Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
4008 14 | nem olyan ember.~– Csak hagyjátok, édeseim! Hétszáznyolcvanhét 4009 2 | monda az öreg vasúti. – Hagyjunk fel most minden teketóriázással. 4010 10 | lerakhassam ezt a sok istenadta hagymaajaat. Nem akarok maa vele visszacafatolni 4011 4 | udvarra~~~~Ritka Panna~hagymaáruló~~~~160 frt~~~~~~4. szám~~~~ 4012 10 | mindennap vett tőlem egy fentő hagymaat: aztán meg is csípte az 4013 10 | een mit akart azzaa a sok hagymaavee? De haat az is elutazott 4014 10 | a háti kosara tele volt hagymafentőkkel. Úgy állított be a Kaporné 4015 10 | Hát csak hagyja itt a hagymáját, kis menyecske. Elférünk 4016 14 | fel. S ezeknek itt több hagymájuk van, mint egyiptomi fáraónak, 4017 22 | odaadom neki valamennyi hagymámat érte.~De a Paczal János 4018 33 | hatóság mint egészségtelen hagymázfészket két előtt bezáratta, 4019 6 | hírlapok pedig csak nem hagynak az embernek békét. Könnyebb 4020 30 | Akkor legalább most aludni hagynának.~– Az égre! Ne szólj így! 4021 19 | hogy ezt a helyet itt kell hagynom. Úgy megszoktam már ezt 4022 3 | gyűszűt, mit szerteszéllyel hagyogat, a szarka rögtön felszedi, 4023 21 | az mind elszaladt: ott hagytak magamra. Azt gondoltam, 4024 3 | Hát visszatértél? nem is hagytál el? Szeretsz, mint régen? 4025 20 | hiénák! Még a halottnak sem hagytok békét?~A Zsuzsa asszony 4026 11 | az ajtót, s azzal sorsára hagytuk.~– Hát aztán Spatzirovszkyt 4027 14 | Meglepte annak a külseje.~– Ah! Háh! Idenézzen az ember! Palackos 4028 2 | társainak nagy hahotájára.~– Hahá! A sipotár! Beleesett a 4029 2 | villával a kisasszony elé.~– Hahaj! Ki látta azt: tányérrul 4030 2 | hóhalomba, társainak nagy hahotájára.~– Hahá! A sipotár! Beleesett 4031 25 | visszariasztja.~A rengeteg nagy hahotára kiszaladt a Csicsonka a 4032 2 | Ezért az övé a szalonnábul a hája; tied pedig csak a bőre. 4033 25 | a Miska bozontos göndör hajába.~– Ha meghalok, te rád hagyom 4034 32 | dalia, s a hozzá illő ifjú hajadon. Milyen boldoggá tehette 4035 14 | elárulása.” Ezzel aztán a hajához törlé a tollát, s ismét 4036 10 | mért nem vágom le elől a hajamat, s mért nem csinálok a huncutkáimból 4037 17 | kisleányt most is kínozza, és a hajánál fogva lekötve tartja: azt 4038 26 | Pomádét, azt kent mindenik a hajára, hanem hogy tegnap volt 4039 3 | egymásután szódával megmossák a hajat, mind ilyen aranyos szőke 4040 2 | a kutyának az orráról a hájat. Az csak fájdalmas szemmel 4041 27 | lakóira. Legyen hát igazi hajcécu!~Ekkor aztán kibocsátá Makár 4042 2 | lefaragott bőre maradt: akkor a hájdarabot odatette a bertáfoló kutyának 4043 12 | muzsikus fiam, az is szereti a hajdinát, annak akarnám megvenni 4044 35 | vendég a másiknak az ölébe hajigál, akik az asztal közepén 4045 35 | pezsgős poharakat a falhoz hajigálják, lábaikkal az asztalon dobolnak, 4046 12 | készletet a Dunába kell hajigálni. – Énnek a végrehajtásával 4047 12 | gyerekben van tréfálkozási hajlam, azt indítványozza, hogy 4048 28 | felügyelői állást a számomra, ami hajlamaimnak sokkal inkább megfelel.~– 4049 30 | uralehessen. Az rabja a hajlamainak, az játéka a pillanatnak.~ 4050 29 | vagyok a kegyed fennkölt hajlamaira érdemes. Kegyed egy szent, 4051 25 | látszik, hogy erős szatírikus hajlamok vannak. A konstábler nem 4052 30 | kegyetlen „tus”-ra sem volt hajlandó Oszkár felemelni a fleuret-t, 4053 26 | meg a maga nyugodalmáért a hajlék gazdájának. Meg is fogunk 4054 3 | visszamenni az elhagyott ősi hajlékba. Látni a menyegzői előkészületeket. 4055 27 | hogy akik mi utánunk e hajlékban letelepülnek, azok is olyan 4056 2 | üvegajtót, egyszerre tódult ki a hajlékból a forró gőz, abban a percben 4057 2 | pracliját illedelmesen lefelé hajlítva, de néha megtaszítá az egyikkel 4058 36 | Grófnő. Mély tisztelettel hajlok meg az ön nagy fájdalma 4059 10 | Panna jött szembe, a hajmaáruló menyecske; tíz keményített 4060 4 | ég alatt télen-nyáron.~A hajmaárulónő se ment útra a maga kincstárával 4061 30 | klubba. Onnan aztán csak a hajnal vetette vissza. Kivételt 4062 35 | teremtések, akik a lámpagyújtás hajnalára megjelennek az utcán, s 4063 9 | csak nagy pocsóta, ha van hajó; de tessik tutajon utazni 4064 9 | vissza utazik Brémába, csak hajója orrát kell neki visszafelé 4065 33 | maradt a világon, mint akit a hajótörés után kidobott a tenger, 4066 35 | vesztették, s a szegény hajótörötteket elvezette olyan boldog menhelyre, 4067 33 | leányát kereső grófnő mellé.~A hajsza egész komolyan indult meg. 4068 15 | marhacsorda; aztán meg sertéseket hajtanak végig az utcán. Ezek is 4069 13 | palackkal fel tudta volna hajtani, de a Zsuzsa asszony ismerte 4070 33 | a legvérmesebb reménnyel hajtattak vissza Pestre, egész a Stáció 4071 16 | térdel a Csicsonka, a két hajtekercsénél fogva odakötve a szék karjához. 4072 16 | vénasszony ült egy kerékkel hajtható karszékben. Ijesztő rezes 4073 18 | A János melléje ült; úgy hajtottak a Rókushoz.~Az egész háznép 4074 23 | elhervadtak, a sír szélére hajtották le kókkadt virágkoronáikat; 4075 26 | Tessék! Fogja a rendeletet és hajtsa végre, ami abban parancsolva 4076 26 | János.~– Micsoda? Hogy én hajtsam végre az elkobzást a Kaporékon?~ 4077 18 | eléje, a fejét a Lidi ölébe hajtva.~– Hát mondok én magának 4078 3 | Egy kétfelé választott hajú kamasznak az arcképe került 4079 35 | asztalon dobolnak, és a hajukkal a földet seprik, akiket 4080 20 | Petrezselyem Jóska volna”.~– No, hálá a magas egeknek – sóhajtott 4081 31 | mert ha e határidőn túl halad a teljesítés, az illetőnek 4082 4 | elcsillapította. Ezért volt olyan háladatos a cigány.~A perecsütőnő 4083 21 | jégzaj. Arra lehetett csak haladnunk, amerre a víz árja sodort. 4084 15 | szegedi kapitán”.~Ezek alig haladtak el, jön egy másik marhacsorda; 4085 17 | az utcán egymás mellett haladva.~– Én nem tudom, hogy mi 4086 27 | nagylelkű háziúrhoz, forró háláját kifejezni. Zsuzsa, Panna, 4087 12 | mit vétettél, hogy te is a halak martalékává süllyesztessél? 4088 13 | csúsztatni. Hát úgyis a halaké lett volna.~– Értem. Ebben 4089 12 | sikkasztottam ezáltal. Csak a dunai halaknak a prédáját kevesbítettem 4090 20 | Vojtina Matyas: „Egy kis halal nem tesz sokat: őseinknek 4091 14 | asszony! Hát még ennek is a halálát akarod? Az is súgva felelt 4092 13 | Nem jár érte se díj, se hálálkodás. Mehetünk!~Áldja meg a mindenható 4093 20 | ne ereszd még az égnek a hálálkodásod sárkányát! Most jön a bökkenő. – 4094 32 | Vajon kinek tartozhatott?” A halálnak nem akad gazdája.~– Holmi 4095 6 | gyönyörűséggel tudják leírni a halálnemeket, amik az utasokat kivégezték! – 4096 30 | Elég arra, hogy engem halálra sértsen. Ön nekem azt hazudja, 4097 20 | tölteniz orraba: attul halalt mindgyar kiprüszköli – javaslá 4098 14 | halunk meg, s nagyon szép halálunk lesz.~– De én nem akarok 4099 6 | dörzsfékezett, kontragőzt bocsátott, halálveszedelem nélkül történt meg a katasztrófa.~– 4100 3 | hattyú~Isteni álom!~Aki a halandó embert mindentudóvá, mindent 4101 23 | emellett!~– Kisasszony! Én örök hálára érzem magamat kegyed iránt 4102 22 | kamaradoktul jövő icakára halas-pinzt. Most odaadok Kapor bacsinak 4103 19 | az mindennap lefizeti a háláspénzt, nincs többet gondja. – 4104 25 | Én minden nap megfizetek halaspinzt nekinek, ő mondja nekem: „ 4105 9 | vagyok kaszirus: én szedem be háláspinzt kamerádoktul előre, holnapra 4106 34 | csipedettel, harmadikon paprikás halászlé túrós galuskával; negyediken 4107 11 | töltött káposztát, paprikás halászlevet. „Kannibalisch wohl” érezte 4108 9 | kötelet kompnak, ha belemegyek halászok halfogójába: megfognak, 4109 30 | férfinak lehet: én szeretem a halat, tehát megeszem”. Hát meglehet, 4110 14 | ember!~Ez a Makár nem hogy hálát adott volna a mai nap védszentjének, 4111 11 | szeretne megismerkedni, nagy hálával lenne, ha a rendőrség valami 4112 9 | felesig jár iskolába, ura meghalb reksz! marsch!” harom esztendeig.~– 4113 23 | mivelhogy a karcsúságukat a halcsont, a szépségüket pedig a selyem 4114 3 | vett róla, hogy egy adósa haldoklik: nem akarta elszalasztani.~( 4115 9 | ha belemegyek halászok halfogójába: megfognak, megbírságolnak. 4116 19 | vele az én ételemet. El is hálhat az én szobámban, ha három 4117 20 | kicsit. Megirta aztat mar halhatatlan poeta, Vojtina Matyas: „ 4118 9 | Csakhogy azok bocskorban, halinában járnakfelelt Zsuzsa 4119 25 | táskájába. Lidi kisasszony halk hangon mondó a konstáblernek.~– 4120 32 | játszanak lawn teniszt.~Hintót hall végiggördülni a kastély 4121 32 | neki, mintha a lépteiket hallaná ropogni a park porondos 4122 13 | tetszik, mintha az öregemet hallanám köhécselni odakinn. Talán 4123 19 | bácsi kegyes dorgálásait hallanom hébehóba. Semmi hibát nem 4124 25 | került elő.~Gagyulánénak éles hallása volt, neszelte már az öreg 4125 28 | hogy az újkisasszonyegy hallásra hogy megtanulja a divatcikkeknek 4126 1 | bizalmas kettős csahintást hallatá, s erre az ember észrevette, 4127 22 | tisztességes ember füle hallatára.~– Akarsz-e az én hitvestársam 4128 16 | főkapitányhoz, s feljelentem ezt a hallatlan botrányt.~Zsuzsa összecsapta 4129 13 | gazdád jön-e már?~De bizony hallatszott már a köhécselése a folyosón. 4130 3 | nyitva hagyom az ajtót. Hallgassa ki, hogy mit beszélek én 4131 27 | kézzel, fejel integetni, hogy hallgasson, ne beszéljen.~Nem értette 4132 23 | kisasszony nagy figyelemmel hallgatá a mesét, de még a Csicsonka 4133 23 | elmeszüleményeimet: azok hallgatják, a tollaikat rázva, igazgatva, 4134 21 | volt az! Rettenetes volt hallgatnom az állatok rémítő bömbölését, 4135 19 | mind a kettőnktől. Belénk hallgatódzott, összekopogtatott, utoljára 4136 25 | Hanem azért fél füllel ide hallgatok, hogy mit felel a Lidi néni 4137 23 | A titkos költő és az ő hallgatósága~Az egész társaság mind sietett 4138 23 | csiripeléssel. Az az én hallgatóságom: az én közönségem. Azoknak 4139 14 | magukra.~– Figyelmeztetem a hallgatóságot, hogy tartózkodjék a nevetéstől, 4140 19 | ami igaz. Hiszen nem azért hallgattam vele a háziak előtt, mintha 4141 5 | az ajtón keresztül meg ne hallják.~– Pedig én nem átkoztalak 4142 27 | Bodzafa utcai2 párbaj.~– Halljátok jámbor zsellérek! – Hirdeté 4143 6 | se fog új életre kelni.~– Hallod, asszony? Még a másvilágon 4144 12 | Ez szép profit! Mindig hallotta, hogy így gazdagodnak meg, 4145 12 | Az ám.~De azt sohasem hallották az apáink, hogy legyenek 4146 23 | trikókrul vagy korrupciórul ne hallucináljon. Gyerünk, diurnista úr!~ 4147 7 | szatócsboltban fel voltak halmozva, s délben elővéve a baranyai 4148 32 | szép betűket rajzolt, mikor halni készült. Nem nekem írt, 4149 9 | számláltam meg, aki abbul a maguk hálóhelyébül kilépett: mi az?~– Hát drágalátos 4150 29 | nemezis. Beleakadt a szerelem hálójába. A Felvidék egyik legszebb 4151 5 | Lidi kisasszony átment a hálókamarájába.~Ott azután, amint magára 4152 3 | s a maradékot eltette a hálókamra ablakába. Ott van a szegény 4153 27 | betuszkolta az öreget a hálókamrába.~– Még egy szóra, Tarafás 4154 3 | nevet a hölgy odabenn a hálókamrában, „Gratulin Lidia…”~– „Született 4155 25 | kiszaladt a Csicsonka a hálókamrából. Csak ő nem tudta, hogy 4156 3 | Zsuzsa néne jött sietve a hálókamrácskába.~– Nem vettem észre, hogy 4157 15 | varrónőnek, hogy hagyja nyitva a hálókamrája ajtaját, mikor bemegy dolgozni, 4158 3 | egy seprűt, s kiseperte a hálókamráját. Radikális takarítást vitt 4159 21 | gerendákat össze-vissza hányta halomra az árvíz, nem lehetett ottan 4160 3 | felöltözött, s kijött a hálószobábul.~Dacára az egyszerű öltözetnek, 4161 14 | kisasszony már jött vele a hálószobájábul. A cilinder ki volt vasalva 4162 5 | imáját.~„Amen, amen!”~Egy halottért, aki harminc esztendős korában 4163 13 | trikigyók a világon. Soha sem halottuk azelőtt a hírét.~– De igaz. 4164 21 | angyalkánk helyett egy kis fehér halottunk volt. A lakodalombul temetés 4165 30 | szabadnapja volt: nem is hált a palotában. Egyedül a komornára 4166 19 | lesz. Én még sohasem háltam széken.~– Hát min?~– Csak 4167 22 | kamaraba.~– Hát akkor hol háltok, te golyhó?~– Hunszólt 4168 9 | nagy pocsóta! – Hát ottan háltunk százan egy rakáson. Fabódéban. 4169 32 | férfinak.~És most mind a ketten halva. Az egyik jobban meghalva, 4170 30 | az évekkel nem változnak, halvány olajbarna színnel, erős 4171 12 | a Przepiorka kezéből, a hályog meg a szeméről. – A lord 4172 17 | kravall alkalmával, a nagy hamarkodásban itt feledte azt a piros 4173 28 | azt mondta neki, hogy ne hamarkodja el a dolgot, az csakugyan 4174 27 | tartá, olyan furcsán, olyan hamisan sandalgott, hol az egyiknek, 4175 14 | neve a hivatalbelinek.)~– Hámozó kés, disznóölő kés, csemegés 4176 18 | János egyre intette, hogy ne handabandázzon, mert bizony ráhúzzák a 4177 14 | visszaesett a régi hivatalos hangba.~– Hát aztán mondja csak 4178 30 | temperamentumot árulnak el. A hangjában is van valami, ami megigéz, 4179 16 | aztán a sikoltozás éles hangjai elmúltak, akkor meg következett 4180 32 | kastély előtti pázsiton. Hangjaikra ismer. Odafut az ablakhoz. 4181 35 | keze közé szorítani, s a hangjának teljes érző reszketésével 4182 21 | vívódásban. Minden állat olyan hangokon ordított, aminőt ember sohasem 4183 1 | alatt, valami karistoló hangot is vegyítve a zaj közé, 4184 11 | kopogtatta meg.~– Herein! – hangoztatá Zsuzsa asszony.~Arra bátorkodott 4185 14 | köszörült hangon.~Erre a hangra a János kidugta a fejét 4186 15 | Milyen nagy regiszterű hangterjedelme van a kandúrnak! Két oktáván 4187 30 | magát abba a szentimentális hangulatba, amibe a neje óhajtotta 4188 29 | a fővárosban, mint neki: hangulathíven díszítve külföldről elhozott 4189 11 | hölgyek bizony nagyon derült hangulattal fogták fel ezt a balesetet.~– 4190 30 | nyüzsög, mint a feldúlt hangyaboly: egyik látni, másik láttatni 4191 15 | az utcán. Gyanús füttyök hangzanak fel itt-amott, amik titkos 4192 12 | ezt a drága portékát? úgy hánja-veti magát kegyednél a pénz?~– 4193 2 | akarja kerülni az ütést, s hanyatt bukik a felhányt hóhalomba, 4194 2 | mosókonyhában. Az egyik hanyattdülő helyzetben, az a pincébe 4195 21 | gerendákat össze-vissza hányta halomra az árvíz, nem lehetett 4196 33 | A halott arcán nincsen harag.~A grófnő pénzt hagyott 4197 15 | gonosz cselszövőket Odin haragja elé.~Végre, hogy semmi se 4198 12 | aztán a Przepiorka dúl-fúl haragjában, s fűt-fát megmozdít, hogy 4199 12 | csókolsz érte? Ilyenadta.~Kívül haragot mutatott a Przepiorka, belül 4200 9 | idehaza minálunk még aki haragszik, az is danol.~Dacára a nagyon 4201 16 | kisasszony reszketett a haragtól, amint a lakására visszatért. 4202 9 | több bicsakot. Ugye nem haragudja magát drága szép kisasszony, 4203 11 | színházban volt: Schiller Haramiáit adták. Barnay hazánkfia 4204 26 | utolsó őrházhoz: a jeladó harang szól, háromszor egymásután: „ 4205 35 | amíg az antik óra mély harangkongású ütéssel végigdöngi a tizenkét 4206 32 | igénybe vette, hogy egyet ne harapjon rajta, vagy lábával fel 4207 13 | Hát bizony, ha valami harapnivaló indítványod volna, én ezúttal 4208 19 | Már megint csomóra fúlt a harasz! – reggelt, Zsiga bácsi! – 4209 8 | két szeme volt látható. Harcba készült szállani az elementumokkal.~– 4210 15 | Perelj uram perlőimmel,~Harcolj én ellenségeimmel!~Te paizsodat 4211 26 | szétválasztani; miközben a harcvágyó férfiak dühösen kiabáltak, 4212 7 | van, az a szekrényben áll, harisnyába van kötve. Tegnap reggel 4213 35 | fekete frakkja, pulidere és harisnyája volt mind a kettőnek, és 4214 32 | magát, s a hercegi címert a harisnyájára hímezteti, ahol az egész 4215 2 | húzzon frissen más cipőt, harisnyát.~Sölét is volt, a hölgynek 4216 27 | zöld paradicsomba”, s ott a harmadfél cigány zenéje mellett igen 4217 30 | szabómesterek és mózeshitűek. A harmadikban a minden világrészbül összecsődült 4218 30 | hitték; hátramaradt rossz harmadiknak. Oriási volt a szenzáció!~ 4219 34 | nap gulyáshús csipedettel, harmadikon paprikás halászlé túrós 4220 30 | követelésekkel. Még megérem, hogy a harmadikra is rájössz.~– Én csak az 4221 25 | diurnista olyan pontos, mint a harmadnapos hideglelés. Ha kieszközölte 4222 21 | belehalt, ő is elment velük. Harmadnapra a mi kis csevegő, piros 4223 23 | nem öntöz más, mint az ég harmatja. De én őrzöm az én barátomnak 4224 30 | HARMINCADIK FEJEZET ~Az anya és vetélytársnő~ 4225 1 | felnyitni. Azok vannak valami harmincan, mindannyian vaslapátokkal 4226 31 | HARMINCEGYEDIK FEJEZET ~A fizető nap~Négy 4227 4 | reggel). Lehetett már valami harmincesztendős. Amerikában is megfordult 4228 33 | HARMINCHARMADIK FEJEZET ~Reznek úr~Reznek 4229 36 | HARMINCHATODIK FEJEZET ~Még egyszer a fekete 4230 14 | kisasszony finom ujjacskái harminckét darabra tépték.~– Akkor 4231 32 | HARMINCKETTEDIK FEJEZET ~A búvárok~A grófnő 4232 34 | HARMINCNEGYEDIK FEJEZET ~ABurg-gendarme”- 4233 30 | kell engedni, hogy a grófnő harmincnyolc éve mellett még mindig feltűnő 4234 35 | HARMINCÖTÖDIK FEJEZET ~Úr és urabb~X. 4235 9 | meg „halb reksz! marsch!” harom esztendeig.~– Hát aztán 4236 4 | szironnyal hímezett bőrkosokat; háromcsatos tüszőt a derekán, tisztességes 4237 25 | háromemeletes…!” De csak háromemeletesnek ne mondott volna. „Mi a 4238 24 | kakukkos óra azonban már háromnegyedet huhukolt tíz felé, Lidi 4239 20 | HUSZADIK FEJEZET ~Háromszoros halálKeszt herájn! Tu 4240 3 | mely mint egy tiara volt háromszorosan a feje körül csavarva.~A 4241 26 | vakmerő drámaíró; aki ilyen Harpagont merne színpadra hozni, ezzel 4242 2 | vánkosokkal, dunnával, egy hárságy, egy festett ruhaszekrény 4243 15 | még napfénynél lefeküdt a hárságyra. Sok volt a mai nap fáradsága 4244 1 | szokatlan volt. Ez a hóekének a harsogása, amit maga előtt tol a mozdony, 4245 21 | egymás hegyén-hátán torlódva harsogtak végig az utcán: csak úgy 4246 24 | szintén ugyanezt a nótát harsogtatták végig az utcán, míg egy 4247 30 | palotában. Egyedül a komornára hárulhatott a gyanú. Az sírt, esküdött, 4248 4 | csakugyan mindegy, hogy hasábfák vannak-e egymáson keresztül 4249 1 | úgy be van rekedve, mint a hasadt orgonasíp.~Az I. és II. 4250 2 | mint egy darab paprikás hasaszalonna kenyérrel. Egyesítve van 4251 26 | megvagyunk vitézek! Én meg hasítom belőlük karmonadlit.~– Csak 4252 7 | Hanem a gazdája felé mégis hason csúszott, s az asztal alá 4253 3 | rongyokban telhetetlen férfialak: hasonlatos azokhoz, akikkel a múlt 4254 35 | társaságábanHát ez a vonás hasonlít-e az ön leányához, grófnő 4255 36 | Légy hát akárki! De annyira hasonlítasz az én elveszett gyermekemhez, 4256 30 | Meg van neki érte a maga haszna. Ő átadja az én szekundánsaimnak 4257 13 | amit a szegény ember arra használ, hogy mikor sokáig vár valami 4258 26 | annak a csőre sípnak volt használható. Az ajtót felnyitva jelt 4259 33 | nyomra vezet, azt fel ne használja a szép díjazás reményében, 4260 4 | lakóknak, mert azok kőszenet használnak, annálfogva a fáskamrát 4261 30 | párbajnál az ő pisztolyait kell használni. Azokat nem ő maga, hanem 4262 30 | Mondd ki őszintén, hogy használod azt a nőt mint szeretődet: 4263 14 | hogy a prophylactikus szer használt, utólagosan mint antidotum 4264 28 | hítták, s kihordóleánynak használták, a többi nem kerül erre 4265 30 | máskor a klubban szokott hasznosan értékesíteni, hetek óta 4266 33 | feljelentettnek ezáltal nem kárt, de hasznot tehet. De hát azt már láttuk, 4267 19 | szélén s azt kérdé:~– Wasz haszt tu bracht?~– Nix, nix.~A 4268 8 | szenet elhullatnak, hogy hat-hét rongyos kölyöknek dolgot 4269 14 | traktáért! Jaj, hogy égeti a hátam közepét ez a fuchsin! Hol 4270 32 | jelentkezett a kitűzött határidő alatt senki.~– Ez csodálatos.~ 4271 31 | kell fizetni; mert ha e határidőn túl halad a teljesítés, 4272 33 | bátorsága a csodával volt határos. Egyedül be mert törni olyan 4273 30 | a recontre-t Budapestre határozom. Mint kihívottnak jogom 4274 29 | politikával foglalkozott. Határozott pártállást foglalt el, s 4275 2 | hogy valami végzetes tettre határozza el magát.”~A leánynak az 4276 30 | elkezdett horkolni.~Az utómámor hatása alatt kellett neki lenni: 4277 23 | fogok kaphatni „hivatalbeli hatáskör túllépése” miatt, s könnyen „ 4278 27 | megjelenése minden helyzetben nagy hatással szokott bírni. Még a budapesti 4279 8 | Lámpafénynél nem lehet a hatást megítélni. Azért mégsem 4280 25 | Kell is nekem – duzzogá hátat fordítva.~– No lám! Ez is 4281 20 | tenyereivel az Ádám apó vállát, hátát hatalmasan dömöckölni.~– 4282 13 | megeszi, meghal tőle. Már most hátcsak azért is jóllakom belőle. 4283 10 | A Panna két karja, meg a háti kosara tele volt hagymafentőkkel. 4284 4 | fúja reggel hat órától este hatig. Csak akkor áll be a szája, 4285 30 | ismeri ön a kártyákat a hátlapjaikról?~– Haha! – nevetett a férj, 4286 30 | szivarókát szájába dugva. – A hátlapjukról nem.~Azzal odatolta a neje 4287 25 | meer nem jön elee? Hadd hatnók.~– Addig nem illik neki 4288 6 | HATODIK FEJEZET ~A nagy grácia meg 4289 14 | kihágást.~„Lidia kisasszony. – Hatósági személynek erőszakos letartóztatása. – 4290 2 | hallott, nem forgatta a fejét hátrafelé, mint a nyaktekercs, hanem 4291 23 | túllépése” miatt, s könnyenhátralépővé” tétetik a várt kineveztetésem.~ 4292 30 | diadalát biztosnak hitték; hátramaradt rossz harmadiknak. Oriási 4293 12 | varrónő fülébe, amíg a Zsuzsa hátrament a sonkával a konyhaszekrényhez.~– 4294 5 | Mária-képet levéve, annak a hátsó deszkája alá beilleszté. 4295 4 | az első huszonnégy fekete hattyúnak az árát kifizette a boltos, 4296 29 | Egy holdvilágos estén, a hattyús partján sétálva, ezt 4297 30 | az ólba; a tóparton levő hattyúsház üres volt, oda rejtett el 4298 35 | csábító kacsintásokkal: akik a hátuk mögé nézegetnek, s a szembe 4299 11 | húzva, egyszer csak valaki hátulról megüti a vállamat. Olyan 4300 1 | maradtak?~– Ott pokolba: Hatvanba.~Azzal tovább toppog, a 4301 35 | Az úri utazók elmaradtak Hatvanban; a hóbul kiásott vonaton 4302 25 | nászöltözetében. Kömény Zsuzsa, minden hatvannégy esztendeje mellett, derék, 4303 27 | forint. Egy évre háromszáz hatvanöt forint. Tarafás úr! Ön eltitkolt 4304 1 | áfpászolunk, az elmaradt Hatvanon a többi pasasirokkal, s 4305 11 | s kikérdeztem angolul: „Hau did ju szlip leszt nájt?”~ 4306 11 | egy hosszú, száraztermetű haudujudút, sarkig érő, kockás, három 4307 26 | ha ezt a bicsakot ennek a hausherrnek az oldalbordájába fúrom? 4308 19 | ibolyát venni!”~– Frau, komm zhausz – kiáltottak a háta mögött. 4309 30 | el mindent.~Egy szeles, havas napon azután leosont a kastélyból 4310 21 | fekete volt, alattunk a havasjeges víz fehér. Végre, mikor 4311 11 | volt. Megfogtam a mylord havelockjának a gallérját, s úgy kilöktem 4312 18 | szálláson és ellátáson kívül havonkint hatvan forint.~A varrónő 4313 12 | udvaránál, ezen játszotta Haydn darabjait.~– Nekem is van 4314 9 | azt történt, hogy mikor hazaeresztettek katonaságbul, hát akkor 4315 9 | hínak nekem, hogytisztelt hazafi!”, visznek forsponton és 4316 4 | szállásul azoknak a felsővidéki hazafiaknak, akik a rengeteg budapesti 4317 30 | Izrael!~Hát csak teljesítse hazafiúi kötelességét.~A másnapi 4318 12 | akarja – ezüstben.~– Jól van, hazafutok, megkérdezem.~– De itt hagyd 4319 9 | kemény forint. Hát mikor hazagyüvök, akkor meghallom, hogy adósság 4320 18 | menni a háztul, ruhákat hazahordani. Lidi magára maradt a Csicsonkával.~ 4321 7 | Dehogy bántom. Érte megyek, hazahozom. – És holnap aztán –, holnap 4322 21 | szaladtunk vissza a magunk házaiba. Első gondolatunk az volt, 4323 22 | nászutazást – a szegények házáig. – Most szabad már ölelkezni.~ 4324 21 | Most valami nagy piac van a házaink helyén. Mikor egyszer kutat 4325 21 | temető. Elkezdtük keresni a házainkat. De még csak az utcának 4326 6 | kezdve Kapor Ádám minden este hazajöhetett a vasúttól. Az elöljárói 4327 11 | pénzre tettem szert, hogy hazajöhettem vele, otthagytam az egész 4328 29 | ezerest is felváltotta, akkor hazajött. És itthon lett belőle csillaga 4329 30 | karperece, amit este, színházból hazajövet tett le a kandalló párkányára. 4330 7 | szekérbe, ha hirtelen a házajtóbul elő nem rohan a Krányecz 4331 21 | döntögeti le a jeges vízözön a házakat körülöttem. Csak azért imádkoztam 4332 16 | gulyáshússal. Ő fog legkésőbb hazakerülni onnan. Akkor már késő a 4333 19 | édes Zsuzsa néni, én is hazakerültem, még egyszer, utoljára.~– 4334 30 | számára vásárol, szedte össze házalóktul a kopottas öltönyöket, s 4335 11 | Voltam én ott „pedlár”, házaltam gyufával, dohánnyal a plantage-okban, 4336 26 | volna a szűrét kendteknek a házamból. – Micsoda szégyen ez a „ 4337 26 | kendtek, amit akarnak, de én a házambul kidobom kendteket.~– A retyemutyáikat 4338 9 | tutajjal. Kell neki gyalog hazamenni Podhragyba. Ezt csinalja 4339 22 | előttetek a városi szegények házának az ajtaja.~– Igaz, igaz 4340 11 | Haramiáit adták. Barnay hazánkfia adta a címszerepet. Fölségesen 4341 9 | amit betabuláztak após házára. Akkor aztán megint nyakamba 4342 25 | ifjak elidegenednek a szent házasélet áldásaitól. Hát már most 4343 32 | a rémtett színhelyéről. Hazasietett magyarországi birtokára, 4344 20 | nincs kivétel. Meg kell házasodni.~– No hát, hisz ez a legegyszerűbb 4345 30 | boldogságnak, amint hazakerül az új házaspár Bécsbe. Ott szándékoztak 4346 29 | egymáshoz ér, akkor kész a szent házasság, ha elszakad a kötél, akkor 4347 14 | esztendeig éltek példás házasságban, most is a erkölcsöt 4348 29 | Tananarivában abból áll a házassági szertartás, hogy a házasulandó 4349 20 | utána lehet pótolni: – a házasságlevél: a pap bizonyítványa afelől, 4350 22 | menjünk a paphoz!” A szent házasságnak teketóriái vannak. A jegyeseket 4351 25 | látása a fiatal embereket a házasságtul visszariasztja.~A rengeteg 4352 26 | Kendtek nem voltak törvényes házastársak? Ha ezt tudtam volna, régen 4353 20 | csupán törvényesen egybekelt házastársakat lehet felvenni.”~– Most 4354 29 | házassági szertartás, hogy a házasulandó ifjú és leány felmászik 4355 19 | még rosszabbak. – Bizony hazaszaladtam én! Hisz azoknak nem úgy 4356 11 | kellett őt másodmagunkkal hazatámogatni a Pannóniáig. Ott azután 4357 21 | szemközt volt az ő anyjának a házával. Szerettük egymást, el voltunk 4358 12 | engedje hát neki a parizert hazavinni, mert ez az ő ebédjük, ha 4359 12 | bűnnel fertőztetve? Én bizony hazaviszlek a becsületes Kapor bácsinak. 4360 11 | Spatzirovszkyt keresni, s utoljára hazavitette magát velünk a Pannóniába. 4361 35 | csak amikor a kész munkát hazavitte a kereskedőnek. Én láttam 4362 17 | konstábler jött sietve a házba.~A múlt éjjeli kravall alkalmával, 4363 18 | nagyanyjának van, azt lefoglalják a házbérbe.~– Akkor nálam fog maradni.~– 4364 4 | szépen kifizeti belőle a maga házbérét is, meg annak a szerencsétlen 4365 27 | eltitkolt az adóalap kárára házbérjövedelméből 365 forintot. – Ezért az 4366 26 | államadót, községi adót, házbérkrajcárt, keresetadót, pótlékadót, 4367 27 | a megszorult mártírja a házbérszedésnek, s súgva tevé hozzá –, inkább 4368 19 | azért hallgattam vele a háziak előtt, mintha titkolni való 4369 34 | ezzel a pohárral a derék háziasszony egészségére.~Erre aztán 4370 2 | s azokkal kínálta meg a házigazdáját.~– De hát azt mondja a szentírás, 4371 33 | volt. Azoknak a földszinti házikóknak, amik a Külső-Stáció utcát 4372 10 | hogy Basilius. Az a mi háziurunk. Odamegyünk, lemuzsikáljuk 4373 24 | fizetek. – Ingyen teszi meg a házmester?~– Ingyen nem. De viszonosság 4374 32 | üresen álló szállást, ahol a házmesterné szolgálta ki.~Férfiruhát 4375 24 | viszonosság lehet az?~– Hát a házmesternek van egy nyomorék fia, aki 4376 4 | Ez a legrégibb lakója a háznak. Már akkor itt volt, amikor 4377 18 | hajtottak a Rókushoz.~Az egész háznép meg a fél utca mind kiszaladt 4378 19 | hálókamrájába, hogy maradjon otthon házőrzőnek, meg hogy utána ne szökjön 4379 20 | tértél!~– Dehogy tértem – házsártoskodék az öreg.~– Holt ember vagyok. – 4380 25 | úr Isten éltesse~Azs új házsastársakat!”~– Jaj de jól tudják az 4381 23 | fuora!” Télen, mikor fehér a háztető a hótul, akkor kenyérmorzsákat 4382 21 | hogy ki kellett másznom a háztetőre.~– Hát nem tudott konstábler 4383 21 | Én hirtelen leugrottam a háztetőről, a jégtáblára, hogy majd 4384 12 | mindenkor igaz.~– Hát a hazudás csak az asszonyoknak áll 4385 12 | én az olyan embert, aki hazudik, nem tudom sokra becsülni. 4386 30 | halálra sértsen. Ön nekem azt hazudja, hogy a klubba megy kártyázni.~– 4387 20 | Ádám apó.~– Mit feleljek? Hazudni nem tudok.~– Ha tudnék, 4388 14 | Én azt nem fogadom el! Ez hazugság! Én nem engedem, hogy az 4389 3 | Most kellene valami hazugságot diktálni a leánynak.~Csak 4390 7 | szemétkaparónak! hogy itt a mi házunkat lepocsékolja! Mi szemétkaparóval 4391 19 | kegyes dorgálásait hallanom hébehóba. Semmi hibát nem hagyott 4392 12 | annak akarnám megvenni a hegedűdet. Mondd meg az apádnak, eredj, 4393 25 | bibast, csak három húr van a hegedűdön?~– Mert a negyedik leszakadt – 4394 25 | bácsinak meg a Zsuzsa néninek hegedültök.~A két gyerek sietett a 4395 12 | fejébe. Kétezer forint egy hegedűért! Hisz az a gyerek meg annak 4396 28 | árnál.~Az utazó virtuóz és a hegedűgyáros nem tudtak megegyezni, s 4397 28 | itteni (általam megnevezett) hegedűgyároshoz, megmutatni neki a nyakán 4398 28 | Néhány nap múlva a budapesti hegedűgyárosnál tudakozódott egy idegen 4399 28 | kereskedőtől kapott, az ő drága hegedűjeért, a vételáron fölül vele 4400 28 | karintiai utcában egy nagy hegedűkereskedő cég, mutassa meg annak a 4401 12 | Megvenném áron tőled.~– Az én hegedűm nem eladó.~– De hátha én 4402 28 | öltözött finom uraság. Átutazó hegedűművész, s azt mondja, hogy ő szeretné 4403 32 | Nagyon hasonlított egy hegedűművészhez.~A budapesti főkapitányság 4404 12 | semmi sem könnyebb, mint a hegedűn játszani.~Ezalatt egy kétlovas 4405 28 | ez egyike annak a nyolc hegedűnek, amit Paganini maga után 4406 25 | tinektek, rajkók, hol a hegedűtök? Ma az Ádám bácsinak meg 4407 12 | fickó, a hóna alatt egy hegedűvel. A mester maga volt a boltban.~ 4408 6 | három vonat rohant egymás hegyébe. S milyen kannibáli gyönyörűséggel 4409 21 | A nagy jéghasábok egymás hegyén-hátán torlódva harsogtak végig 4410 25 | csurgóra áll. – De annál hegyesebb a másik.~– Az dukál vőleginynek – 4411 1 | legjártabb utcáin egész hegyláncok voltak felhalmozva kétoldalt 4412 15 | lapályon termesztve édes ízű, hegyvidéken elültetve keserű, mint a 4413 14 | egészséges gyerekvisítás.~– Hehé! Hát a micsoda? Kisgyereksírás? 4414 23 | azt el kell fogyasztani.~– Hehehe! – Nevetett a másfélszemű 4415 26 | azt üresnek találta.~– Hehej! Kilopták a zsebembül!~– 4416 32 | lábával fel ne köszöntse.~– Hejh! Te gyilkosmonda neki 4417 2 | egy darabkát a padlásrul, hékám!~A Zsuzsa engedelmesen fogta 4418 25 | elkámficsorodik, legyen heles oka, hogy a palotai menyecske 4419 35 | balzacra.~A budoár levegője heliotrop parfümtől volt terhes: nehéz 4420 1 | csahint a kutya, mintha az ő helybenhagyása nélkül nem állna meg a vonat, 4421 30 | Külön kupé: sleeping car: helybeszolgált lakomák, s ahol nagy város 4422 27 | szegények házában nincs helye kutyának. Van nekem egy 4423 36 | elviszlek a világ legszebb helyeire. Ha szeretsz félrevonultan 4424 34 | spelunkáról a másikra. Olyan helyeken, ahol az ember egyik kezét 4425 22 | régen betöltötték az üres helyeket; mert szegények dolgában 4426 1 | cimmerfrajlát.~A fiatal felállt a helyéről, felvette a bőröndjét és 4427 30 | előny.~A grófnő fölugrott a helyérül.~– De uram! Hisz ez „tricherie”.~– 4428 24 | Lidi kisasszony egészen helyeselte ezt a jogelvet. Ez képezi 4429 17 | főkapitánynak.~– Nagyon helyesen teszi a kisasszony.~– Nem 4430 30 | váltókat, amiket ön a napokban helyettem kifizetett: most visszaváltom. 4431 3 | Lidi vesztette el, s aztán helyettesítette egy darab cirokseprűággal. 4432 12 | s véglegesen nyugalomba helyezte magát.~ 4433 13 | asztalra, illendően tálba helyezve a többször tisztelt sonkát.~ 4434 20 | azt a karosszéket, hadd helyezzük bele. El van szédülve még, 4435 14 | s elkezdte magyarázni a helyi viszonyokat és összeköttetéseket.~– 4436 2 | világosságot kapjon.~Akkora helyiség volt az, hogy egy ágy elfért 4437 2 | a párázata uralkodott a helyiségben; mérsékelve a kőszéngőz 4438 35 | macska”, meg averes macskahelyiségeibe; a Victoriákba, meg az Eldorádókba?~– 4439 27 | eltitkolt egy adóalapul szolgáló helyiséget, szabad ezt önnek elhallgatni 4440 5 | Lidi kisasszonynak sikerült helyreigazgatni az öregnek a megingatott 4441 23 | felolvasás tart.~Makár úr helyreigazítá a manchettjeit és olvasott.~ 4442 23 | teára?~A szíves meghívás helyreütötte a szimmetriát. János abbahagyta 4443 14 | napon alólírott által a helyszínén fölvétetett! – Kapor Ádám 4444 30 | hogy az elhatározásának helyt álljon. Itt csak az önzés 4445 25 | Zsuzsa, a Lidi meg a János helyükön maradtak. A Frányó pedig 4446 30 | vásár! Mindenki „passzív” helyzetbe jutott: „aktív” állapotja 4447 26 | hercegek laknak! Hercegek, akik hencegnek. Éppen jókor jöttem! Aztán 4448 28 | A harmadik napon jön a hentesboltba egy félmankón tipegő köhögős, 4449 12 | napokban a fővárosi fizikus, a hentesboltokat sorba vizitálva, az egyiknél 4450 25 | tormás kalbász a konstábler hentesétől, a zsidóasszony egy egész 4451 21 | ketten. Ádám elmehetett volna henteslegénynek, hisz jól értette a mesterségét; 4452 28 | Hanem azt követeli, hogy a hentesmester, legalább azt az összeget, 4453 12 | Nem prüsszentettem. Ez a hentesmesternek a becsületes neve: Przepiorka 4454 21 | szekérrel. Az Ádám anyja pedig hentesné volt, s a fia vitte az egész 4455 28 | a drága hegedűt eladta a hentesnek, ez meg tovább adta egy 4456 28 | a hegedűt, s azt kérdi a hentestül: „Tudja ön, hogy miféle 4457 14 | turpisságot kideríteni.~– Ta schau her! Ide nézzen, aki nem vak! 4458 20 | Háromszoros halálKeszt herájn! Tu Luder! Wart Spitzpub! 4459 28 | nem akar bíróhoz menni, herce-hurcát csinálni (közbe nagyokat 4460 30 | balett-táncosnő uszálya végigseper a hercegasszony sleppjén. Senki sem marad 4461 25 | egy herceg lakodalmánál?~– Hercege válogatja – monda Ádám 4462 12 | Szedd össze! Egyszerre herceggé tettelek. No hát kezet se 4463 32 | énekesnővé inaugurálja magát, s a hercegi címert a harisnyájára hímezteti, 4464 32 | is új találmány ez. – Egy hercegkisasszony, aki családi controversiából 4465 2 | milyen fölséges? Valamennyi hercegnek a híres szakácsa mind összeverheti 4466 1 | távolból.~– No hála légyen a herkópáternek-mond a kapus. – Csak jön már 4467 33 | szervezettebb, mint a Szent Hermandad szolgáié, a személycserét, 4468 13 | az asszony madara vagy. Hess innen! Nem kapsz sonkát. 4469 35 | végett méltóságod a múlt hetekben annyi sikertelen kísérletet 4470 31 | írni a férjének: s azt a hetéra levelével egy borítékba 4471 26 | Az enyimnek a kismutatója hetesen áll. Mikor a kilencesre 4472 34 | és így tovább. – Az egész heti menü ki van írva krétával 4473 31 | hogy én olyan ostoba, olyan hétköznapi lélek vagyok, aki azt kérdezi, 4474 21 | amellett úgy éltünk, hogy hétszámra eldanolhattuk volna: „Nem 4475 14 | Csak hagyjátok, édeseim! Hétszáznyolcvanhét olyan paragrafus van, amit 4476 7 | tetején egy csomó rézpénz hever. Ezúttal három négyes volt 4477 10 | a földreterített lepedőn hevert. Kergette is a fiúkat onnan.~– 4478 2 | leánya ifjú szívének egész hevével fogadta a nyíltan tett ömlengéseket. 4479 13 | okosan?~– Abban nem volt hiányosság. Aztán ő is segített beszélnem. 4480 34 | teljes ornátusában a ruhák hiányosságának. Csinált volna botrányt, 4481 13 | képében.~– Csak a szárnyai hiányoznak.~– Légy üdvöz! – A tied 4482 15 | elé.~Végre, hogy semmi se hiányozzék az éjszakai élvezetek repertoárjából, 4483 27 | Szüköl Makár úr, aki egyedül hiányzott még az összes személyzet 4484 21 | csakhogy éppen a szárnyai hiányzottak. Úgy szerettük mind a ketten. 4485 1 | is esett az öreggel semmi hiba, pedig húsz esztendeje, 4486 32 | kedélyű befolyása alatt. Hibáit magas erényekkel cserélte 4487 33 | elszalasztá, az nem az ő hibája, hanem a Paczal János konstáblernek 4488 26 | vesztettem, nem a magam hibájából, hanem mások által okozott 4489 35 | helyre akarná ütni az a hibáját, hogy ez ember előtt ennyi 4490 6 | száz ártatlan ember az én hibám miatt. Adsza azt a dupla 4491 30 | feleség ismerheti minden hibánkat, gyarlóságunkat, bűnünket, 4492 2 | Gud móring.”~S azzal egyet hibbanva, nagy hirtelen fenntermett 4493 34 | úri koszt után, János?~– Hidd el Kristóf, hogy egészen 4494 14 | csak az orra volt piros-a hidegtül, szőke bajuszának a szálait 4495 9 | ki ne dobjon partra; ahun hidgyün, ugyancsak feszítünk, hogy 4496 2 | volt. Ott állt az asztal hídján, a csőrével felemelve az 4497 9 | ugyancsak feszítünk, hogy hidlábhoz, jégtörőhöz oda ne vágjon. 4498 6 | kimegyek a Dunapartra, a hídon túl, ahol senki sem jár.~– 4499 20 | cibáljatok, dagasszatok engem! Ti hiénák! Még a halottnak sem hagytok 4500 20 | tekintetes úr nyilván azt hihette, hogy le akarok esni a lábamról, 4501 11 | éjjel azt hajtottam, kicsi híja, hogy meg nem fogtam, csak 4502 4 | fölött ujjatlan, szironnyal hímezett bőrkosokat; háromcsatos 4503 32 | hercegi címert a harisnyájára hímezteti, ahol az egész világ láthatja.~ 4504 36 | aki napestig dolgozik! Te hímzed a fekete hattyúkat az én 4505 15 | éjszakája~Lidi kisasszony hímzés közben rájött, hogy van 4506 4 | ibolyaárulásban lélegző kisleányt a hímzésbe szeretni. Csendes elégtételül 4507 14 | kisasszony ingyen szívességből hímzésre tanít.~– Még egyszegény!”, 4508 14 | Tetszik látni, hogy finom hímzéssel foglalkozom, ennél nem tépi 4509 15 | meg volt vele elégedve. A hímzet teljesen elkészült.~Hát 4510 15 | krepdesinről van szó, meg az arra hímzett csodaszép orchideákrul,


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License