú fűzérekben felakasztva elöl-hátul a vállán. Ennek éppen ilyen 2388 3 | Azután itt van a rimabatyi elöljáróságnak a levele, hogy a leány a 2389 27 | mint diurnista a kerületi elöljáróságnál, s mint ilyennek semmi bajom 2390 1 | soha hamis tudósítással az elöljáróságot tévútra vezetni meg nem 2391 4 | való hírlap. Bár az nem előfizetés útján jön. Az Ádám bácsi 2392 32 | Idiosyncrasia a neve. Gyakran előfordul a klinikán.~Abban tehát 2393 35 | A konstábler jöttére az előhívta a komornyikot: fekete frakkja, 2394 20 | Lidi kisasszony sietett azt előhozni.~– No, öregmonda János, 2395 14 | asztalhoz.~Zsuzsa asszony aztán előhozta a Kranyecz Frányó késeskosarát, 2396 12 | még egy nagyító üveget is előhúz a zsebéből. – Vizsgálja 2397 4 | csak a Pikusz úr szokott előidézni. Az odaül a hímzőasztalára, 2398 10 | Valószínűleg választási előintézkedést értett alatta.)~– Hát csak 2399 32 | mutatta, hogy mennyivel előkelőbb lénynek tartja magát ennél 2400 25 | HUSZONÖTÖDIK FEJEZET ~Nagyszerű előkészületek~Elérkezett a nagy nap reggele. 2401 3 | hajlékba. Látni a menyegzői előkészületeket. Látni saját magát a tükörterem 2402 18 | felbontja, megsérti vele az élőket és a halottakat. És a törvények 2403 12 | engem ezzel a dísz-sonkával előleges hála fejében. Még egy palack 2404 31 | összegeket a kölcsön fejében előlegezni kész. Saját magának is volt 2405 28 | hogy ez önnek megérdemlett előléptetésére fog szolgálni.~– Én azonban 2406 11 | kék fátyollal körülkötött előlhátul schirmléderes parafa sapak 2407 26 | magamviseletéről! Dicséretet csak az előljáróimtól fogadok el.~Ekkor a Csicsonka 2408 11 | Csakhogy az mindenütt megugrott előlünk. A burkus segített káromkodni. 2409 5 | még a Kálvária mellett is elolvadt már a ; a Csicsonka több 2410 35 | aztán visszaadta.~E levél elolvasása alatt kigyulladt a férfi 2411 30 | kíváncsi lesz a mai lapokat elolvasni. No hát azokbanmindjárt 2412 20 | kezemből a folyamodást, elolvasta elejitől végig, s azt mondta 2413 27 | cigány e veszedelem láttára előmászott az asztal alul, s odalopakodott 2414 12 | szokta a ügy diadalát előmozdítani.~Hát a napokban beállít 2415 25 | terjedjen a fővárosban. Ennek az előmozdítására szolgálnak leginkább mindenféle 2416 30 | onze et demie”-ben nagy előny.~A grófnő fölugrott a helyérül.~– 2417 2 | maradhasson a győztes; s előnyeinek döntő súlyt ád azon körülmény, 2418 10 | jószánadékú pofonlegyintéssel előrebocsátá a két reményteljes magzatot.~ 2419 1 | Vigyázz erre mind a négy lábát előrefeszítve, elkezdé a kurta farkát 2420 1 | azt a fogai közé vette, s előrefutott vele a kijárathoz.~A konstábler 2421 17 | Akkor sietős a dolog! Tessék előremenni a kisasszonynak.~– Ön velem 2422 2 | sötét éjjel.~A mosóné aztán előrement, a kisasszony utána, azt 2423 2 | meglátja, milyen !~A Vigyázz előreszaladt, s a kivilágított ablak 2424 15 | a Vigyázz ébred fel. Az előrohan az ágy alól, s bomlottul 2425 19 | Azt is csak ketten tudták előteremteni, a Lidi kisasszony, meg 2426 23 | kihajtotta csipkés leveleit, előtolta nagy bozontos gombalakú 2427 22 | különben nem nyílik meg előttetek a városi szegények házának 2428 11 | alkapitány úr azt proklamálta előttünk, hogyNo fiúk, amelyitek 2429 3 | gyűszűt. Az ágy alul kellett elővadászni, hogy visszaadja.~– Ez ám 2430 34 | igazad van pajtás. Bizony elővesz engem is néha a sóhajtozás 2431 7 | voltak halmozva, s délben elővéve a baranyai bicskáját, leszelt 2432 7 | kiüríteni. Mint gondos, elővigyázatos családfőnek gondja volt 2433 23 | fenyegetnének, még akkor sem. Azzal elővont a belső zsebéből egy összehajtogatott 2434 27 | Könnyen ki lehet találni az előzményekből, hogy ez senki sem lehetett 2435 30 | végállomáson is csak úgy előzte meg a távirat, hogy a hózivatar 2436 4 | hátulsó kijárás a boltból egy elpalánkolt szűk udvarba vezetett. A 2437 13 | legjobbik lokomotívomra, s elpályáztam a kerületi elöljárósághoz. 2438 34 | elcsípni?” S lassan lassan elpárolognak, ami nem kedves dolog a 2439 15 | röhög a zabra, aztán az is elpihen.~Csendesség lesz a háznál. 2440 16 | másikhoz hordtam. Egy helyen elpirongattak, más helyen meg olyanokat 2441 32 | a hóhér arculütésére még elpirul.~– Nem hagyott semmi levelet 2442 24 | aztán odalenn a pincében elpróbálták az új népszerű nótát: „Hallod-e 2443 11 | újságban? Ez az a híres kassza elrabló, aki a bécsi Schmierminidan 2444 24 | utána kezdte dalolni, az elragadt a Gagyulánéra, az ilyen 2445 14 | törlé a tollát, s ismét elrejté azt a tolltartóba.~– Itten 2446 1 | talált magának a biztos elrejtőzésre. Azt a kis kamrát, amelynek 2447 26 | Nagyszerű ez! Merinó ruha! Majd elrepül a sok pántlikától, fodortól! – 2448 2 | krajcárt aztán félkapta s elrepült vele. Alig akarta visszaadni.~– 2449 25 | fordítva.~– No lám! Ez is elriad tőle.~– Hátha nem ez az, 2450 22 | prózai diurnista egészen elrontotta az egész poezist. Való is 2451 27 | azt tettem, hogy január elsején születtem, s Makárnak kereszteltettem. 2452 27 | kaptam szabadságot.~És azzal elsietett. Még csak részt sem vett 2453 25 | Vőfily tancolja mindig elsőt menyasszonnyal.~Panna sem 2454 30 | halt meg?~– Csakhogy te élsz!~– Hát mi sírni való van 2455 29 | kész a szent házasság, ha elszakad a kötél, akkor nem lesz 2456 26 | alá. De még a Vigyázz is elszakítá a madzagát, amivel az ágy 2457 9 | van zátony? Kikerülni! Ha elszakitok rivisz kötelet kompnak, 2458 15 | boltban lárma támad: a betörő elszalad.~Azután elkezdenek az átelleni 2459 26 | tüzecskét, hogy hausherr elszaladjon.~– Négy esztendei fegyház.~– 2460 33 | jelezett grófkisasszonyt elszalasztá, az nem az ő hibája, hanem 2461 3 | adósa haldoklik: nem akarta elszalasztani.~(Milyen kész fantáziájuk 2462 26 | kiszivattyúztatnom! Nekem kell katonát elszállásoltatnom: adóívet kitöltenem: vizes 2463 18 | Mikor aztán az öregasszonyt elszállították, a Lidi kisasszony bement 2464 13 | Az öreg egy vértanúságra elszánt hittérítő áhitatával nyitotta 2465 13 | ellen a felnyitott bicsakkal elszántan védelmezni fogja magát.~– 2466 19 | proponálni fogja neki, hogy elszerzi. – Hiszen vissza is jött, 2467 25 | kezében, mintha szeretne tőle elszökni.~– Adjon Isten, ami nincsen. – 2468 7 | már nemcsak rézpénz volt elszórva, hanem még egy fényes újdonat 2469 30 | karját vagy a mellét fogom eltalálni. Az pedig nekem egyenesen 2470 23 | ismeretségeket.~– Az már igaz. Ezt eltalálta. Akiket én ismerek, azokat 2471 4 | mellé kuporodik, s aztán eltanulja a mosóleánynak a nótáját, 2472 9 | győzöm doronggal innen onnan eltaszigálni, hogy ki ne dobjon partra; 2473 33 | padra. – Én nem láttam őt eltávozni, de az a konstábler, aki 2474 14 | Beleírom, hogy ötven esztendeig éltek példás házasságban, most 2475 4 | nem foghattak.~Így aztán eltelnek a hetek. A Lidi kisasszony 2476 36 | később.~Most mással volt eltelve a lelke.~Odament a Mária-szoborhoz, 2477 11 | lóháton vad gulyákat, s éltem mindennap sótalan hússal, 2478 1 | hatvani állomáson, hogy a eltemette az utat, mind kiszálltak, 2479 25 | nem vigyáz az általánosan elterjedt erkölcstelenségre. Ez a 2480 30 | ismerős világban az a hír lett elterjesztve, hogy a grófleány zárdába 2481 25 | ezs azs úr!~Azs úr Isten éltesse~Azs új házsastársakat!”~– 2482 34 | a poharaikat.~– Az Isten éltessen, János pajtás.~– Isten tartson 2483 8 | toprongyos öreg embereket elteszik onnan. Milyen iszonyú szerencsétlenségek 2484 9 | mikor fárul leszednek; hanem eltesznek szalmába. Ha lehet szalmaözvegy: 2485 14 | Nem! Majd a déli kávémhoz eltett tejből veszek el, az jobb 2486 3 | reggelijéhez, s a maradékot eltette a hálókamra ablakába. Ott 2487 2 | híd vezet át rajta. Aki eltéveszti, nyakig esik a hóba. Hát 2488 32 | Nem bírta felháborodását eltitkolni.~– De hát, grófnő, most 2489 36 | egész órát szokott imával eltölteni. Azt a szomorú óráját a 2490 27 | ahol oly sok boldog napot eltöltöttem az én kedves társammal együtt. 2491 20 | hogy se keze, se lába nincs eltörvefigyelmezteté Lidi kisasszony.~ 2492 21 | lapátolt. S amellett úgy éltünk, hogy hétszámra eldanolhattuk 2493 9 | nekem gorombaság: azt nem eltüröm. – Megyek onnan. – Csak 2494 3 | Hát a Lidi mamzellnek az eltűnése fel lett jelentve a rendőrségnél. 2495 30 | volt , hogy leányának eltűnéséből ne legyen nyilvános botrány. 2496 35 | akinek három nappal előbbi eltűnését éppen én jelentettem fel. 2497 30 | főváros néptengerében való eltűnésre.~Azontúl pedig hamis nyomra 2498 22 | Szentgyörgy-napján az egyforintosok hogy eltűnnek szem elől.~Be kellett vallani 2499 3 | Hivatalból meg lett indítva az eltűntnek a nyomozása. Nem találtak 2500 16 | Nem! Ezt én nem tudom eltűrni! Bemegyek hozzájuk! – monda 2501 23 | Arábiának minden fűszere elülhet emellett!~– Kisasszony! 2502 15 | termesztve édes ízű, hegyvidéken elültetve keserű, mint a torma.~Az 2503 20 | unszolá Makár.~– Talán elutasította a tanácsos úr a folyamodásával?~– 2504 30 | amint értesült a férje elutazásáról, tudta, hogy mi a legelső 2505 12 | Budapesten maradok, akkor elutazom. Ha magam nem volnék otthon, 2506 10 | hagymaavee? De haat az is elutazott nipet fognyi.~(Valószínűleg


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License