Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
3507 7 | flájschnak vége van már. Fogj magadnak prücsköt, cserebogarat, 3508 34 | célhoz.~Aki jön, helyet foglal, ahol talál, kiabálni nem 3509 24 | Mindenkinek adott valami foglalatosságot a holnapi nevezetes ünnepség, 3510 29 | hanem a magas politikával foglalkozott. Határozott pártállást foglalt 3511 30 | például az egyik teremben foglalna helyet a magas arisztokrácia, 3512 26 | amiket a legalsó tízezrek foglalnak el.~„Necessitasmester 3513 35 | mondják: „Tessék helyet foglalni!” – Minő gondolat? Egy konstáblert 3514 26 | tébolydában. Ha ők pártul nem fognának, a szeméten kellene elvesznem. – 3515 3 | lehetne, még nehezebb munkához fognék. Kapálni mennék, vagy fát 3516 10 | haat az is elutazott nipet fognyi.~(Valószínűleg választási 3517 4 | változatos menü egyik napmagyar fogolymadár”, másik napmagyar ananász”, 3518 34 | beleuntam már, egyik nap fogolypecsenye, másik nap fácán, mindennap 3519 5 | hűtlen kedveséét.~Azzal fogott egy ollót, kivágta azt a 3520 30 | rosszabb! Elvitték vizsgálati fogságba.~Ott sem tudtak belőle kivenni 3521 9 | egísz várost. Aztán ránk fogtak „magyarokra”, kifosztottuk 3522 1 | csak a kassai gyorsvonattal fogtnak eljönni reggel. A III. osztályban 3523 1 | felkeresni, s kiváltani a fogyasztási adórul felelő bárcát, a 3524 34 | hogy milyen étvággyal fogyasztják el azok, akiket ő szeret, 3525 16 | anyai kézben nem is volt fogyatkozás. A fabódé falain keresztül 3526 34 | francia kompótok soha el nem fogytak nála. Spárgával hizlalták, 3527 29 | huszáregyenruháját felvette (tartalékos főhadnagy volt), akkor mintaképe volt 3528 3 | elhangzottak, akkor nagyot fohászkodva mondá Zsuzsa asszony.~– 3529 11 | volt a megboldogult Miksa főhercegnél, s mikor az elment Mexikóba 3530 31 | tudja senki, mert abból fojtást csavartak.~Tíz perc múlva 3531 16 | Zsuzsa néne.~– Elmegyek a főkapitányhoz, s feljelentem ezt a hallatlan 3532 17 | személyesen fölmenjen a főkapitányságra a Ribiczáné közerkölcsiségellenes 3533 21 | azonban a Szent-Gellért fokárul kezdtek az ágyúlüvések megvillanni. 3534 14 | nedves papirosra a bicsak fokával port vakart a falról. Vegyétek! 3535 4 | példányszerű magaviselete főképpen, aki mosónői hivatásánál 3536 32 | diadémot a frígiai süveggel. Fokhagymabűzt lehöllni az ájuldozó haute-volée4 3537 34 | vártam már, hogy egy kis fokhagymás pecsenyéhez jussak, uborkasalátával.~– 3538 14 | rám támad: hol vettem a fokhagymát? – Ha én néhanapján egy 3539 14 | egyszer este egy gerezd fokhagymával megkenem a pirítós kenyeremet, 3540 4 | a fején, s azon bársony főkötő, hajdan aranynak vallott 3541 25 | Még rezgők is vannak a főkötőjén.~– Úgy illik az egy menyasszonynak – 3542 17 | mellett.~A János még magasabb fokra hágott a Lidi kisasszony 3543 18 | mibenlétéről. Legnagyobb fokú hisztérikus őrjöngés volt 3544 14 | Lidit! Ha a férfi becsületén folt esik, lemoshatja; de ha 3545 22 | Nálam kitelik az a maga foltjábul. Én rögtön elmegyek a főtisztelendő 3546 6 | amiken nagyon sokféle színű foltozás van; nagyon drága italok 3547 2 | az asztalon, tele párolgó folyadékkal, mely valóságos borleves 3548 30 | mal-entendu” nem zavarta meg a folyamatban levő ügyeket. A grófnőnek 3549 20 | elutasította a tanácsos úr a folyamodásával?~– Jaj, dehogy utasított, 3550 14 | senkinek megtudni, hogy a folyamodástokat én írtam. – Olyan instancia 3551 14 | gondoskodom én magam a ti folyamodástokrul.~Megint csak levette a kalapját, 3552 5 | megingatott bizalmát a világ folyásában. az Isten: nem hagyja 3553 35 | engedé a könnyeit szabadon folyni, s megszorítá az egyszerű 3554 7 | konyhába, kiült falatozni a folyosó lépcsőjére.~A Vigyázz, meg 3555 2 | zárta be. Először egy sötét folyosóba jutottak, melynek végéből 3556 18 | kell követni; mert ha így folytatja, néhány év múlva állandó 3557 25 | megkeményül, de nem ráncosodik: folytonos munkátul egészséges piros 3558 33 | kezükben volt a gombolyag fonál kezdete. Talán még most 3559 4 | selyem cérnáról meg arany fonálról. A mintát sem nézi már. 3560 30 | iszapba, hanem fennmaradt egy fonálszálon, azon a cérnaszálon, ami 3561 28 | kapnák meg, mert a cégek főnökei folyvást érintkezésben vannak 3562 3 | soha. Előtte való nap két font ólmot hozatott a boltból, 3563 14 | Konstábler úr! Paczal János! Fontolja meg jól, hogy mit ejt ki 3564 16 | széles piros szalagok közé fonva. Még a virágai is cifrábbak 3565 12 | kell?~– Giv mi e szelemi for zen florin. – Azzal kiméret 3566 7 | csizmaszárába, féloldalra fordítá a fejét, az egyik fülét 3567 25 | Isten! Még a rosszat is jóra fordítja. Ha engem el nem küldenek 3568 28 | divat változatos bizarr fordulataiban, s finom ízlését, és az 3569 27 | érzéke, hogy ebben a kedvező fordulatban kell lenni valami morális 3570 33 | volna!~– Nekünk vissza kell fordulnunk, és más kiindulási pontot 3571 31 | ablak előtt állt, háttal fordulva a neje felé.~Az ablak előtti 3572 31 | tudja, meddig süt erre a főre?~Rajtakapta magát, hogy 3573 31 | önnek ott a széke a magyar főrendek asztalánál, amit senki sem 3574 30 | Budapestre. Nagy szavazás lesz a főrendiházban. Veszélyben Izrael!~Hát 3575 36 | vagy, gazdag lész: az egész főrendű fiatalság fog körülrajongani: 3576 27 | megjelenése. A fegyvert forgató karok egyszerre lelohadtak, 3577 14 | nagyon nézegeti a kezében forgatott bicsakot.~– Kérem alássan, 3578 23 | igazgatva, a fejüket előre-hátra forgatva, akárcsak a hölgyek a páholyban, 3579 22 | megtalálja magát az a’zegy fórint. Én megcsinálom egy forintot.~– 3580 30 | volt felírva: ,” 10.000 forintig.” Ez is mind pénz.~A grófnő 3581 5 | naponkint megkereste az egy forintját.~Így aztán csendesen telt 3582 22 | a mai napon annak az egy forintnak sem vagyunk urai – monda 3583 9 | fiskálisnak haza. Még tiz forintocska van hátra. Jaj, az utolsó 3584 12 | hát itt van a nyolcszáz forintod! Kicsikartátok tőlem! Így 3585 24 | venni feltalálhatatlan számú forintokat. Vedd a tollkésedet, fejtsd 3586 3 | hónapival tartozott. Nyolc forintom veszett oda. Nem panaszolom 3587 27 | úr, békét hagyva az egy forintosnak.~– Igen szívesen. Éppen 3588 27 | pénzváltónál egy darab ezüst forintosra.~Most meg egyszerre mind 3589 31 | elvesztettem, hatszázezer forintra mennek.~Erre a szóra mégis 3590 28 | nagyon szerették.~Aztán formális rapportot tartott sorba 3591 12 | venné tőlem. Zsuzsa asszony formaliter megijedt tőle.~– Nini! Mi 3592 2 | napokban az ifjú Endymion végre formaszerű nyilatkozattal jelent meg 3593 33 | föld a lába alól (a föld forog!), s ő úgy maradt a világon, 3594 16 | volt előtte, ami a vérét forralá fel.~Egy erős, csontos vénasszony 3595 9 | tisztelt hazafi!”, visznek forsponton és beirnak nevemet protokollumba. 3596 22 | foltjábul. Én rögtön elmegyek a főtisztelendő prépost úrhoz, s kikönyörgöm 3597 26 | marad a csizmatalpamnak a fotográfiája a szép fehér ruhádon.~– 3598 5 | világában) ismeretes fiatal főúr. Elegáns nézőközönség. A 3599 28 | követett el Európa minden fővárosában. – Énnek kézrekerítéséért 3600 34 | Kitiltatta volna magát a fővárosból per schub. Ez lett volna 3601 26 | nemzetgazdászati adat, hogy a fővárosokban nem a háromemeletes bérpaloták 3602 12 | Idegen utazó el nem hagyja a fővárost anélkül, hogy a Przepiorka 3603 1 | megteszi, hogyha az öreg álmos fővel nem az igazi váltóhoz cammog, 3604 10 | aztán előbb meg kellett főzni a petróleumlámpánál a kávét 3605 5 | Zsuzsa néni rántott levest főzött, Adám bátya meg friss liptait 3606 9 | eladom kést, bicsakot, főzőkanalat. Nem vagyok paraszt. Tudok 3607 35 | szobát sepert, kávéját főzte, ahogy varróleányok szoktak.~– 3608 16 | holnapra. Ma még kávét sem főztek idehaza.~Hiszen olyankor 3609 3 | megfőzni a kávéját. Annyit főzzön magának belőle, hogy délre 3610 15 | tekinti, hogy még tart a fráj-nap, erőtvesz rajta a hivatás 3611 1 | abstájgkvártélya mi nálunk, mikor fráj-napja van; ő meg egy padlásszobát 3612 14 | diurnista úrnak. Ámbátor ma fráj-napom van, s nem tartoznám semmi 3613 2 | úgy van, hogy csak egy-egy fráj-napon jön ki a szállására, s akkor 3614 13 | ingyen utazhatna, mint Frájgewicht. Az ember nem bátorkodik 3615 14 | abstájgkvártélya. Mikor frájnapja van, idejön magát kialunni. 3616 35 | előhívta a komornyikot: fekete frakkja, pulidere és harisnyája 3617 35 | leereszkedő tónusból, ugyanazzal a franciás orrhanggal, a lornyonnal 3618 25 | mondott volna. „Mi a fittyengő frányát szedett maga itten össze! 3619 9 | matye? Mi csinálsz szegény Franyo? Elmégy pénzt keresni, hogy 3620 10 | Aarmaany adta buta tót Franyója!~– Jaj de szereti engemet 3621 32 | mellőle, nehogy a vére rájuk freccsenjen, s másnap mindenki azt mondja: „ 3622 32 | Összepárosítani a diadémot a frígiai süveggel. Fokhagymabűzt 3623 13 | amelyik háttal van erre fronttal, – kinek hívják? hol lakik? 3624 23 | ölébe vonva, nehogy a kis fruska nevetni találjon, amíg a 3625 13 | Még nem széna, még csak , de majd csak lesz belőle 3626 29 | mintha fénybogarakat szedne a fűből.~Ez nyilatkozat volt.~A 3627 14 | ennek a trichinnek meg a fuchsinnak az ára! Most én mindezekről 3628 14 | Jajh! Végem van! Most meg a fuchsint itatták meg velem! Kétszeresen 3629 9 | Ajh te szegény boldogtalan Fucsek Márton! Nem volt neked elig 3630 35 | az alkóvot nehéz brokát függöny zárta el; a márványkandalló 3631 20 | néztem a szoba tetejére, a függőlámpásra.~– A tekintetes úr aztán 3632 1 | bajuszt, amiről jégcsapok függtek alá. Az egyik kezében volt 3633 24 | a Gagyulánéra, az ilyen fülbemászó nótának ördöge van, még 3634 34 | magaddal együtt. Tartsd ide a füled.~Súgva mondá a többit.~– 3635 30 | annálfogva egy arasznyira el a fülem mellett. Ebbül áll az egész 3636 27 | Hát te mit suttogsz a fülembe? Nem vagyok én teátrista, 3637 20 | mind rám akartak dűlni. A fülemben egy tenger zúgott; de azon 3638 7 | odakószált. Ezért aztán a fülénél fogva húzták elő az ágy 3639 15 | bibast, hogy tudtad elvenni a fületlen gombot pénz helyett? – Hát 3640 7 | Vigyázz hallgatta mindezt nagy fülhegyezéssel. Mikor aztán látta, hogy 3641 9 | akarja hallgatni, dugja be a fülit. Hogy nekem felesigem van, 3642 25 | koncipista úr?~– Hanem azért fél füllel ide hallgatok, hogy mit 3643 20 | nem vitt a lélek, hogy füllentsek. Meg kellett vallanom, hogy 3644 30 | tartalmát.~Elébb végezte a fürdését: azután behozatta a csokoládéját, 3645 31 | nyíló fehér virág kelyhében fürdött egy fényes aranyzöld légy.~– 3646 14 | leskelődött?) A másikkal annál fürgébben vizsgálta körül a mosókonyha 3647 30 | pedig hamis nyomra vezette a fürkészőket a grófnőhöz írott levele.~ 3648 32 | benne. A haját felbodorított fürtökben viselte. Nagyon hasonlított 3649 34 | Azután meg egy hatalmas füstfelhőt bocsátott ki a szájából, 3650 2 | kőszéngőz által, aminek a füstje ilyen nagy hóesésben leverődik, 3651 3 | nyomaival az oldalain. A bódé füstölgött, köröskörül meg volt az 3652 23 | fog a lakodalmas asztal füstölt húsneműektől, s senki holmi 3653 14 | parancsolatjára egy szállítmány füstölthúsféle, trikónyavalyában levén 3654 8 | sötét van, az eső lenyomja a füstöt, minden műhely tele kőszéngőzzel, 3655 15 | veres volt, mostan fekete a füsttől, s az átelleni része tűzveres. 3656 15 | járnak az utcán. Gyanús füttyök hangzanak fel itt-amott, 3657 30 | állomások neveit, élvezzék a füttysikoltás, csengettyűszó interpunkcióit, 3658 26 | monda Ádám apó.~Erre a füttyszóra egyszerre rohant be a konyhába 3659 14 | csak álmodom. Egyszer csak fütyül a lokomotív, felébredek, 3660 1 | s többször megcifrázott fütyülését.~A civilruhás odadörmögött 3661 6 | érkezését a váltóőr; csak a fütyülésre ébredt fel, akkor aztán 3662 26 | közelítni… Most mindjárt fütyülni fog. Tarafás uram nádpálcájának 3663 26 | utcára ezzel a síppal.~– Már fütyültmonda Ádám apó.~Erre a 3664 12 | nagyon szegény ördög, aki füvet eszik.~Ekkor esett ki a 3665 1 | támaszkodik, amelybe nem fúj a szél, fején a viaszkos 3666 4 | legényt szeressem.” Ezt fúja reggel hat órától este hatig. 3667 14 | az irodában a körmeimet fújni. Március 15-e óta nem fűtenek – 3668 9 | megyek vigig hosszú utcán: fújom tilinkómat, eladom kést, 3669 21 | megvirradnunk. Hideg, metsző szél fújt. A két üres hordóbul, a 3670 1 | a peron előtt, kétoldalt fujtatva a kibocsátott forró gőzt, 3671 32 | az ügyvédtől, indulattól fulladozva.~– A végrendeletről szóltam.~– 3672 19 | van ni! Már megint csomóra fúlt a harasz! – reggelt, 3673 30 | szunyograj közé; kiabáltassák a fúlükbe húsz percenkint az állomások 3674 23 | kiáltoznakBravo, bravo, fuora!” Télen, mikor fehér a háztető 3675 30 | jegyzőkönyvecskével a kezében furakodik a legsűrűbb tömegen keresztül, 3676 19 | doktort hozott magával. Ej, de furcsákat kérdezett az a doktor mind 3677 6 | hogy az Öreg ha valami furcsát mond is, annak van valami 3678 15 | háznál. Csak mint egy távol fűrészmalom dorombolása szűrődik át 3679 28 | Ez igazán nagyon eszes furfang voltmondá Lidi kisasszony. – 3680 11 | asszony sem maradt neki adós a furfanggal. „Alles soll geigen.”~(Ez 3681 33 | Éppen azért nem igaz. Én furfangosságom dacára hagytam magamat 3682 30 | állapotja csak annak a fúrgenc emberkének van, aki testétől 3683 26 | hausherrnek az oldalbordájába fúrom? Nem ezt a nagyobbikat: 3684 26 | adott Tarafás uram pudlija, fúrtös fülű fejét a gazdája lábszárai 3685 11 | szabad napom van. Három éjjel furtomfurt munkában voltam, az egyik 3686 4 | portékáival, mindig elővette a furulyáját, s valami szép magyar népdalt 3687 9 | átvádolt~Éppen hangzott a furulyaszó az ajtó előtt. – A Krányecz 3688 18 | megint tovább fog futni, hadd fussak én is együtt vele. Én olyan 3689 21 | jutott eszébe, hogy valamerre fusson. Hisz ha jókor tudtuk volna 3690 26 | konyhába négy markos teherhordó fustélyokkal és istrángokkal ellátva.~ 3691 23 | arcát! Arábiának minden fűszere elülhet emellett!~– Kisasszony! 3692 12 | Przepiorka dúl-fúl haragjában, s fűt-fát megmozdít, hogy a csalafintákat 3693 12 | védelem, mint a nyúlnak a futás.~– Pedig hát megszokja ám 3694 14 | fújni. Március 15-e óta nem fűtenekszabály szerint.~– Hát 3695 1 | varróleányoknak. Nem sok a fizetés. Fűteni sem kell a kamrát, mert 3696 30 | vacogtassák a fogaikat fűtetlen olasz fogadókban; profanálják 3697 1 | tovább toppog, a munkások futó börtönét felnyitni. Azok 3698 19 | bolondok házába. Legalább fűtött szobába jut valahára. De 3699 14 | megijedt.~– Huj! Jön a vonat? Futok a váltóhoz.~S álomrémületében 3700 26 | a fejét, s valami követ fúttak. Mindenki a Csicsonkához 3701 30 | én teszek 2-őt 1 ellen. A futtatás napján aztán az én öreg 3702 25 | kiálta Gagyuláné hátra futva.~– Nyakunkon a veszedelem – 3703 20 | Ez még alig végezte, jön futvást a hajmás kofa, mint egy 3704 9 | Bár ne lett volna. Járt fuvarba. Szállította pálinkát Szent 3705 8 | műhely tele kőszéngőzzel, a fuvaros bőrig ázik, s üti a lovait 3706 20 | Egy szó sem igaz abból a fuxinból. Négy hivatalos óráig aludtam 3707 1 | húros rigókat hozott hosszú fűzérekben felakasztva elöl-hátul a 3708 13 | Hát micsoda? Vad sonka? A fűzfán termett? Illés prófétának 3709 35 | fekete jettegyöngyökből fűzött zsinórok képeztek kárpitot: 3710 28 | hírhedett hegedű, amelynek aG” húrján Paganini azt a csodálatos „ 3711 14 | is megemlegeti ezt a mai Gabelfrustukkot.~– No, hát mi lesz belőle? – 3712 10 | Egymásután bukdostak fel a gádorbul; mindegyiknek a hóna alatt 3713 24 | kezdte dalolni, az elragadt a Gagyulánéra, az ilyen fülbemászó nótának 3714 19 | őszinte igazságokat? A Gagyulánét sem hallom többet panaszkodni 3715 7 | Csicsonka meg tud beszélni a Gagyulánéval, az meg már tud tótul. Így 3716 14 | istenért! A Jánost fogod galibába keverni – suttogá Zsuzsa 3717 25 | fésülve, a kabátján új bársony gallér, a zsebébül ezüstcsillámú 3718 7 | meg nem ragadják kezénél, gallérjánál fogva.~– De bizony nem megy 3719 11 | sarkig érő, kockás, három galléros waterproofban, kék fátyollal 3720 1 | alak civilben van, kurta gallérú dókában, vidraszínű nemezsüveg 3721 22 | a Staacio utcaaban olyan galoppaadaat!~– Haj no! Ádam bacsi – 3722 34 | paprikás halászlé túrós galuskával; negyediken libapecsenye 3723 19 | nem kaptam pénzt, egy árva garasnak sem vagyok ura.~– Ejnye, 3724 28 | variációit játszotta. Egy garassal nem alább a kiírt árnál.~ 3725 34 | Hát vak tyúk is talál garast. De igazában konstáblernek 3726 31 | Milyen szaga van ennek a gardéniának!…~Azzal megfordult, s minden 3727 2 | volna, rég meg kellett volna gárgyulnom. A szarkát meg a feleségem 3728 29 | Senkinek olyan elegáns garzonlakása nem volt a fővárosban, mint 3729 21 | Duna árja átszakította a gátakat, s két oldalrul rohant a 3730 10 | Malicskámnak” az emléke nem gátolá a Frányót abban, hogy a 3731 13 | fejéről azt a szabadszólást gátoló kényszereszközt.~A Vigyázz 3732 11 | hanem egy finom elegáns gavallér, szivarral a szájában, selyem 3733 32 | nem árulta el. Egész deli gavallérnak nézett ki benne. A haját 3734 19 | de rosszak azok az ifjú gavallérok ott a vendéglőben! – Az 3735 24 | a teaestélyre meghívott gavalléroknak tűt, cérnát, varrnivalót 3736 10 | sem vet föl a pénz. Csupa gavallérokra meg színésznékre mosok, 3737 34 | irántad. Ezt megköszönni gavalléros kötelesség.~– Jól van. Holnap 3738 13 | városházánál, ugye? Bau bau! Hát a gazdád jön-e már?~De bizony hallatszott 3739 12 | Mindig hallotta, hogy így gazdagodnak meg, akik az ócska limlommal 3740 30 | gyanúsított leányt aztán gazdagon megajándékozá, adott neki 3741 24 | képezi a szegényeknek a gazdagságát, „Teszek, hogy tégy”.~– 3742 30 | még jobban, mint a saját gazdájuk.~A grófnő elképedt.~– Ne 3743 29 | komoly férfiúvá lett. A gazdálkodás iránt is fölöttébb érdeklődött. 3744 31 | fejedelmileg élhet, vadászhat, gazdálkodhatik: részt vehet a politikában, 3745 13 | Tudniillik, hogy az egyszeri gazdának az volt a szokása, hogy 3746 9 | tartozását; még marad nekünk gazdaság megkezdeni ötven kemény 3747 29 | nagy tanulmányokat tett a gazdasági szeszfőzés terén, melytől 3748 33 | kandikáltak elő; szorgalmas gazdasszonyok az ablakokat mosták, törülgették. 3749 26 | mind káposztának aprítom gazdástul együtt egy magam.~S azzal 3750 6 | hogy majd ne őgyelegjen gazdátlanul a világban.~– Micsoda? Hát 3751 28 | ember, s azt mondja, hogy a gazdával akar beszélni.~– Mit adjak? – 3752 1 | kutyáról a gazdájára, s a gazdórul a vele jövő kisasszonyra, 3753 11 | tereljék. Ez a semmirekellő gazember Spatzirovszky egy egészen 3754 2 | amin keresztül kellett gázolni, s a szél szembefútt.~– 3755 14 | lett okozója.~– Jajh! Nem gázolta el a lokomotív?~– A sonkát? 3756 14 | sajnálja, akinek félre van gázolva a csizmasarka. Írok én olyan 3757 1 | kiadta a parancsot, hogy a gázt el kell oltania külső lámpákban, 3758 11 | furfanggal. „Alles soll geigen.”~(Ez is úgy hangzik, hogy „ 3759 13 | el nekem akkor az egész genealogiáját? Diktálja föl izibe annak 3760 31 | kilöknek a klubból, s többé gentlemanek társaságában meg nem jelenhetek.~– 3761 12 | meg az úr annak a fiatal gentlemannak, akié az a hegedű, ha visszajön 3762 30 | szabad kiszivárogni, hogy egy gentlemannek a váltóit valaki más fizeti 3763 30 | zsebredugta a levelet.~– George! Hány órakor indul a gyorsvonat 3764 4 | Ugy megszokta, mint egy gép.~Saját kis kamrájának nagyon 3765 2 | pincébe vezet le; a másik a gerendák között: ahhoz meg lépcső 3766 21 | ázott falakkal; a tetőket, gerendákat össze-vissza hányta halomra 3767 14 | ingatta, s felfelé nézett a gerendára.~– Én azt hiszem, hogy most 3768 8 | a szoba közepén, amibe a gerendárul leszivárgó esővizet felfogom. 3769 14 | Ha én egyszer este egy gerezd fokhagymával megkenem a 3770 14 | respektust fog maga iránt gerjeszteni, ha sejteni engedi, hogy 3771 3 | nekem úgy tetszik, mintha az gesztenyeszínű lett volna. Nevetett ezen 3772 4 | zöld paradicsomnak” is volt gettója. A boltba csak az utcáról 3773 11 | víg életet. Folyvást azt a gézengúz Spatzirovszkyt kergettük. 3774 11 | Másodszor is a kezemben volt a gézengúznak a gallérja, s most meg éppen 3775 15 | torolt vissza: „Éljen Ozmán Gházi!”~Tizenkét órakor rendőri 3776 12 | apádlelkét! Hát mi kell?~– Giv mi e szelemi for zen florin. – 3777 9 | ták, ták! Jászná sztrela gladova! Az az, a váltó. Irta alá 3778 25 | vivátot kiáltsunk.~– Álljunk glédába, népek!~S azzal kellő sorban 3779 35 | Az elfogadó terem falain gobelinek voltak, bútorzata barokk 3780 14 | az oldalzsebéből egy kis görbe üvegcsét, s annak a dugóját 3781 14 | amiknek az orra felfelé volt görbülve, kezein ócska pamuk kesztyűk, 3782 30 | Armeeliferant.~A grófnő görcsöket kapott, s elkezdett csuklani.~ 3783 23 | senki se csodálkozzék, ha görnyedni fog a lakodalmas asztal 3784 26 | rúdnak fogta a két kezébe a gólyafejes botját.~– Hát micsoda csoda 3785 26 | háziúr egészségére; amíg az a gólyás sinkójával dörömböz a pinceajtón.~ 3786 22 | Hát akkor hol háltok, te golyhó?~– Hunszólt ravasz hunyorgással 3787 30 | pisztollyal. Egy ostoba golyó: – és én egy üdvösséget 3788 30 | bivalyfővel belém téveszti a golyót: csak akiről jól tudom, 3789 8 | amikor megtelik. Csupa gomba már minden holmim a nyiroktul.~ 3790 20 | tenyerével nagyot csapva a legény gombakalapjára: ne veszkődj most, mikor 3791 23 | előtolta nagy bozontos gombalakú virágát, ami tüskés pikkelyek 3792 36 | ment, s megnyomta annak a gombját.~A komorna bejött. Új cseléd 3793 16 | hogy tűzzem a csokrot a gomblyukába. És aztán olyan rossz volt, 3794 30 | kravátlival, semmi érdemrenddel a gomblyukában, hanem jegyzőkönyvecskével 3795 31 | a baj, hogy a díjat nem gombolhattam be; de roppant sokat vesztettem 3796 33 | Most már kezükben volt a gombolyag fonál kezdete. Talán még 3797 17 | A főkapitány úr különös gonddal van a közerkölcsiségre. 3798 25 | Miska.~– Arra ne legyen gondod! Az zseni! Annak hagyom 3799 34 | tud semmit. Két ember a gondokat, bajokat megosztja, s félgond, 3800 34 | számukra hozott. – Hát, ilyen gondolatok bizony háborgatnak néha. 3801 8 | kibeszélte a fejünkből a rossz gondolatot, az Isten áldja meg azt 3802 30 | zeget-zugot, jöttek arra a gondolatra, hogy a hattyúházba is betekintsenek. 3803 21 | vissza a magunk házaiba. Első gondolatunk az volt, hogy ami értékes 3804 15 | teljesen elkészült.~Hátgondoljuk, mintha most volna vége 3805 26 | barátim.~A konstábler nagyot gondolkodott e szóra, aztán azt mondá 3806 31 | volna hozva. Talán nem is gondolkoznám rajta. De ha én most az 3807 30 | nehéz fejed van. Nem akarsz gondolkozni. Hagyj tovább aludnom, s 3808 9 | S aztán egész éjjel azon gondolkozom, mit csinálzenyim Malicska 3809 10 | még kóficot is kapna, azt gondolná, hogy valami pirinc. Elég 3810 30 | mérgemben; de végre is azt gondolnám, hogy fiatal férjem van: 3811 23 | kettős szép hölgy pedig azt gondoló magában:~– Ejh, ha én ebben 3812 21 | gyászszertartásra. Ettül fogva aztán nem gondoltunk többet az esküvőre. Minek 3813 6 | hárman az eszünket, majd csak gondolunk ki valamit. Én úgy tudom, 3814 34 | méltóságos úrhölgy gyöngéd gondoskodására érdemes legyek?~– Hát tudod: 3815 4 | útján jön. Az Ádám bácsi gondoskodik róla. Ő meg a vasúti trafikásnétól 3816 27 | újságban!~– Arról én fogok gondoskodni.~A haragos, mérges ember, 3817 19 | vitettem, most nekem kell róla gondoskodnom. Megfelezzük vele az én 3818 14 | ungorkodék Szüköl Makár gonoszkásan.~– Hát kicsike is van a 3819 17 | komolysággal.~– Én ezt a gonoszságot fel akarom jelenteni a főkapitánynak.~– 3820 33 | testi erejével imponált a gonosztevőknek. Győzte a spirituozumokat, 3821 28 | kórházban feküdtem. Azzal a gonosztevővel való tusakodás közben kilenc 3822 14 | érezte dúlni a zsigereiben a górcsövi szörnyetegeket. Már érezte 3823 9 | tolvaj magyar!” az nekem gorombaság: azt nem eltüröm. – Megyek 3824 27 | kisasszonytul a száján kiszalasztott gorombaságért, mely satisfactio után a 3825 2 | meg van rémülve.~– Ezek gorombáskodni fognak velünk.~– Nem kell 3826 8 | A száraztott fehérnemű gőzétől pedig megfájdul az asszonynépnek 3827 9 | azzal nincs vige. Mikor gőzhajókapitány Brémábul megérkezik New 3828 32 | belül kell keresni. Abban a gőzkörben, mely parfümből és serzamatból, 3829 15 | város végén levő gyárak gőzkürtői elkezdenek mammut-bőgéssel 3830 1 | fujtatva a kibocsátott forró gőzt, akkor kettőt csahint a 3831 22 | senki nagy urasaag szeep graaciaajaara. Ne feeljen semmit Zsuzsa 3832 6 | HATODIK FEJEZET ~A nagy grácia meg a nagy szerencse~Ettül 3833 1 | itt maradhat.~– Köszönöm a gráciáját.~A két élelmiszerszállító 3834 6 | szeretem én ezt a nagyon nagy gráciát! Valami lóg ki ebbőldörmögé 3835 30 | sétált.~A művésznő elegáns gráciával inte ismerős bókot – Oszkár 3836 20 | mondta, csak menjek fel a grádicson, aztán mindig balra, csak 3837 17 | hivatala van a Hatvani meg a Granátos utca sarkán; egy ócska, 3838 32 | táguló orrlyukakkal, fényes granátvillogású szemekkel. Az egész tekintete 3839 16 | Csicsonka! Nem jól ütött ki a grandhoteli virágvásár? – kérdé Zsuzsa 3840 35 | Aztán, hogy ez arra a kegyes gratulációra nem felelt semmit: a grófnő 3841 14 | szegények! Gratulin Lidia. Ich gratuliere!~– Jaj. Mit gondol a tensúr? – 3842 14 | jól tudta adni a könnyelmű grizettet.~– No hát ugyan érdemes 3843 28 | mennyire hasonlít egy eltűnt grófkisasszonyhoz. Hanem aztán a chef megmutatja 3844 30 | félreismerése utat nyitott a grófleánynak a főváros néptengerében 3845 30 | habitué-ja látogatást tett a grófnál, s miután azt nem találta 3846 34 | mi nem iszunk is érte. A grófnééra!~– Miféle grófnéról beszélsz?~– 3847 34 | érte. A grófnééra!~– Miféle grófnéról beszélsz?~– Hát a bájos 3848 30 | csókolt és elbalanszírozott.~A grófnét nagyon elmélázóvá tette 3849 34 | tokaji bor és piskóta mind a grófnétól jött.~– S vajon mit követtem 3850 33 | Egy ilyennek a láttára a grófnőben még jobban megerősödött 3851 2 | mamájának a kezét, Y. Y. grófnőét. S az eljegyzés ennek értelmében 3852 30 | illedelmi vizitet folytatta a grófnőnél. Régi ismerős volt.~– 3853 36 | kegyeletes szánalommal nézett a grófnőre, s szelíden visszahúzódott.~– 3854 35 | kapusnál. Azt mondá, hogy a grófnővel van beszéde.~Rendőrnek nem 3855 8 | csak olyan kedves, mint a grófoknak a márvány palotája, talán 3856 29 | francia.~Arrul az Y. Y. grófrul beszélünk, aki X. X. grófnőt 3857 9 | aztán beül kajutbe, issza grogot. Kormányosnak megmutatja 3858 1 | Az egész ember egy nagy guba volt, az arcából nem lehetett 3859 13 | valami, hogy ráadjam a magam gubáját, nekem még van az alatt 3860 2 | betakarja; a lábaik idomtalan gubókká bugyolálva, pokróc és rongydarabok 3861 2 | felsandítva azt mondá:~„FrájlaGud móring.”~S azzal egyet hibbanva, 3862 4 | Zsiga cigány; családi nevén Gugyori, a két rajkójával, a Miskával 3863 25 | hegedűt! Aztán „irgundum gule!” szaladjatok! Iszkiri! 3864 11 | bucanier, őriztem lóháton vad gulyákat, s éltem mindennap sótalan 3865 34 | káposztasalátával, másik nap gulyáshús csipedettel, harmadikon 3866 16 | megtraktálni azt tíz krajcáros gulyáshússal. Ő fog legkésőbb hazakerülni 3867 14 | krajcárért olyan pompás gulyáslevest adnak, hogy a prímás se 3868 14 | végével letolta a lábairól a gumi félcipőket, azokat a két 3869 29 | legyen az mondva, mintha a gunyhókat és lebujokat kikerülte volna. 3870 15 | visszakiabált, hogy: „Éljen Gurkó!”, amit az ellenfél hasonló 3871 15 | hogy el lehetett volna-e Gurkót fogni a Sipka-szorosban, 3872 30 | temetkezési egylet. Az én guvatomholt ember”. Ezen volt 3873 24 | tekintélyt lealacsonyító üzelmek” gyakorlásáért akkora hivatalos orrot kapok, 3874 17 | följelenteni, áttért e vállalkozás gyakorlati kivihetőségére.~– Hát tudja-e 3875 4 | valódi pátriárkai fölényt gyakorolt azöld paradicsomlakói 3876 20 | megesik az öreg emberen gyakorta, ezek azt mind nem látták. 3877 16 | elkezdte a másodikat. Infámis, gyalázatos dalokat, amiket meghallani 3878 21 | aztán dobjon ránk követ, aki gyalázatot talál rajtunk. – Éppen ebben 3879 32 | rettegtem rátalálni. Irtóztam a gyalázattól. De most már nem törődöm 3880 32 | társaságon. – Meg akarja gyalázni a családja nevét. – Nem 3881 17 | végig; mégpedig a baloldali gyalogjárón: a jobboldali már kávéházak 3882 13 | öreg, lelkendezve a sok gyaloglástul.~– Hát beszéltél-e a tanácsos 3883 21 | senki, hogy abban a két gyalulatlan deszkakoporsóban, amit ebből 3884 2 | festett ruhaszekrény s egy gyalult konyhaalmárium, egy asztal, 3885 32 | leányom neve.~Az ügyvédnek gyámolítani kellett a grófnőt, hogy 3886 34 | rászedhetnek. Nem tudok eléggé gyanakodni; nem tudok eléggé kemény 3887 34 | Azután minden ember gyanakodva néz a szomszédjára: „Nem 3888 22 | elfogadhatók enyhítő körülmények gyanánt; hanem azért ezek mind nem 3889 20 | csepegtették volna a markába az égő gyantát, ha a páciens fel nem mordul.~– 3890 34 | még jobban megerősödött a gyanújában. Ennek van valami féltett 3891 1 | mondanám a detektívnek, hogy gyanúm volt erre a leányzóra, itt 3892 12 | sonka ez, aki minden gyanún fölyül van emelkedve.~– 3893 35 | jelentettem fel. S nekem semmi gyanúokom nem volt valami mást hinni. 3894 9 | Lidi kisasszonyba.~Erre a gyanusításra nagy mozgásnak indult a 3895 30 | is történt.~A méltatlanul gyanúsított leányt aztán gazdagon megajándékozá, 3896 33 | rendőrről, hogy az, ha valami gyanút talál, mely nyomra vezet, 3897 1 | rajta, a feje bekötve kockás gyapot kendővel, a szája pedig 3898 1 | a fején, a nyakán kockás gyapotkendő körülcsavarva, két keze 3899 15 | mikor a város végén levő gyárak gőzkürtői elkezdenek mammut-bőgéssel 3900 21 | sem lehetett, hogy azzal a gyarló alkotmánnyal át lehessen 3901 30 | ismerheti minden hibánkat, gyarlóságunkat, bűnünket, azért avilág” 3902 32 | látogatóktól. Egy ilyen gyászban nincsenek részvevők.~A világ 3903 32 | annyi bűne, amennyit az én gyászfátyolom el ne takarjon. Legyen ön 3904 26 | abroszt felemelve, hörgé gyászjóslatú szóval.~– Most mingyá kiüt 3905 36 | megverve a sorstul? Látod ezt a gyászruhát rajtam? Tudod, hogy Oszkár 3906 21 | menyegzői költség felment a gyászszertartásra. Ettül fogva aztán nem gondoltunk 3907 8 | ez mindegyembernek a gyatrasága miatt. – Igazságuk van az 3908 30 | semmi viszonyom.~– Akkor hát gyáva vagy, aki nem mer követelni, 3909 2 | Dobre ráno! Sztará baba! Gye igyes azzal a Katkával?~– 3910 13 | szent igaz. A trikigyó olyan gyehenna féreg, hogy aki azt megeszi, 3911 12 | forintot azzal az öt forintos gyékénykákóval.~Most aztán a Przepiorka 3912 26 | köszörülnek jobb erkölcsű gyémántokat.~Az asszonynép ezalatt összedugta 3913 34 | mint románc-énekesnő, igazi gyémántokkal rakott topánkákban; s hozták 3914 7 | kaparok. Hátha egyszer egy gyémántot találok, amit üveg helyett 3915 8 | városházára. Nehogy elfogja a gyepmester, kénytelen volt neki útközben 3916 25 | nyakánál szorongatott nagy gyerekbábot emelgetve. – A többi meg 3917 12 | húszkrajcáros lyukas. – A gyerekben van tréfálkozási hajlam, 3918 16 | szilvalé! Lásson a maga gyereke után. Ha nincs még, szerezzen. 3919 25 | Kánápé! – kiáltá Zsiga a gyerekeire!~– Eldugjátok azt a hegedűt! 3920 25 | előjött a pincelakásbul, a gyerekeket dorgálva.~– Hát tinektek, 3921 17 | dajkák járnak ilyenkor a kis gyerekekkel, meg olyan urak, akik a „ 3922 10 | spencernek viselt, az a Miska gyereken mencsikov volt. Hanem nyakravalója 3923 25 | János bácsi. Hisz ez egy gyerekjátékbabamondá Panna.~– De egészen 3924 4 | mindig nyitva vannak, ahogy gyerekleányoknál szokott lenni, akik még 3925 10 | valami pirinc. Elég a cigány gyereknek a víz is: majd ha nagyobb 3926 14 | felhangzott egy egészséges gyerekvisítás.~– Hehé! Hát a micsoda? 3927 26 | a nevelőintézet, ahol a gyermek-gonosztevőkbül köszörülnek jobb erkölcsű 3928 9 | olyan fiatal rajta, mint egy gyermekábrázaton szokott lenni.~– Ihol van 3929 23 | afféle meséket írt, amiken a gyermekek mulatni szoktak, s amiken 3930 36 | hasonlítasz az én elveszett gyermekemhez, hogy el nem hagyhatlak 3931 16 | mosókonyhában, mint egy nőtigris, e gyermeki sikoltozás alatt. Fellázadtak 3932 16 | Mit csinál ön azzal a gyermekkel? – rivallt a banyára a kisasszony.~– 3933 16 | egy csomó árvacsalánnal. A gyermeknek a teste veres foltokkal 3934 16 | megmutatni a munkáját. A gyermekszáj véleményére szokott legkíváncsibb 3935 34 | a szegénységed.~János a gyertya lángjába bámult, s a pipa 3936 34 | kellett befelé szívnia a gyertyalángot. Azután meg egy hatalmas 3937 23 | volt, mint egy ágas-bogas gyertyatartó, szép átlátszó üvegforma 3938 23 | korrupciórul ne hallucináljon. Gyerünk, diurnista úr!~S miután 3939 2 | az utcán!~– Nye krics! Te gyezsepogyes! – vág vissza Ádám apó, 3940 14 | került még a színpadra.~– Gyilkosok! Méregkeverők barlangja! 3941 14 | engem ezzel agyontraktáltak! Gyilkosság! Merénylet! Oda vagyok! 3942 23 | nefelejcsnek, boglárkának még a gyökere is kiszáradt. A magányos 3943 23 | alól törtem elő, s lemegy a gyökerem egész az alvó porkig, még 3944 30 | lehetett csalódás. Ilyen gyöngy, azzal a természetes kereszttel 3945 36 | voltak fekete fénytelen gyöngybül.~A grófnő abban a pillanatban 3946 26 | árulni?~– Gyöngyvirágnak meg gyöngyleánynak mindig van keletje. Mit 3947 30 | kereszt volt benőve. Magát a gyöngyöt a grófnő nagyatyja kapta 3948 10 | nem is kap maga egy szál gyöngyvirágért száz forintot, Lidi néni, 3949 26 | gyöngyvirágot árulni?~– Gyöngyvirágnak meg gyöngyleánynak mindig 3950 26 | leány! Hát mért nem mész gyöngyvirágot árulni?~– Gyöngyvirágnak 3951 30 | csak a szellem, a zseni gyönyöreit keresem nála, amiket te 3952 14 | levette a kalapját, úgy gyönyörködött benne.~– No, majd írok én 3953 22 | én nekem, édes lelkem egy gyönyörűséges szép virágos merinó ruhám, 3954 6 | hegyébe. S milyen kannibáli gyönyörűséggel tudják leírni a halálnemeket, 3955 27 | elengedi mindnyájatoknak a györgynapi házbért.~– Kérem, én csak 3956 10 | szent. Az a bátyja a Szent Györgynek. S az a háziurak pátronusa; 3957 2 | oldalon, mindjárt ott a Kwizda gyógybalzsamának a hirdetése alatt.~A hölgy 3958 20 | voltak. Mindenik a maga gyógykezelésének vindikálta a bámulatos sikert.~– 3959 30 | higgye el grófnő, hogy néha a gyógyszer rosszabb a betegségnél.~ 3960 16 | Azt vétette, hogy nem gyomlálta ki a csalánt a virágágy 3961 30 | én öreg lovászom hirtelen gyomorcsikarást fog kapni nem ülhet maga 3962 14 | ugrálni, toporzékolni, a gyomrát szorítva a két kezével, 3963 9 | kifosztottuk halottakat. Ezt enyim gyomrom be nem veszi! – Gyere csak 3964 13 | meg a mindenható ezért a gyors elintézésért. Én feldiktáltam 3965 13 | Hiszen azt akarom, hogy minél gyorsabban megöljön. Bárcsak még egy 3966 32 | Nem is vasúton, hanemgyorsparasztokkal”.~Ott kifogadott egy üresen 3967 31 | vetélytársné!~Hja bizony, a győzelem nem megy vérontás nélkül! 3968 31 | vetélytársnéjává legyen. Győzelmes vetélytársné!~Hja bizony, 3969 3 | kell készülni. Meg lehet győzni, ha a lámpásnál is dolgozik. 3970 31 | hogy egész lóhosszával győzzön, s rávágott az ostorral 3971 9 | átkozott sok pálinkás bolt ne gyünne elejbém. Aj! Bizon muszáj 3972 20 | minden muzsikusnál.) Hol egy gyufa, te gyerek! Gyújtsd meg 3973 1 | megy az. – Hát jobb, mintha gyufát ivott volna. – No hát, ha 3974 11 | én ott „pedlár”, házaltam gyufával, dohánnyal a plantage-okban, 3975 25 | nem ez az, amit össze kell gyűjteni, akkor én nem tudom, hogy 3976 7 | magasztalásába. Kivált mikor pipára gyújthatott. Az a kék füst egészen megjavítja 3977 4 | igazi paradicsomban aligha gyűjthetett maga körül vegyesebb társaságot, 3978 7 | ládát ki akarta vinni a gyűjtő szekérhez, akkor már az 3979 18 | hogy eddig is magára nem gyújtotta a házat. Annak a kisleánynak 3980 11 | megkínált egy szivarral. Nem gyújtottam , hátha pokolgép van benne. „ 3981 34 | felnyitott szivartárcáját.~– Gyújts , pajtás! Csempészett 3982 20 | Hol egy gyufa, te gyerek! Gyújtsd meg frissen!~S már csepegtették 3983 27 | budapesti hitelszövetkezetnek a gyűlésén, sőt a cipészsztrájk constituáló 3984 30 | okot találunk , hogy azt gyűlöljük is. Régi mese, de mindig 3985 14 | azalatt fogta a Makár úr gyűrődött cilinderét, meg a Zsuzsa 3986 22 | kivaansaagom se ezekhez a gyűrőkhöz: csak az ujjamat szorítják. 3987 28 | tusakodásban mégis csak én gyűrtem le őt a földre, s a hentes 3988 20 | kidömöckölöm een ennek a haataabaó a neheez nyavalaat. Tudom 3989 20 | mikor szomorusaag van a haaznaal!~Pedig hát igaza volt a 3990 10 | azokban a nagy embernek való habdákban, amiket imitt-amott ajándékba 3991 30 | Egy este a klubnak egy habitué-ja látogatást tett a grófnál, 3992 23 | temessenek közéjük, aki őket háborgathatná.~Egyszer láttam, mikor két 3993 15 | dolgozhatik csendesen: nem háborgatja semmi. A falióra is megállt. 3994 34 | ilyen gondolatok bizony háborgatnak néha. Hanem ehhez nekem 3995 4 | Pontosan fizető. – Nem is háborgatta soha senki. Kivéve azt a 3996 15 | Reggelig ott folytatták volna a háborút, ha az egyikért érte nem 3997 22 | kérdé Makár.~– Hát az, ami a háborúviseléshez kell.~– Tán bizony pénz – 3998 15 | kényre-kegyre. Azt vitték hadifogságra. De még a túlsó utcából 3999 25 | Erre a varázsszóra az egész hadsor felbomlott menten.~– A háziúr! 4000 23 | sorban feküsznek a híres hadvezérek, akik sok ütközetet megnyertek 4001 14 | Azzal aztán alálépegetett a hágcsón, s odaállt Makár elé.~– 4002 9 | számlálja meg, hogy hány darabot hagy itt?~– Aj! Egyik szegin 4003 30 | amit az a tányérján ott hágy!~Még erre a kegyetlen „tus”- 4004 5 | asszonyság pedig készül ájulva hagyatt esni. Minden harmadik héten 4005 12 | hazafutok, megkérdezem.~– De itt hagyd azt a hegedűt, nehogy kicseréljétek.~ 4006 36 | gyermekemhez, hogy el nem hagyhatlak magamtól többé. Engem borzasztó 4007 21 | egész üzletet.~– Jaj, hogy hagyhatott fel ezzel a nemes mesterséggel –


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License