Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
5015 10 | hát majd elhúzzuk neki azis-is-isnótát, Zsiga cigánynak 5016 11 | angolul.~– A nyomorúság szép iskola, de hogy angolul is tanítanak 5017 14 | sejteni engedi, hogy latin iskolákat végzett. – Először is ez 5018 25 | csípve. Az ember majma raa se ismeer.~Az öreg pironkodva mosolygott, 5019 34 | úri társaságban. Te jobban ismered őket. Te tudhatod, hogy 5020 33 | bizony az.~S ennyi szükséges ismeret mellé még egyéb kiváló tulajdonokkal 5021 30 | Rossz regényekbül szedik az ismereteiket. Megnézik a „Kaméliás hölgyet”, 5022 11 | a varrólánynál szokatlan ismeretfokot. Kivágta magát rögtön.~– 5023 28 | Lidi kisasszonynak lehet ismeretlenül maradni.~Megesik ugyan, 5024 33 | lebujok orgiáival alapos ismeretségei voltak. És amellett a szalonok 5025 23 | kegyed maga nem keresi az ismeretségeket.~– Az már igaz. Ezt eltalálta. 5026 30 | terhelő tanú. A feleség ismerheti minden hibánkat, gyarlóságunkat, 5027 35 | grófnőt az érkező vonaton ismerjük fel, s azután kísérjük figyelemmel 5028 14 | Igenis. Ismerem.~– Hogyan ismerkedett meg vele?~– Hogy én honnan 5029 2 | tett, mintha mindennapos ismerőse volna. Pedig ép szemei voltak.~ 5030 36 | Azok a szép szemek oly ismerősen néztek, az ajkak megszólalásra 5031 20 | jöjjek haza, s itt valamennyi ismerősöm előtt, ezek előtt a jámbor, 5032 7 | este összejött az egész ismerősség (híre futott mindenfelé 5033 6 | akiknek a szükség régi ismerősük!~S azzal kiszedte a kezükből 5034 28 | színésznők vásárolnak.~S ezek nem ismerték a hajdani X. X. grófnőt.~ 5035 11 | zöldeskék szemek, különös ismertetőjel rajta, hogy az orrán szemüveget 5036 2 | attul egy regement férfi az ispitályba kerülne.~– No asszony, meghoztam 5037 21 | alamizsna-kenyérre, soha ispitályra egyikünk sem szorult. Ha 5038 4 | 144 frt~~~~~~7. szám~~~~Istálló, kocsiszin~~~~Schlotta Pál~ 5039 21 | tehenet, meg a lovat az istállóbul kiszabadítani. – De mire 5040 30 | gróf, akinek a leghíresebb istállója van Magyarországon. Paripái 5041 32 | ezekkel a lovakkal? – kérdi az istállómestertől. Az alázatosan feleli.~– 5042 30 | versenyparipái számára ott tarthasson istállót: aminek a tervezetét el 5043 14 | most is a erkölcsöt istápolják, ami kevesük van, azt is 5044 10 | ide lerakhassam ezt a sok istenadta hagymaajaat. Nem akarok 5045 33 | tudott találni, s a névtelen istenasszonyoknak (névtelenségük dacára) egész 5046 9 | vasmacskám. Egyedülzúr Istenbe kapaszkodom. Ha gőzhajó 5047 30 | Nem volt több kedve az istenek nektárjából inni, amióta 5048 22 | Mehetnek lakodalomba.~– Istenem-sopánkodék az öreg–; hiszen még jegygyűrűt 5049 9 | esztendővel ezelőtt. S akkor aztán istenhozzád Budapest! Lásd, honnan kapsz 5050 20 | Ekkor indult aztán csak meg istenigazában az asszonyhadnak a lamentációja. ( 5051 10 | az öregem.~– No hát a jaó Istenke segeesse raa Kapor uramat, 5052 2 | Hát előkerült? No, hála Istennek, csakhogy nem ölte el magát.~– 5053 6 | kötényével eltakarva.~– Legyenek Istennel! s ne gondoljanak ilyen 5054 5 | felhőket fogja tologatni, s az istennyilákat a vágányaikba egyengetni: 5055 30 | álljon. Itt csak az önzés az istenség, s a szenvedély a teremtő 5056 16 | Hát mondja ön meg, ha Istent ismer! Hogy tudott olyan 5057 26 | teherhordó fustélyokkal és istrángokkal ellátva.~Tarafás uram diadalmaskodó 5058 30 | mennyországnak nem esett az iszapba, hanem fennmaradt egy fonálszálon, 5059 30 | Beledobom magamat a társadalom iszapjába. – Olyan fertőben fogom 5060 11 | itt kell neki lenni. No iszen, az volt a muri! A nagyságos 5061 10 | lesz is, jeget eszik, vizet iszik, attul lesz olyan szép fehér 5062 25 | irgundum gule!” szaladjatok! Iszkiri! Ahol lyukat láttok, oda 5063 14 | cigánygyerekekkel, akik tejet isznak! Itt most az a hivatalosan 5064 26 | Isten házába készülök, nem iszom pálinkát. – Ami belőlem 5065 30 | Ez is mind pénz.~A grófnő iszonyattal tolta el magátul ezt a pénzt.~– 5066 8 | embereket elteszik onnan. Milyen iszonyú szerencsétlenségek voltak! 5067 34 | az egészséges, ha mi nem iszunk is érte. A grófnééra!~– 5068 6 | foltozás van; nagyon drága italok azok, amik a patikában készülnek, 5069 6 | ruháktul, a nagyon drága italoktul, meg a nagyon nagy szerencsétül”.~ 5070 33 | lázbeteg mohón nyelte a hűsítő italt.~Az ápolónő mondá, hogy 5071 33 | mandulatej és tiszta húslé.~Az italtól kissé nyugodtabb lett a 5072 19 | Zsiga cigány porontyát ki itatja már meg ezután? Úgy ismert 5073 14 | van! Most meg a fuchsint itatták meg velem! Kétszeresen meg 5074 34 | magam együgyű eszével azt ítélem, hogy ha az elszökött grófleány 5075 21 | úgy rengett alattam a ház. Ítélet napja volt az! Rettenetes 5076 30 | azt elítélni, s ebben az ítéletben megtalálni a saját felmentését.~ 5077 22 | változtatnak semmit azon a szigorú ítéleten, hogy amit ötven esztendeig 5078 14 | gyanús. Dunába dobatásra ítéltetett, abbul maradt meg ez a sonka. 5079 15 | Gyanús füttyök hangzanak fel itt-amott, amik titkos jeladások lehetnek. 5080 7 | egyebet, mint fekete kenyeret, itthágy. – Hiába, a kutyában csak 5081 12 | portást a kalitkájából.~– Itthon-e a lord Knipperdolling vagy 5082 31 | Okvetlenül azt akarja, hogy az itthoni kannibálok egyék meg?~– 5083 35 | amit ön és önnek minden ivadéka egész világi birtokával „ 5084 27 | vétetni az adóbevallási ívbe.~Nosza rohant minden érdekelt 5085 27 | az uraságod adóbevallási íve.~Tarafás uramnak most egyszerre 5086 4 | annyit.~Az adóbevallási ívén pedig következő rováncsolás 5087 27 | Lássuk csak a bevallási ívet. Fáskamra: jövedelme: egy 5088 14 | Danoló kisasszony. – Tejet ivó kisded. – Hivatali visszaélést 5089 29 | el, s saját paripái több ízben fényes versenydíjakat nyertek. 5090 2 | ambróziáig minden csemegének az íze! Akinek egy darab szalonnája 5091 36 | volt a megkísértés.~Egy izenet a túlvilágról… Egy kedves 5092 14 | én honnan ismerem ezt azizét?”~– Még a nevét sem tudja, 5093 18 | nem volt éhes. Ez a nagy izgalom, felháborodás minden étvágyát 5094 27 | semmit az idejöttét megelőző izgalombul, hanem amint meglátta az 5095 30 | zsokékról.~A Derby-nap nagy izgalommal folyt le; a nagy állami 5096 13 | genealogiáját? Diktálja föl izibe annak az úrnak ott, nem 5097 12 | csak kegyed is meg meri ízlelni az én hoztomat, Lidi kisasszony.~– 5098 12 | bor. Annál jobban fog neki ízleni. Azt fogja gondolni, hogy 5099 28 | bizarr fordulataiban, s finom ízlését, és az árakban való fluktuációkat. 5100 15 | hogy ő fog olyan finom ízlésű virágokat hímezni eredeti 5101 34 | vallatni a Jánost.)~– Hát hogy ízlett a budai libapecsenye, a 5102 20 | többet.~S azzal elkezdte az izmos tenyereivel az Ádám apó 5103 23 | meleg kézszorítás, teljes izomzattal.~– Van-e önnek ma este üres 5104 30 | főrendiházban. Veszélyben Izrael!~Hát csak teljesítse hazafiúi 5105 15 | lapályon termesztve édes ízű, hegyvidéken elültetve keserű, 5106 20 | a bámulatos sikert.~– Oh j aj! Kedves galambom, egyetlen 5107 25 | bizonyosan az omnibuszeer jaarmonda Panna.~– Akkor kocsival 5108 10 | öntözzék meg egy kicsit a jácintokat.~– Parancsolatodra. Van-e 5109 13 | azt mondta: „Tudom, tudom. Jaja, so so. I wász schon. I 5110 26 | pincegádor felé indult.~– Jájh! – sápitozék a klarinétos.~– 5111 20 | Zsuzsa asszony hangosan jajongva rohant eléje.~– Jaj, jaj, 5112 9 | váltót. No hát már most jak sza matye? Mi csinálsz szegény 5113 14 | fogával.~Zsuzsa asszony nagy jámborul intézé hozzá ezt a kérdést.~– 5114 14 | Jánostól kezdve Paprika Jancsiig minden ember János. Még 5115 21 | Ekkor egy éjszaka a mi kis Jancsikánk nagy hirtelen beteg lett. 5116 9 | mlinárok messziről kiabálják: „Jano! kukukk!” Vigyázni kell, 5117 13 | Zsuzsa asszony előadta a János-hozta sashegyit. Az öreg, ha a 5118 26 | oroszlánt csinált a Paczal Jánosból.~– Mit nekem ezek a rongyos 5119 27 | kezét, a másikban a Paczal Jánosét tartá, olyan furcsán, olyan 5120 26 | most a fia lopakodott oda a Jánoshoz.~– Nini, János bácsi! Kiloptam 5121 34 | Burg-gendarme”-hoz Reznek úr Paczal Jánossal, mikor már a többi vendégek 5122 14 | kovarc. Aranyszájú szent Jánostól kezdve Paprika Jancsiig 5123 27 | én meg azt tettem, hogy január elsején születtem, s Makárnak 5124 21 | Isten bírja”. – Azon a télen januárban mind a kettőnknek meghalt 5125 30 | összecsődült idegenek, lengyelek, japánok, törökök, magyarok. A negyedikben 5126 31 | tied.”~Azontúl aztán sok járás-kelése volt a grófnőnek: bankárhoz, 5127 2 | mint az, hogy nem tudta a járást azöld paradicsomban”, 5128 35 | az utcán, s végighúznak a járdákon: feltűnő viseletben, csábító 5129 17 | aztán folyvást a jobboldali járdán tartani, a nagy nyomda, 5130 17 | akarsz nekem szót fogadni: járj meztelen: én vettem a ruhádat!” 5131 20 | pácienséhez.~– Mit mond Petőfi? „Járjunk a temetőbe, Ily szomorú 5132 1 | Ez a harmadik folyvást járkál a peron hosszában végig, 5133 13 | uraság!~– Ha tehervonattal járna, ingyen utazhatna, mint 5134 6 | emberek, akik odaállnak a járókelők útjába, aztán meg vannak 5135 35 | játszani: egész öltözetük egy jarretiéreezek azok a vonások, amik 5136 21 | budapesti ember, pedig akkor így járták a jeges Dunát egyik parttól 5137 13 | csakhogy hát szerencsével jártál mind a két helyen. Már most 5138 13 | bizonyítvány kell. Most jártassa meg kend frissen a csizmáit 5139 28 | még inkább a tökéletes jártasságát a divat változatos bizarr 5140 25 | bátya pedig nagy bűnbánattal járult eléje, megfogva a kesztyűit 5141 21 | nagy hirtelen beteg lett. Járvány volt az egész utcában. Valamennyi 5142 9 | monda Lidi.~– Ták, ták, ták! Jászná sztrela gladova! Az az, 5143 36 | rebegé a grófnő. Irtóztató játék, amit most velem űzesz! 5144 30 | rabja a hajlamainak, az játéka a pillanatnak.~Elhagyja 5145 29 | példabeszéd, hogySzerencsés a játékban, szerencsétlen a szerelemben”. 5146 33 | vonalon alul van. Titkos játékbarlangokkal, tolvajtársaságokkal, lélekvásárlókkal, 5147 30 | Lehetnek emberek, akik a játékot professzióból űzik, s nem 5148 30 | egykori jegyesétől. Hogy ne játsszék nagyban szerencsejátékot, 5149 30 | teszi, hogy nagy pénzben játszik.~– Hát kis kutyákat fésüljek 5150 30 | áll a parasztfogó birbics játszónak, a cigány lókupecnek s a 5151 3 | odalenn a pincében megint játszották a Szerenádvalcert.~ ~ 5152 14 | nem engedem, hogy az én javamért más szegény legyen eláztatva. 5153 20 | halalt mindgyar kiprüszköli – javaslá a Frányó, készséggel tartva 5154 27 | hogy az állam rovására a mi javunkért ilyen egyezséget kössön? 5155 13 | Szegények vagyunk! Tasz könnt a jeder sagn! De hát mivel bizonyítja 5156 21 | jobbra léptem. Mikor sűrűbb jég közé szorultunk, akkor kezdődött 5157 1 | torzomborz bajuszt, amiről jégcsapok függtek alá. Az egyik kezében 5158 1 | aki szörnyeteg orrával a jégmezőt túrja maga előtt. A vagonok 5159 21 | mert ha ez a megrekedt jégsánc egyszer megindul, összetör 5160 21 | leugrottam a háztetőről, a jégtáblára, hogy majd átfutok az Adámhoz. 5161 9 | feszítünk, hogy hidlábhoz, jégtörőhöz oda ne vágjon. Messziről 5162 20 | párjával. Elég soká jártak jegyben. Azóta csak kiismerhették 5163 22 | házasságnak teketóriái vannak. A jegyeseket előbb háromszor kihirdetik, 5164 21 | egymással, ahogy tisztességes jegyeseknek illik.~– A biz úgy volt – 5165 29 | mindenki a grófkisasszony jegyesének tartott: a Miskolcnál keresztező 5166 32 | abban legfőképp a hűtlen jegyesét és vetélytársnőjét, az édesanyját.~– 5167 30 | ezeket követelte egykori jegyesétől. Hogy ne játsszék nagyban 5168 30 | osztályú kocsikra váltottak jegyet.~A grófnő táviratoztatott 5169 5 | hírlap nekrológ írója annyit jegyez fel róla rövideden, hogy 5170 4 | diadal.~Még egyéb sikert is jegyezhet fel mellékfoglalkozásai 5171 4 | Lidi kisasszony meg tudott jegyezni magának. Ez magasabb hivatású 5172 27 | veréb, akiről senki sem jegyezte föl, hogy mi lett belőle, 5173 22 | ugrott elő.~– Jajh! Ha csak jegygyűrő kell. Van een nekem kettő 5174 26 | Selyemruha, óralánc, jegygyűrű mind Isten nevében lett 5175 22 | Istenem-sopánkodék az öreg–; hiszen még jegygyűrűt sem tudunk egymásnak adni.~ 5176 25 | mind igen helyes beszédjegyzé meg a konstábler –, de csak 5177 27(1)| Befund = jegyzőkönyv~ 5178 14 | No még ez is belekerül a jegyzőkönyvbe.~Tintát, tollat, rovancsolt 5179 14 | Még az ön vallomásának a jegyzőkönyve nincs lezárva. Elébb arra 5180 30 | érdemrenddel a gomblyukában, hanem jegyzőkönyvecskével a kezében furakodik a legsűrűbb 5181 17 | dolmánya mellébe dugva a piros jegyzőtárca, már akkor a Lidi kisasszony 5182 21 | tutajt, ahol kevesebb volt a jégzaj. Arra lehetett csak haladnunk, 5183 21 | alkotmánnyal át lehessen vádolni a jégzajon. – Hasztalan volt minden 5184 28 | én emberem!~A Przepiorka jeladására én rögtön kiléptem a mellékszobából, 5185 15 | fel itt-amott, amik titkos jeladások lehetnek. Valaki lassú léptekkel 5186 26 | ér az utolsó őrházhoz: a jeladó harang szól, háromszor egymásután: „ 5187 31 | pointeurök felett? hogy nem jelenhet meg a turfon, a mások lovászait 5188 31 | gentlemanek társaságában meg nem jelenhetek.~– És az valami nagy baj 5189 36 | A neve: Paczal János. Jelenleg a 116. számú konstábler 5190 3 | mindent tehetővé, mindenütt jelenlehetővé teszed!~Milyen szép volt 5191 26 | konstábler –; hát még itt az én jelenlétemben lopsz? – Én nem vagyok „ 5192 23 | kineveztetésem.~Azzal iparkodott is jelenlétét befejezni.~Azt azonban mégsem 5193 15 | becsapódása az utca felől jelenté, hogy kilenc az óra. A lúdfertályos 5194 4 | se magyarázzuk meg, mit jelentenek ezek valósággal.) Este aztán, 5195 29 | megtudása után kétségtelen a jelentése az ifjú hős által tett nyilatkozatnak.~– 5196 3 | elveszettnek hitt lakó: ennek jelentést kellett tenni az alkapitányságnál. 5197 35 | előbbi eltűnését éppen én jelentettem fel. S nekem semmi gyanúokom 5198 21 | úgy csörömpölt. Hát ez mit jelenthet? Egyikünk sem tudta. Minden 5199 1 | azon a hangon, amely azt jelenti a kutyánál, hogy bizalommal 5200 32 | tiszttartó úrhoz.~– Hát mért nem jelentik be?~– Azt méltóztatott parancsolni 5201 32 | veszteség, amiért most nem jelentkezik senki? Hátha az a nemes 5202 32 | várnagynak, hogy senkit se jelentsenek be.~– De az ügyvéd kivétel. 5203 5 | masamódi szakértelemmel minden jelenvoltnak az öltözete, az utolsó plisséig. 5204 31 | egy távirat útján sem adta jelét, hogy gondol reá.~Ötödik 5205 1 | directio kutyát tart, aki jelez?~– Nem a directióé az, hanem 5206 33 | pályafőhöz. Hogy akkor a jelezett grófkisasszonyt elszalasztá, 5207 23 | tárhatok fel. Csak azért jeleztem a tényt, hogy holnap aztán 5208 32 | tartotta volna, egész más jellem fejlődött volna ki nála 5209 30 | emberekkel? Például?~– Akiknek a jelleme felől nincs egészen tisztában.~– 5210 30 | közöm énnekem azoknak a jelleméhez, akikkel kártyázom.~– Azt 5211 14 | Bazilius uramnak kiváló jellemvonása. Micsoda?~Szegény Kapor 5212 29 | s megígérte, hogy a párt jelöltjének érdekében mind szóbeli, 5213 2 | teleírva nevekkel és számokkal, jelzi a pontos ügykezelést. Annak 5214 1 | kezében volt a tokba dugott jelzőzászló, a másikban egy erősen bedrótozott 5215 9 | Gyere csak ide goromba jenki, majd megtanulom én neked 5216 35 | után vonta azt, keresztül a jettegyöngy kárpiton és egy szőnyegajtón: 5217 35 | baloldali szobában sűrű fekete jettegyöngyökből fűzött zsinórok képeztek 5218 8 | is szárogatni szoktad a Jézuska ruhácskáit! Nem tudok kiteregetni 5219 24 | hamis hangon, de becsületes jóakarattal kísérte a dallást, míg elvégre 5220 5 | ÖTÖDIK FEJEZET ~Jób hírei~Egy este, amint a 5221 17 | rendszabályokat fog alkalmazni. Soha jobbkor nem jöhetne a kisasszony 5222 27 | János is kénytelen volt béke jobbot nyújtani neki.~S amint így 5223 30 | Ha tetszik neki: utána jöhet. Azt is tudhatja, hogy Oszkár 5224 14 | itt nálatok! Ide én nem jöhetek, mert akkor kitudódik.~– 5225 20 | mozdulok. Megadtam magamat. Jöhetnek a férgek.~ 5226 27 | jutsz árvaságra. Velünk nem jöhetsz, mert a szegények házában 5227 36 | falusi kastélyomban. Óh, csak jöjj velem.~A varróleány végighallgatta 5228 27 | elmegyek. Elébb csak itt jöjjünk tisztába. Lássuk csak a 5229 4 | lapokban tárcaregények is jönnek. Azokat is elolvassák. Egyik 5230 32 | úgy tetszett, mintha ők jönnének reá szembe: az a szép ifjú 5231 30 | hagytam ottan. S most már te jössz ugyanezekkel a követelésekkel. 5232 8 | a perecsütőné, hogy nem jött-e még vissza a Kapor bácsi 5233 10 | mérgesen.~– No hát mért jöttél ide? Itt a Grand Hotel?~– 5234 35 | strázsált egy inas. A konstábler jöttére az előhívta a komornyikot: 5235 27 | bevallási ívet. Fáskamra: jövedelme: egy nagy bolond zérus. 5236 4 | zöld paradicsom elég jól jövedelmez. Van azonban még be nem 5237 26 | háromemeletes bérpaloták jövedelmeznek legjobban, amikben alegfelsőbb 5238 31 | mértékben fog kevesedni a jövedelmünk, hogy kénytelenek leszünk 5239 23 | hogy az időjós nagy esőzést jövendölt. Hisz ott van még a másik 5240 23 | folytatá a Kaporék szép jövendője fölötti ábrándozást.~Pontban 5241 36 | ajánlatát, bármily fényes jövendővel kecsegtessen is az. Én szegény 5242 35 | találkoztam vele, mikor jövet-menet a közös konyhán keresztülmentem. 5243 2 | a tűzhelyhez sietett, a jövevény leány pedig bement a holmijával 5244 31 | budapesti lóversenyen. Onnan jövök.~A grófnő nem titkolhatta 5245 27 | mai nap ilyen konfliktusba jövünk, azért léptem fel ilyen 5246 24 | egészen helyeselte ezt a jogelvet. Ez képezi a szegényeknek 5247 29 | elvette. És ezt is teljes joggal számíthatjuk a gazdag szegények 5248 30 | határozom. Mint kihívottnak jogom van . Aztán más joga is 5249 26 | úr! Elismerjük mi, hogy jogos az a kívánsága, hogy aki 5250 24 | aztán a Csicsonkának teljes jogot adott, hogy ő is hozzákezdjen 5251 32 | tehát mind a grófnő, mind a jogtanácsosa megállapodának, hogy az 5252 32 | Bécsből elfutott, hogy a jogtanácsosának átadja azt a szerencsétlen 5253 31 | a grófnőnek: bankárhoz, jogtanácsoshoz, Földhitelintézet igazgatójához. 5254 32 | úr hozta Bécsből.~– Az én jogtanácsosom?~– Igenis, a bécsi advokát 5255 18 | mint a vén Ribiczáné! Olyan jóízűt lehetett nevetni rajta. 5256 36 | a beleegyezésemet. Csak jőjj velem. Ha ragyogni, mulatni 5257 5 | születésnapi vacsora után jójszakát kívántak egymásnak. Lidi 5258 17 | sárosak: azok mindenütt jók, ott nem sétálnak a lakkcipősök. 5259 8 | szándékában.~– Köszönöm a jókívánságát. Az Isten áldja meg.~Azért 5260 14 | halálos méregből. De hát jólesett. Együtt halunk meg, s nagyon 5261 26 | alkalommal. Majd meglássa, milyen jólesik az az ember szívének, ha 5262 12 | embernek dolgozó kedve. Aki jóllakik, elálmosodik.~– No, hát 5263 34 | van; mert azzal nem elég jóllakni, hanem még a csontocskákat 5264 13 | Már most hátcsak azért is jóllakom belőle. Ebben a sonkában 5265 23 | egy diurnistának is lehet jóltevőséget gyakorolni. Van egy világ, 5266 34 | Látogatják a kocsmáját jómódú polgárok, színészek, művészek, 5267 21 | pénze. Mind a kettőnk szülői jómódúak voltak: már ahogy alacsony 5268 25 | Isten! Még a rosszat is jóra fordítja. Ha engem el nem 5269 10 | Szépen pukedlit csinált, s jóreggelt kívánt, kezet is csókolt 5270 21 | némbernek az arcán csupa jóság volt kifejezve.~– Hát nem 5271 20 | bizonyosan Petrezselyem Jóska volna”.~– No, hálá a magas 5272 28 | cég, mutassa meg annak a jószágát. A hentes nem sajnálta a 5273 10 | Az apjuk aztán egy-egy jószánadékú pofonlegyintéssel előrebocsátá 5274 23 | barátomnak a porait magam jószántából, akivel értettük egymást. 5275 35 | Üres kézzel is tudott jótéteményt osztogatni. – Szállásadó 5276 4 | hetek. A Lidi kisasszony jóval hamarább a kiszabott időnél 5277 16 | esztendeig hűségesen és józanul szolgált, és semmi vétséget 5278 30 | pápátul ajándékba, mikor II. József császár idejében Bécs falai 5279 30 | fényes bált adott.~Az efféle jubiláris ünnepélyes báloknál egy 5280 10 | tenyerétül egy egészséges ütést a juhbőrös hátára.~– Aarmaany adta 5281 13 | kelmed az én klázlimat is juj-ig.”~Mindjárt laposakat is 5282 11 | anglus elkezdett „Damned jur ájsz”-t kiabálni. Szidta, 5283 34 | fokhagymás pecsenyéhez jussak, uborkasalátával.~– No még 5284 5 | boldogságot és mennyei üdvhöz való jussot!~– „Mehet! Fertig!”~ 5285 34 | X. Katalin grófnő ennyi jutalmat tűzött ki annak, aki az 5286 35 | kapta érte megérdemlett jutalmát. Őfelsége kitüntetésben 5287 14 | egy akkora darab sonkával jutalmazta meg a közbeszólót, amit 5288 11 | hogy ő most jön Berlinből, jute-szövet mustrákkal utazza be a világot: 5289 26 | vagy kis unokája, az is juthat még árvaságra. Gondolja 5290 34 | tisztességes, törvényes úton jutnánk hozzá. X. X. Katalin grófnő 5291 11 | Szóhoz sem hagyott bennünket jutni. Elmondta egy lélegzet alatt, 5292 14 | egy szép vereshagymához jutok, egy nap csak az illatában 5293 13 | látható, valóságos sonka? Hogy jutottál te ehhez? Nincs nekünk hentes 5294 27 | félj, édes szolgám, nem jutsz árvaságra. Velünk nem jöhetsz, 5295 2 | szokott nekem mindennap juttatni a trafikásné, hol egybül, 5296 35 | farsanguk az újságíróknak! Szent Juvenal! Micsoda jeleneteket tudna 5297 24 | teremt magának az ócska kabátból új kabátot, egy forint ára 5298 13 | egyet a János jónak látta a kabátjába csúsztatni. Hát úgyis a 5299 25 | megnyírva, oldalra fésülve, a kabátján új bársony gallér, a zsebébül 5300 26 | akinek nincs többegykabátjánál. Hanem annak bársony a gallérja, 5301 13 | van az alatt másik bélelt kabátom. Másiknak az arcából kilátszott 5302 25 | szomszéd új gallért varrt a kabátomra bársonybul. A csizmadia 5303 25 | az belenéz, előbb akkorát kacag, hogy majd a fején esett 5304 20 | is hallottam az emberek kacagását. Mind rajtam nevettek: én 5305 2 | kénytelen volt egyszerre kacagásra fakadni, amint e beszéd 5306 32 | úton.~Majd azt hallja, hogy kacagva kiáltoznak künn a kastély 5307 33 | steepleschase-n: vele is kacérkodtak anégy dámák” a fáró-banknál, 5308 25 | Pompásan néz ki.~– Na moj dusu! Kacki menyecske! – kiálták duóban 5309 9 | úgy bukdácsolok, mint a kácsa. Ha malmokhoz közelítek, 5310 35 | feltűnő viseletben, csábító kacsintásokkal: akik a hátuk mögé nézegetnek, 5311 30 | gyöngéden megveregetve a neje kacsóját.~– Hát a kártyaasztalnál 5312 26 | adóívet kitöltenem: vizes kádat, csebreket, lajtorját tűzi 5313 11 | világot: tele volt a zsebe kadrollírozott doszkinnal. Nagyon jól mulatja 5314 5 | fogatairól, meg a kelet-indiai és kafferföldi vadászatairól. X. X. grófnő 5315 9 | réztrombitába valamit: aztán beül kajutbe, issza grogot. Kormányosnak 5316 1 | szakaszokkal, leghátul egy kakaószínű III. osztályú, a bagázsiás 5317 9 | akire ha nevedet ráirod, kákk! viged van.~– Talánváltó?” – 5318 14 | mindenféle színű papirosok, kalamáris és tolltartó, lábain nagy 5319 14 | Kihúzta a fogával a dugót a kalamárisból, s elkezdte a blankétát 5320 9 | kidönteni, még fiskális kalamárissát is kidöntötted. Mikor minden 5321 11 | FEJEZET ~A gaz Spatzirovszky kalandjai~Amint ez a „Kuntsaft” eltávozott, 5322 29 | fizetett. Nem beszélt többet a kalandjairul, hanem a magas politikával 5323 33 | bámulatos módon kibírták azt a kalandozást az alvilágban.~Egy olyan 5324 13 | selyemruhás dáma is cifra kalapban, az lehetett a legszegényebb.~ 5325 1 | nyugalmat. Megtörlé az arcát a kalapjából kivett zsebkendővel, aztán 5326 2 | ponyvafoszlány a derekukra kötve; a kalapjaikat álluk alatt megkötött zsebkendővel 5327 13 | annak a cifra dámának a kalapján volt, aki utánam akart bejönni. 5328 29 | daliának, ha pedig darutollas kalappal a fején, lobogós ingujjban, 5329 1 | kapus. – Csak jön már az a kalarábévonat!~– Honnan tudja? – kérdi 5330 1 | A detektív erre a Nro 2. kalauzhoz fordul, aki a III. osztályú 5331 1 | bundájáról a havat, először is a kalauzokat veszi számba. Az első kalauz 5332 32 | ismeretlen alvilág labirintjában kalauzolja és megvédelmezze: ez volt „ 5333 1 | pasasir? – kérdi a Nro I. kalauztól.~Az először nem hallja a 5334 25 | számítottunk. Itt a nagy tál tormás kalbász a konstábler hentesétől, 5335 10 | fárasztani a karját, nézné meg a kalendáriumban, micsoda név van ma.~– Tudom 5336 12 | Nagybízvást húzta elő a portást a kalitkájából.~– Itthon-e a lord Knipperdolling 5337 27 | hogy nagy fifikus kend! Úgy kalkulálta ki a dolgát, hogy egy füst 5338 31 | hitvestársát? Ha egy bukott kalmár, akinek a gyermekei alól 5339 27 | meetingjén is nagyszerű kalmirozó befolyást szokott gyakorolni 5340 27 | kibocsátá Makár úr Ádám apót a kalodábul. – No, vőlegénykém. Most 5341 22 | forintot. ’Zijjel nem halunk kamaraba.~– Hát akkor hol háltok, 5342 22 | forint. Most szedtem össze kamaradoktul jövő icakára halas-pinzt. 5343 14 | sajnálja meg, akik fénymázos kamáslit hordanak a cipőjük felett, 5344 3 | kétfelé választott hajú kamasznak az arcképe került ki belőle. 5345 30 | ismereteiket. Megnézik aKaméliás hölgyet”, aMárvány hölgyeket”, 5346 9 | hogy maradt ilyen későre? A kamerádjai már mind elmentek.~– Hát 5347 9 | már mind elmentek.~– Hát kamerádjaim a napszámosok. Azoknak parancsolja 5348 9 | én szedem be háláspinzt kamerádoktul előre, holnapra valót.~Lidi 5349 20 | Láttuk, mikor kihúzták. Kámpesz neki! Vége van már. Itten 5350 3 | ablakot.~Azután kiment a kamrából a mosókonyhába, s elgondolkozott 5351 23 | Szüköl Makár Lidi kisasszony kamrácskájának ajtaján.~Nagyon ki volt 5352 19 | kaptam, a varró mamzelltül a kamráért, a cigánytul a pincéért, 5353 4 | mint egy gép.~Saját kis kamrájának nagyon kicsiny az ablaka, 5354 9 | hogy itt hagyom késeket, kanalakat. Esőben megázza magát: rozsdás 5355 25 | szaladt a benyílónak.~– Kánápé! – kiáltá Zsiga a gyerekeire!~– 5356 18 | kisasszonyt megkínálta a kanapéra üléssel. – A szolgálattevő 5357 13 | poharába töltött a boros kancsóból, mindig úgy megszerezte, 5358 30 | színházból hazajövet tett le a kandalló párkányára. A férje kísérte 5359 33 | mögül virágzó muskátlik kandikáltak elő; szorgalmas gazdasszonyok 5360 15 | regiszterű hangterjedelme van a kandúrnak! Két oktáván keresztül bírja.~ 5361 25 | küldött egy kuglófot, meg egy kanna kávét. Pompás kuglóf! Mandulával, 5362 6 | egymás hegyébe. S milyen kannibáli gyönyörűséggel tudják leírni 5363 11 | paprikás halászlevet. „Kannibalisch wohl” érezte magát. Most 5364 31 | akarja, hogy az itthoni kannibálok egyék meg?~– Grófnő! Elismerem, 5365 7 | amíg kineveznek esztergomi kanonoknak! – Hát ha nem engedik, hogy 5366 33 | nyomában marad. Így azonban a kantinból visszatérő detektív, aki 5367 13 | ki a bicsakot, s nagyot kanyarított vele a sonkából. A hölgyeket 5368 12 | Látta, hogy a Mária utcába kanyarodik be. Igazat mondott, hogy 5369 7 | cseeszeet, s a pasaséroktul kaodul. Adnak neki ki egy kis peenzt, 5370 3 | nehezebb munkához fognék. Kapálni mennék, vagy fát vágni; 5371 15 | bomlottul ugat, és az ajtót kaparja. Erre Ádám apó tápászkodik 5372 7 | Úgy teszek! Szemetet kaparok. Hátha egyszer egy gyémántot 5373 6 | mert egész nap az ajtót kaparta: mehetnékje volt a vasúthoz.~ 5374 9 | vasmacskám. Egyedülzúr Istenbe kapaszkodom. Ha gőzhajó gyün, nagy bolond 5375 7 | aranyat keresni.~És már kapaszkodott volna az öreg fel a szemetes 5376 21 | meglátott engem a kéménybe kapaszkodva, odakiáltott hozzám, hogy 5377 14 | neki most újólag azzal a kapcáskodással fordulni a szegény emberhez, 5378 12 | pofádhoz, még Szent Dávidot is kapellmeiszternek nézed a holdban!”~Erre a 5379 26 | takarékoskodni. Azt is bőven kiadja, kaphat belőle mindenki.~– Áh, áh! – 5380 23 | ezért kemény megrovást fogok kaphatnihivatalbeli hatáskör túllépése” 5381 2 | Ki mennyi rongyos ruhát kaphatott, mind felszedte magára: 5382 27 | Hanem omnibuszt bizony nem kaphattammondá Makár.~– Valamennyi 5383 15 | paripám; De eladta a szegedi kapitán”.~Ezek alig haladtak el, 5384 9 | Ezt csinalja meg gőzhajó kapitány. A csak sifli.~Zsuzsa asszonyt 5385 28 | nevében, hogy kövessen a kapitányi hivatalhoz.~Erre az egyszerre 5386 9 | a dolga! Könnyű gőzhajó kapitánynak! A csak sétálja ferdekken; 5387 11 | Átadja magát, vigyem a kapitányságra, s nyerjem el az ezüst keresztet.~– 5388 10 | latnom, hogy spaargaacskaat kapjak a taliánnál. Rosszul ment 5389 14 | tannin öli meg, ha hirtelen kapják.~– Ó, de nagy szerencse, 5390 2 | ajtót, hogy világosságot kapjon.~Akkora helyiség volt az, 5391 16 | a nagykendőjét, kalapját kapkodta magára.~– Mit akar a kisasszony? – 5392 27 | lesz illendő, hogy mi a káplány úrnak a stóláját csupa négykrajcárosokban 5393 10 | szoktatni; ha még kóficot is kapna, azt gondolná, hogy valami 5394 28 | kereskedésekben is szint azokat kapnák meg, mert a cégek főnökei 5395 14 | felkapott sonkáról. – Én kapom meg a mentő medáliát.~Zsuzsa 5396 25 | hogy mennyire szerette a Kaporékat minden ember, aki csak ismerte.~– 5397 27 | házbért.~– Kérem, én csak a Kaporékét értettem.~– Most már nem 5398 16 | egyenesen; hanem beállított a Kaporékhoz.~– No, hát? Csicsonka! Nem 5399 26 | fogadott szülőimnek, a Kaporéknak. Lássa: nekem se apám, se 5400 26 | hajtsam végre az elkobzást a Kaporékon?~Tarafás uram balanszírozó 5401 10 | konyhájába.~– Ugyan eedes jaó Kapornee asszonyom: engedje meg keerem, 5402 10 | Ferke, Miska törték magukat Kapornéhoz. Az pedig éppen egy sleppes 5403 10 | Zsiga cigánynak nincs pénze, Kapornének is nincs pénze, a többinek 5404 26 | csirkefogók? Valamennyit mind káposztának aprítom gazdástul együtt 5405 34 | Egyik nap malacpecsenye káposztasalátával, másik nap gulyáshús csipedettel, 5406 10 | amiket imitt-amott ajándékba kaptak. Az öltönydarabjaik is ahhoz 5407 33 | detektív kiszállt, s odament a kapuajtóhoz. Az be volt zárva. Csöngetni 5408 11 | az eső esik, még csak egy kapualja sincs, ahová be lehessen 5409 2 | kisasszony. Így ni!~Az asszony a kapuban várta az érkezőket. Mind 5410 17 | kormos házban, aminek a kapuboltját két kőbül faragott hordár 5411 11 | azután megtámasztottuk a kapufélhez, amíg a portás kinyitja 5412 32 | meglepetés éri, hogy a kastélya kapuját feltárják, s három szép 5413 29 | húsz éves korára az utolsó kapukulcsig mind elverte. Költséges 5414 24 | szabad mosást, takarítást és kapunyitást.~(„Do, ut des, facio, ut 5415 15 | szemetes legény csenget kapuról-kapura.~Mikor leveszi a varróleány 5416 31 | ellátott levél érkezett a kapushoz. Azt is a grófnő vette át.~ 5417 31 | behajtatott, azt kérdezé a kapustól, hogy nincs-e a grófnak 5418 24 | vendégét.~– Nem aggasztja önt a kapuzárás közeledése.~Tudta jól, hogy 5419 21 | anyámtul kaptam egyszer karácsonyra. Kisütötték róla, hogy pogány 5420 27 | Ön eltitkolt az adóalap kárára házbérjövedelméből 365 forintot. – 5421 30 | még a saját férjeét is. Karcsú, inkább vállban, mint csípőben 5422 23 | selyembogarat, mivelhogy a karcsúságukat a halcsont, a szépségüket 5423 17 | benne a szégyen? Akinek kard van az oldalán, az gentleman.~ ~ 5424 26 | magam.~S azzal kirántotta a kardját.~Nosza rögtön ott termett 5425 11 | wer da!” kiáltok én , a kardomhoz kapva. „Ugyebár maga az 5426 26 | Egy konstábler pisztolyra, kardra provokálja azt a felet, 5427 36 | szavakra, amik engem is kárhozatra vittek?~– Nem hallottam 5428 3 | Úgy ment minden, mint a karikacsapás.~Mikor ezeken mind átestek, 5429 4 | lábain, a fején keskeny karimájú serpenyőkalapot, mely kerekre 5430 28 | került hegedű ott pompázik a karinti utcai cég kirakatában, alája 5431 28 | fel vele Bécsbe, ott van a karintiai utcában egy nagy hegedűkereskedő 5432 1 | már a város alatt, valami karistoló hangot is vegyítve a zaj 5433 16 | hajtekercsénél fogva odakötve a szék karjához. A felső testéről le volt 5434 26 | Zsuzsa meg a Lidi a János karjaiba csimpajkoztak, a Panna meg 5435 20 | meghalva. Ketten hozták a karjánál fogva: a János konstábler, 5436 23 | másfélszemű emberke. – Tehátkárlátóba”. Ma mindent el kell fogyasztani, 5437 1 | eldugva a nagykendője alá. Még karmantyúja sem volt.~De valaki mégis 5438 23 | úgy van biz az! Mikor a karmentőt ledobom a hivatalban, s 5439 23 | tartanak, s úgy várják a nagy karmester intését, hogy mikor kezdjék 5440 26 | Én meg hasítom belőlük karmonadlit.~– Csak ne fájna a lábam, 5441 31 | grófnő nem titkolhatta el a kárörömét.~– Hát megbukott? Nem megmondtam? 5442 21 | elcsendesült. Csak a varjak károgtak. Egyszer-egyszer valami 5443 27 | megjelenése. A fegyvert forgató karok egyszerre lelohadtak, még 5444 26 | körülnézem a szállásokat: miféle károkat tettek a lakók bennük? Hogy 5445 11 | darab végén azt mondja Moor Károly, a zsiványvezér, hogy az 5446 11 | Szépen a karja alá öltöttem a karomat, s elkísértem a kerületi 5447 2 | az egyik kezét akassza a karomba, a másikkal fogja a szoknyáját, 5448 30 | fényes teremben egymással karombolázik az igazi török basa meg 5449 8 | ázik, s üti a lovait és káromkodik, mikor a szekere megfeneklik 5450 11 | előlünk. A burkus segített káromkodni. Utoljára reggel felé úgy 5451 18 | ocsmányul szitkozódott, káromkodott, s elhalmozta csúfnevekkel 5452 12 | semmiből vettem ki. Senkit sem károsítottam meg vele. Senki sem kereskedik 5453 2 | nehány szalmaszék és egy nagy karosszék képezik benne a komfortot, 5454 20 | szolgált neki. Tolják ide azt a karosszéket, hadd helyezzük bele. El 5455 20 | nekivetve a lábaikat a karosszéknek, elkezdték annak a hüvelykujjait 5456 30 | szobájából elveszett egy karperece, amit este, színházból hazajövet 5457 30 | holnap reggelig az elveszett karperecem itthon nem lesz, s az igazságtalanul 5458 31 | készülőben.~– Meghozta ön a karperecemet? – kérdezé, se nézve 5459 31 | beszél még mai nap is az ön karperecéről? Azóta nagyobb dolog történt. 5460 30 | kézcsuklóján az elveszett karperecet. Nem lehetett csalódás. 5461 36 | cseléd volt (ama bizonyos karperechistória óta).~– Most már bejöhet 5462 35 | szivárvány foltokkal.~Ez a rezgő kárpit kétfelé vált, s annak a 5463 35 | keresztül a jettegyöngy kárpiton és egy szőnyegajtón: egész 5464 35 | fűzött zsinórok képeztek kárpitot: csillogva a színes üvegtáblákon 5465 25 | nekinek, ő mondja nekem: „Karsamadiner!” in mondok neki: „Szervusz!”~ 5466 3 | való többé, felrepült a karszék támlányára, a szárnya alá 5467 16 | ült egy kerékkel hajtható karszékben. Ijesztő rezes arcú, sasorrú, 5468 35 | Paczal János felállt a karszékből, s hivatalos arcot öltött.~– 5469 14 | s aludt szép csendesen a karszéke támlájára félre nyaklítva 5470 21 | gyöngéden visszaültette a karszékébe. – A szegény, alacsony sorsú 5471 7 | a szájából. Felugrott a karszékéből.~– Megyek! Agyonütöm azt 5472 18 | az orvos kihozatta velük karszékestül a vénasszonyt a filagóriábul. 5473 30 | Hiszen, az igaz, hogy a kártya nagy betegség. De higgye 5474 30 | fizetett volna értük? Ez kártyaadósság volt?~– No hát az volt. 5475 30 | a neje kacsóját.~– Hát a kártyaasztalnál tanuljuk a korrekt becsületességet?~– 5476 30 | szűz! Csak nem ismeri ön a kártyákat a hátlapjaikról?~– Haha! – 5477 29 | kedvéért el tudta hagyni a kártyaklubot, sőt még a lóversenyeket 5478 29 | legtöbbször sikerült neki.~Aztán kártyán is mesés szerencséje volt.~ 5479 30 | Nekem megígérte, hogy nem kártyázik többetmondá ahelyett, 5480 30 | szívtelenség.~– Hát biz a kártyázó szoba nem felebaráti segélyző 5481 30 | azoknak a jelleméhez, akikkel kártyázom.~– Azt önnek jobban kellene 5482 30 | tőlem, hogy először: ne kártyázzam, ne fogadjak, másodszor: 5483 23 | rézcsatornát lepik el: ez a karzati populé. Én aztán eldeklamálom 5484 14 | mert különben kiüríttetem a karzatot! Ön pedig feleljen a kérdésemre 5485 11 | újságban? Ez az a híres kassza elrabló, aki a bécsi Schmierminidan 5486 32 | a meglepetés éri, hogy a kastélya kapuját feltárják, s három 5487 32 | birtokára, s ott elzárkózott a kastélyába a világ elől.~Nem kellett 5488 28 | költöznek majd be a falusi kastélyaikból. Addig a Lidi kisasszonynak 5489 30 | a grófkisasszony nincs a kastélyban, kezdték keresni, hogy hova 5490 36 | együtt rejtőzünk el falusi kastélyomban. Óh, csak jöjj velem.~A 5491 30 | férj nem járhat a klubba, kaszinóba, lóversenytérre: nem szökhetik 5492 9 | utoljára, mert én vagyok kaszirus: én szedem be háláspinzt 5493 32 | azzal meséltet magának.~A kasznárjától azt kérdezi, hogy nem készülnek-e 5494 10 | elkezdtek odalenn a pincében kászolódni. A cigány család került 5495 13 | Nem katasztrofok, hanem katarakták! – Igazítá helyre Zsuzsa 5496 13 | miféle katafrakták voltak.~– Katasztrófákkiáltott rám.~Nekem aztán 5497 14 | a vasútnál van, s valami katasztrófának lett okozója.~– Jajh! Nem 5498 30 | lehet a meghívott vendégeket kategóriánkint termekre szétcsoportosítani. 5499 32 | A grófnőt, úgy tudom, Katharinának hívják. – Nem az volt 5500 2 | baba! Gye igyes azzal a Katkával?~– Megálljon, Ádám bácsi! 5501 14 | felvette a tejes ibriket a katlanról, s lesietett vele a pincegádoron.~– 5502 35 | s megszorítá az egyszerű katonaember kezét.~– Mindenki szerette 5503 36 | Ki az? Mi a neve? Minő katonai rangja van?~– A neve: Paczal 5504 3 | selyemkendőt vont elő a katonaköpenye zsebéből.~– Hát azt nem 5505 9 | mikor leginyt elvisznek katonának, elibb megházasítanak. Leginy 5506 9 | hogy mikor hazaeresztettek katonaságbul, hát akkor az apósomnak 5507 1 | postakocsi, ahhoz van kötve egy katonaszállító tárkocsi, mely tömve van 5508 26 | kiszivattyúztatnom! Nekem kell katonát elszállásoltatnom: adóívet 5509 1 | behúzott kalap, vállán a kurta kaucsuk lebernyeg. – „Cudar idő”! 5510 21 | Szüköl Makárnak pedig éppen kaucsukkal volt behúzva a szíve az 5511 1 | órában meg apró tűalakokban kavargott, mint a porfelleg. Valóságos 5512 25 | sem vehet a lagzinkban. A kávébáberli küldött egy kuglófot, meg 5513 5 | olyan volt, mint a cukor a kávéban. Ha az ember hírlapot nem 5514 17 | udvarba; mert az már két kávéház között esik, hanem kerülje 5515 17 | gyalogjárón: a jobboldali már kávéházak előtt visz el. Onnan a Széna 5516 35 | bumszti pincékbe, az éjjeli kávéházakba: a csárdába, ahol a szépségek 5517 17 | Becsuktunk minden éjjeli kávéházat. Nincs márleányok börzéje”. 5518 23 | megyek én se kocsmába, se kávéházba, hanem sietek haza a szállásomra. 5519 32 | családi controversiából kávéházi énekesnővé inaugurálja magát,


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License