Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
8020 14 | kisasszony felugrott a hímzőráma mellől. – Fölébredt szegényke. 8021 32 | tartozott, mind félreugranak mellőle, nehogy a vére rájuk freccsenjen, 8022 4 | által, aki mozgó óralánc- és melltű-kereskedő volt pakfongban és talmiban.~ 8023 30 | rögtön meg is történt.~A méltatlanul gyanúsított leányt aztán 8024 21 | tudta megőrizni hivatalos méltóságát, a Szüköl Makárnak pedig 8025 25 | látta alászállni a hivatalos méltóságbul, s a Csicsonkának kínálta 8026 35 | kalapját.~A komornyik feszes méltósággal kérdezé a konstáblertől – 8027 35 | amelynek a kiderítése végett méltóságod a múlt hetekben annyi sikertelen 8028 35 | eljönni, és megköszönni méltóságodnak irántam tanúsított kegyes 8029 24 | mellékes működéseim felől ne méltóztassanak senkinek beszélni, mert 8030 28 | találkozni a kisasszonnyal, méltóztatik emlékezni, hogy említést 8031 34 | szép leánynak a szemébe mélyebben? Nem álmodol róla? Boldog 8032 35 | megfordultam.~– Azután leszállt még mélyebbre. A bumszti pincékbe, az 8033 17 | azon útféli csábok ellen, melyek a fiatalságot tőrbe ejtik 8034 12 | vett szalámit a két zsebébe mélyesztve. „Good bye.”~Az ajtóbul 8035 35 | hangja visszanyerte azt a mélyreszkető csengését. Annyira elfeledkezett 8036 3 | rajkók laknak odalenn a mélységben?~Zsuzsa asszony kiment a 8037 29 | gazdasági szeszfőzés terén, melytől e vidék felvirágoztatását 8038 10 | viselt, az a Miska gyereken mencsikov volt. Hanem nyakravalója 8039 33 | meg a valódi helyet, ahová menekül. Ez a levél csak arra való, 8040 32 | A temetést sem várta be.~Menekült a rémtett színhelyéről. 8041 21 | lakodalmi traktánk.~– Minek is menekültünk mi meg akkor – motyogá Ádám 8042 30 | hogy eljött a színházba menetel ideje, befogatott, elkísérte 8043 4 | értesülve vala az események meneteléről, s a szétágazó politikai 8044 25 | bizonyosan a lakodalmas menetet várják.~Az Ádám bátyó azonban 8045 35 | hajótörötteket elvezette olyan boldog menhelyre, ahol most már megnyugosznak. – 8046 9 | jól megy a kereset?~– Jól menne magát; csak átkozott sok 8047 7 | tízkrajcáros is.~– De hát a mennyből hull ide a manna? Ki lopja 8048 6 | itt is beütött a vasúti mennydörgős mennykő. Valamelyik vidéki 8049 14 | kapni. – Az rendén van.~– Mennyiért tetszik azt megírni?~– No 8050 22 | Stólát kell ám adni.~– Ugyan mennyit kell fizetni?~– Legalábbis 8051 32 | tekintete mutatta, hogy mennyivel előkelőbb lénynek tartja 8052 30 | lehullott csillaga az előkelő mennyországnak nem esett az iszapba, hanem 8053 33 | is volt kitűzve, ezerekbe menő az eltűnt grófleány feltalálójának, 8054 31 | s rávágott az ostorral a ménre. Az abban a percben megállt, 8055 25 | Mert a negyedik leszakadt – menté magát Ferke.~– Hát mért 8056 11 | alkapitány úrhoz rapportra mentem, már akkor ott volt a kezében 8057 25 | egész hadsor felbomlott menten.~– A háziúr! uram segíts! – 8058 1 | lépések hangzottak a vasút mentén. Valami lámpás fénye vereslett 8059 34 | Hanem a másik még meg volna menthető.~– Az már igaz.~– Abban 8060 14 | sonkáról. – Én kapom meg a mentő medáliát.~Zsuzsa ezalatt 8061 23 | költeményeimet, regéimet. S mentül jobban csiripelnek, annál 8062 25 | Vőfily tancolja mindig elsőt menyasszonnyal.~Panna sem akart a dévánkodásban 8063 25 | hogy csardast tancolhasak menyasszonyal.~– Oh, te bohó Frányó – 8064 3 | egyre szorosabban öleli menyasszonyát magához. „Hát te vagy az? 8065 5 | hattyú arany mezőbena menyasszonyé. Következett a pompás déjeuner, 8066 25 | mondá, hogy:~– Megyek már a menyasszonyért; ki lehet már neki jönni.~ 8067 25 | címer volt festve.~– Ez a menyasszonykának. Ez a vőlegénykének.~– De 8068 3 | vasúti lámpák lesznek, a menyasszonyköntös narancsvirágaiból zúzmara-virágok. 8069 21 | tisztességes menyegzőre, nekem egy menyasszonyruhára, meg a cimboráinknak 8070 21 | elég volt a tisztességes menyegzőre, nekem egy menyasszonyruhára, 8071 14 | bőven bevettem e halálos méregből. De hát jólesett. Együtt 8072 2 | még azután is nézték azt a méregkeverő lapot, mikor már azelső 8073 14 | színpadra.~– Gyilkosok! Méregkeverők barlangja! Megálljatok: 8074 13 | gondviselés, hogy ráduplázhatnék a méregre.~S ma olyan csoda nap volt, 8075 6 | a kezükből a mordályt és méregüveget, bevitte a saját kamrájába: 8076 26 | ne tégy én előttem ilyen merényletekre célzó nyilatkozatokat, mert 8077 29 | versenyeken fogadásokban, amiknek merészsége gyakran meglepő volt. Sohasem 8078 12 | A gyerek nagy szemeket meresztett, de aztán csak félvállról 8079 2 | A leánynak az arca olyan merev lett, mint egy márványszobor. 8080 9 | alig tudok egy nap egy mérföldet usztatni. Ha meg hirtelen 8081 1 | kifekszik a sínekre, s már egy mérföldnyiről meghallja a vonat dübörgését, 8082 30 | porcelánokat törnék, asszonyi mérgemben; de végre is azt gondolnám, 8083 10 | Rárivallt a lányra nagy mérgesen.~– No hát mért jöttél ide? 8084 8 | kegyed kivette kezünkből a mérget, meg a mordályt, mikor kibeszélte 8085 14 | az úr! Én már egy hét óta mérgezem vele magamat mindennap, 8086 14 | elleni merénylet. – Kettős mérgezés trichin és fuchsin által. – 8087 14 | Lucretia óta ilyen drasztikus mérgezési jelenet nem került még a 8088 14 | Kétszeresen meg vagyok mérgezve.~– Ne kiabáljon az úr! Én 8089 30 | fölébredés.~A grófleány egy mérhetetlen örvényt látott maga előtt 8090 12 | most hát csak kegyed is meg meri ízlelni az én hoztomat, 8091 7 | azt a szégyent csak nem méri ránk az Úristen, hogy az 8092 24 | őket. A Gagyuláné virágos merino ruháját át kellett alakítani 8093 26 | drámaíró; aki ilyen Harpagont merne színpadra hozni, ezzel a 8094 23 | külső megjelenés mutat. Én mernék fogadni, hogy ön odahaza, 8095 2 | uralkodott a helyiségben; mérsékelve a kőszéngőz által, aminek 8096 26 | konstábler. Az úr personának merte nevezni a Lidi kisasszonyt? 8097 31 | s ezzel az összeggel oly mértékben fog kevesedni a jövedelmünk, 8098 35 | kegyosztásban is a helyes mértéket.~– Tehetek önnek az érdekében 8099 10 | vagyok én már régen, de nem mertem kibújni a pokróc alul, mert 8100 23 | azt mondják rájuk, hogy mesebeszéd, bolondság!~Hanem azért 8101 23 | szoktam én ezeket az én meséimet elmondani, amikor a kertbe 8102 12 | meg nem ijesztenek ilyen mesékkel. Nekünk pedig eltart az 8103 29 | élményeiből a következő adomát mesélte el Y. Y. gróf az asztaltársaságnak. „ 8104 32 | várnagy kisleányát, s azzal meséltet magának.~A kasznárjától 8105 4 | szatócsra is, sőt tért foglalt messzebb régiókban is, kolportáltatván 8106 25 | fején esett ki, azután meg a mestergerendáig ugrik fel dühében, s azt 8107 24 | tanácsot tartok Necessitas mesterrel. Azt mondja: „Édes Szüköl 8108 27 | te is segíthetsz neki a mesterségében.~A Vigyázz meg volt nyugtatva.~ 8109 34 | grófkisasszonyt?~– Az már nem az én mesterségem. Én detektív nem vagyok. 8110 7 | egészen belemelegedett az új mesterségének a magasztalásába. Kivált 8111 11 | Csakhogy ez is ugyan keserves mesterséget választott magának. Egyszer 8112 21 | hagyhatott fel ezzel a nemes mesterséggelszólt közbe a Szüköl Makár 8113 21 | Akkor kaptam a mosónő mesterségre. Eljártam szapulni. Az Ádám 8114 26 | virágáruló leány! Hát mért nem mész gyöngyvirágot árulni?~– 8115 26 | biztosítanom, vakoltatnom, meszeltetnem, zsindelyeztetnem, fertőzteleníttetnem; 8116 2 | salétromtul, különben ki vannak meszelve. Egy nyoszolya, vánkosokkal, 8117 33 | bontottak le. Ott az ójtott mészgőz, itt a mészpor segített 8118 33 | az ójtott mészgőz, itt a mészpor segített kellemessé tenni 8119 17 | példás szigorral irtotta a mételyt. Legszigorúbb utasításunk 8120 2 | elkezdődött az expedíció. Méternyi magas volt a , amin keresztül 8121 29 | át büntetlenül a magyarok metropolisán.~Végre őt is utolérte a 8122 21 | kellett megvirradnunk. Hideg, metsző szél fújt. A két üres hordóbul, 8123 11 | főhercegnél, s mikor az elment Mexikóba császárnak, ő is vele ment. 8124 14 | az állításomat. Hát mikor Mexikóban voltam, a dicső Miksa császár 8125 30 | aranyalmát Minervának?~A mézeshetek valóban azok lehettek.~Vissza 8126 5 | férje, Y. Y. gróf. Még a mézeshetekben voltak.~A hírlap nekrológ 8127 26 | elejbém a két tenyeredet? Hát mézeskalácsos vagyok én, aki félkrajcárért 8128 30 | esküdött, a haját tépte; mezítelenre vetkőzött, mint egy őrült: 8129 10 | ahol maga a kocsmáros is mezítláb, papucsban szolgálja ki 8130 4 | akkor mentekdolgozniamezítláboskurta kocsmáiba. Reggel 8131 11 | együtt kvaterkáztunk-e a mezítlábosnál, meg a Sauwirthnél, meg 8132 24 | kollégáim nagyon csúfolnak miatta, akkor tanácsot tartok Necessitas 8133 12 | Straduariomondja a miszter.~– Miattam az lehet.~Az anglus begombolva 8134 30 | törvény nem tartja a párbaj miatti elítéltetést megbecstelenítőnek, 8135 20 | Mit mondjak, ha kérdezik, miben jártam? Ne adj Isten, hogy 8136 18 | szállásán az öregasszony mibenlétéről. Legnagyobb fokú hisztérikus 8137 1 | úgy kezdik.~– Hát addig miből él meg?~– Hoztam hat zsemlyét 8138 26 | pénzt kapni az uraságoktul. Mihelyt megkapja, azonnal fizetni 8139 29 | hanem olyan paripákra, – mikből senki sem nézte ki a leendő 8140 14 | Második kérdés az, hogy miként jutott ön ezen nagybecsű 8141 7 | a kocsist, hogy hogyan, miképpen kell beállni a szemétkaparók 8142 13 | nélkül.)~– Ugyan édes uram! Miket beszélsz össze. Hol lett 8143 9 | Szállította pálinkát Szent Miklósba. Aztán mikor utban volt, 8144 26 | igyekezett szétválasztani; miközben a harcvágyó férfiak dühösen 8145 12 | Hanem hát az az ármányos mikroszkópium kisütötte, hogy a Poszpischil 8146 12 | szörnyeteg, mert neki nincs mikroszkópiuma. Elhoztam. Hiszen nem sikkasztottam 8147 1 | szakadt egyik órában, mintha milliárd ludat mellesztenének odafenn, 8148 31 | Hát mi lesz abból a fél millióból, amit nekem ígértél a budapesti 8149 3 | bedugta a fejét.~– Ezer milliom bocsánatot kérek, kisasszony. 8150 23 | csoportban a nagy gyárosok, akik milliomokat szereztek; megint odább 8151 9 | csak, hogyan van az? Én a minap reggel húsz embert számláltam 8152 8 | azt a kisasszony, hogy a minapában, mikor azt a kis áldomást 8153 1 | vannak valami harmincan, mindannyian vaslapátokkal ellátva. Amint 8154 33 | keresztül-kasul kitanulta mindazt az életet a fővárosban, 8155 10 | bukdostak fel a gádorbul; mindegyiknek a hóna alatt volt a „szerszáma”.~ 8156 9 | ráhagyta, hogy ez az utóbbi mindenesetre több veszéllyel járó vállalat.~– 8157 13 | hálálkodás. Mehetünk!~Áldja meg a mindenható ezért a gyors elintézésért. 8158 2 | jött ki. Ő már szokva volt mindenhez. Amit egy mosóasszony kiáll, 8159 11 | egy detektívvel. Ott volt mindenikünknél a személyleírása. „Középnagyságú 8160 35 | szerette azt a leányt: mert mindenkihez volt. Nem úgy, ahogy 8161 2 | előtt.~Úgy tett, mintha mindennapos ismerőse volna. Pedig ép 8162 13 | ő is segített beszélnem. Mindenre azt mondta: „Tudom, tudom. 8163 30 | engedte üttetni a plastront.~– Mindenről értesülve vagyok.~– És „ 8164 3 | álom!~Aki a halandó embert mindentudóvá, mindent tehetővé, mindenütt 8165 13 | Ez is hadd jöjjön velem. Mindenüvé utánam akartál jönni, no 8166 14 | fuchsinnak az ára! Most én mindezekről jegyzőkönyvet veszek föl.~ 8167 20 | z orraba: attul halalt mindgyar kiprüszköli – javaslá a 8168 14 | Egyik sem tudott belenézni, mindkettőjüknek a szeme előtt összefutott 8169 27 | termést, nagylelkűen elengedi mindnyájatoknak a györgynapi házbért.~– 8170 25 | hamis vágányra került, s mindnyájunkat össze tör-zúz.~– Isten őrizz 8171 8 | sok eső zavarja ki őket minduntalan belőle. A városi munkásra 8172 13 | Hiszen azt akarom, hogy minél gyorsabban megöljön. Bárcsak 8173 30 | Ugyan ki adná az aranyalmát Minervának?~A mézeshetek valóban azok 8174 26 | gyászjóslatú szóval.~– Most mingyá kiüt a ribillió.~ ~ 8175 20 | kíváncsiságával.~– Most mingyaar een aajulok el, ha meg nem 8176 9 | vad körtit se nem lehet mingyárt megenni, mikor fárul leszednek; 8177 30 | volt, a bele néző arcát miniatűrben mutatta. Az ilyen arany 8178 14 | megpillantja a vállalkozó a miniszter aláírását; – de mi ez mind 8179 30 | basa meg a trafiktürke, a minisztert megszólitja a riporter, 8180 27 | Ha a sekrestyésnek, a minisztráns gyerekeknek pénzt fog osztogatni, 8181 4 | olvasható:~ ~~~Lakosztály~~~~Minőség~~~~Lakó neve~~~~Évi házbér~~~~~~ 8182 35 | konstáblertőlHivatalos minőségben tetszik jönni?~– Ha hivatalos 8183 29 | tartalékos főhadnagy volt), akkor mintaképe volt egy daliának, ha pedig 8184 4 | cérnáról meg arany fonálról. A mintát sem nézi már. Ugy megszokta, 8185 4 | Gugyori, a két rajkójával, a Miskával meg a Ferkével. A Miska 8186 29 | grófkisasszony jegyesének tartott: a Miskolcnál keresztező vonat a következő 8187 11 | angolul~– Good morrow, miss!~– Ön angolul is tud? – 8188 3 | a hölgy lelkében kísértő misztikus emlékeket. Hát nem démonok, 8189 6 | a két öreghez.~– De hát mitévők legyünk, ha a világon megmaradunk? 8190 11 | nagyon neki, mint az, hogy a mívelt emberek kigúnyolják.~– Hát 8191 35 | komornyik nagy fejcsóválásokat míveltek. S utána lestek a kulcslyukon, 8192 2 | bájairól úgy, mint szellemi míveltségéről ismeretes X. X. grófkisasszonynak. 8193 9 | Ha malmokhoz közelítek, mlinárok messziről kiabálják: „Jano! 8194 19 | kezeit, hogy meg se tudott moccanni. Csak azokkal a pajkos nótákkal 8195 26 | Kegyedet az Isten megáldotta móddal; nincs arra szorulva, hogy 8196 31 | elhárítani?~– Annak csak két módja van. Az egyikről nem beszélek. 8197 3 | Talán azok találták ki ezt a módját a Meiszner-i légfűtésnek.~ 8198 21 | asszony –, de soha annyi módunk nem volt, hogy azt meggyőzhettük 8199 3 | nagy tekintélyes léptekkel; mögötte a Zsuzsa asszony meg a napszámosnő 8200 33 | voltak kirakva. A vasrácsok mögül virágzó muskátlik kandikáltak 8201 20 | néne.~Az öreg szétnézett mogorván. Leráncolta a bozontos szemöldeit.~– 8202 25 | Pompásan néz ki.~– Na moj dusu! Kacki menyecske! – 8203 23 | a régiségtől; de ahol a moly lyukat rágott rajta: az 8204 22 | egy forint, az a bizonyosmonas”, ami a világot alkotja, 8205 32 | De egyébről?~– Meg kell mondanom az igazat. Volt egy lepecsételt 8206 3 | szegény embernek az arany mondása: „Ami nincs, az nem kell.” 8207 26 | a kövér tokájából erre a mondásra.~– Nincs az a földi hatalom? 8208 22 | csiklandozna valami. Mit mondasz, te drágám?~Zsuzsa félrefordítá 8209 14 | apónak a száját, hogy ki ne mondhassa, de biz az kiszabadította 8210 33 | maga is szenved – és nem mondj a senkinek.~Jutalom eddig 8211 15 | Ellenségimet kergesd el!~Mondjad azt az én lelkemnek:~Tégedet 8212 20 | becsületes emberek előtt mondjam el, hogy az én drágám, 8213 25 | hogy hívnak? Más nevet mondjatok.~Maga is megvonult a tűzhely 8214 31 | kétségbeesésében elvágja a torkát, azt mondjuk: Isten legyen irgalmas szegény 8215 25 | Lidi kisasszony halk hangon mondó a konstáblernek.~– Önben, 8216 23 | hölgyek a páholyban, s aztán mondogatják egymásnak, hogyEnnél bizony 8217 20 | lelkendezék Zsuzsa asszony.~– Mit mondtál, édes?~– Meghaltamdörmögé 8218 30 | is vonjuk, amit fentebb mondtunk a nászutazások feltalálójáról. – 8219 4 | harmadik nap „pityóka mondúrban”, majd meghájas piritós”.~ 8220 29 | fővárosnak. Ezzel ne legyen az mondva, mintha a gunyhókat és lebujokat 8221 27 | takargatott egyforintos monétát.~A Zsiga cigány e veszedelem 8222 35 | A116. szám.”~Furcsa monogram!~Azért csak bement a jelentéssel.~ 8223 32 | írott levelet, a koronás monogrammal lezárt borítékban, s hosszan 8224 11 | fityegett elő. A szeme elé egy monokli volt szorítva. – „Szervusz 8225 14 | fitogatják, az egyik szemükkel monoklisok, a másik szemükkel szemtelenek 8226 15 | érzést a szegény emberek monopolizálják. Ha az ambíció a magasabb 8227 30 | hallani való élvezeteknek. Monte-Carlóban egy kis szerencsepróba, 8228 9 | nem parancsolja senki: még montenegrói vladika sem. Mikor nekem 8229 11 | a darab végén azt mondja Moor Károly, a zsiványvezér, 8230 27 | fordulatban kell lenni valami morális bökkenőnek.~Félrevonta Makár 8231 30 | a világ.~– Jól van! Nem moralizálok. Ráhagyom, hogy „lovar” 8232 6 | Ádám bácsi mit akar azzal a mordállyal a kezében?~– Hátcsak 8233 20 | gyantát, ha a páciens fel nem mordul.~– Elmenj! Mert úgy nyakon 8234 2 | szelt belőle, hogy utoljáramores”-nek való sem maradt a darab 8235 21 | szalonnát, ez volt az ő móringja. Együtt, összetéve, ez volt 8236 16 | Csicsonka.~– Kusch ti! Ne morogj!~– Azért nem szabad egy 8237 14 | csak a Vigyázz kutya elkezd morogni az ajtó felé, azután szűkölve 8238 15 | kutyának. A Vigyázz nagy morogva rohan ki a kertbe, s szétriasztja 8239 11 | köszönté – angolul~– Good morrow, miss!~– Ön angolul is tud? – 8240 23 | Van egy nagy főváros túl a Morva vizén, és annak van egy 8241 19 | lettek. Én aztán, hogy a mosásért nem kaptam pénzt, egy árva 8242 3 | és felírjon, amije van. A mosásról én gondoskodom, hanem ami „ 8243 24 | viszonszolgálat fejében szabad mosást, takarítást és kapunyitást.~(„ 8244 26 | a két keze kisebesedik a mosástul, ezekben a fehér kesztyükben! 8245 8 | hogy alkotmányos világ van.~Moslék idő!~Árvíz lesz az idén 8246 2 | Felkelt már az asszony. Sok a mosnivaló. Annál jobb, mert akkor 8247 2 | volt mindenhez. Amit egy mosóasszony kiáll, attul egy regement 8248 10 | gavallérokra meg színésznékre mosok, s azok nagyon szeretik, 8249 2 | ablaka. Az az én féleségem mosókonyhája. Felkelt már az asszony. 8250 1 | sem kell a kamrát, mert a mosókonyhárul elég meleget kap. A feleségem 8251 4 | kuporodik, s aztán eltanulja a mosóleánynak a nótáját, s ő is belevisít 8252 30 | felé.~Még ez az ismerős mosoly nem lett volna olyan halálos 8253 9 | Ellenben a minden tréfára kész mosolygás megint olyan fiatal rajta, 8254 27 | lett volna; de senki sem mosolyodott el .~Makár úr e kedélytelenséget 8255 3 | fantáziájuk van ezeknek a mosónéknak!) – Akar még egyebet is 8256 4 | magaviselete főképpen, aki mosónői hivatásánál fogva sok úri 8257 3 | Azután nyugodtan mondá a mosónőnek.~– El fogom végezni a munkát 8258 6 | éhen-szomjan elfekünni, mint a mosóteknő mellé állni.~– Hát ha összetesszük 8259 2 | felyül fel volt tűrve, mert a mosóteknőtül jött ki. Ő már szokva volt 8260 2 | válva a hideg levegőn.~A mosott ruhának, szappanynak és 8261 33 | gazdasszonyok az ablakokat mosták, törülgették. Csak azöld 8262 1 | nagy diadalkapu zárja el mostanság; egy kicsiny, ínséges pályaházacska 8263 20 | teremtelek, hogy…~– Már motyog valamit! – lelkendezék Zsuzsa 8264 21 | menekültünk mi meg akkormotyogá Ádám apó.~– Mi szükség volt 8265 26 | ajtó felé indult.~Ádám apó motyogott ébren-álmában.~– Zuhogás, 8266 30(1)| mouchard = besúgó. 8267 30 | de nálunk még nincsenek mouchardok1. Más országban a párbaj 8268 13 | Kivált, ha elfogy a kőszene a mozdonynak. – Jaj, de sovány egy uraság!~– 8269 1 | az arcából.~A vonat áll a mozdonyon kívül egy szenes kocsiból, 8270 6 | váltót. szerencse, hogy a mozdonyvezető észrevette a hibát, s nagy 8271 11 | hirtelenszőke német. Láttam minden mozdulatjából, hogy burkus, a kiejtéséről 8272 23 | mesét, de még a Csicsonka is mozdulatlan tudott maradni erre az időre.~ 8273 12 | vannak.~Lidi kisasszony heves mozdulatot tett.~– Kérem, ha trikórul 8274 20 | kétségbeesni.~– Hiszen már nem mozdulok. Megadtam magamat. Jöhetnek 8275 30 | kereskedők, szabómesterek és mózeshitűek. A harmadikban a minden 8276 15 | Segítségért kiabálnak.~Erre mozgás támad a padláson, a János 8277 9 | Erre a gyanusításra nagy mozgásnak indult a Frányó buksija. – 8278 4 | legifjabb unokája által, aki mozgó óralánc- és melltű-kereskedő 8279 10 | Hát mit csinál az öreg?~– Mozogni nem is igen tud, de annyit 8280 28 | Dnifloplugár, még becsesebb műemlék…~Az idegen ígért érte nyolcezer 8281 8 | lenyomja a füstöt, minden műhely tele kőszéngőzzel, a fuvaros 8282 24 | ezek felől az én mellékes működéseim felől ne méltóztassanak 8283 31 | az illetőnek joga van a mulasztást a klub elé hozni, s akkor 8284 20 | akkorára háromféle halállal mulasztották ki.~No de most jött egy 8285 27 | zenéje mellett igen jól mulatának, Tarafás urammal együtt.~ 8286 35 | társaságában a fővárosnak azokat a mulatóhelyeit, ahol azok a leányok találhatók, 8287 27 | nem férő társaságban való mulatozásértrengeteg nagy orrokat osztogatnak.~ 8288 11 | lopta el a félmilliót. Csak mulatozni jött le Budapestre. Azzal 8289 33 | tanulmányainak a kurzusából.~Úri mulatságból keresztül-kasul kitanulta 8290 27 | gondolt, hogy ami ennél a mulatságnál pocsékba megy, majd kiveti 8291 23 | Hát ez az én mindennapi mulatságom.~– Hát úgy magasabb értelmi 8292 4 | mind elolvassák. Különös mulatságul szolgál az apró hirdetmények 8293 35 | sipkájával, tivornyázó közönség mulattatására, csintalan dalokat énekelnek; 8294 16 | aminőkkel a lebujok bacchánsnői mulattatják a tisztelőiket.~Lidi kisasszonynak 8295 22 | Szüköl Makár. – De az a múltkori csók talán mégis jobban 8296 21 | egyszermásszor az egyikünk kidült a munkából, a másik dolgozott dupla 8297 4 | hallja. Változatosságot a munkájában csak a Pikusz úr szokott 8298 34 | élek, ami holtig eltart: a munkakedvemet; s úgy végezném, mint egy 8299 6 | egy szegények háza, ahol a munkaképtelen tisztességes embereket befogadják, 8300 15 | társzekerek mind nekiindulnak a munkának, megelevenül az utca; a 8301 15 | mammut-bőgéssel jelt adni a munkásaiknak a felgyülekezésre: „búh, 8302 35 | hajolva, s nekem nem hivatásom munkásleányok arcába akaratuk ellen nézegetni. 8303 30 | cérnaszálon, ami a szegény munkásnőket tartja felemelve: hogy a 8304 1 | tárkocsi, mely tömve van munkásokkal, arra következik egy sárgára 8305 1 | kantinba, ha valamit kitudnék a munkásoktul. Talán azok látták. Maga 8306 8 | minduntalan belőle. A városi munkásra nézve meg éppen csapás ez 8307 25 | nem ráncosodik: folytonos munkátul egészséges piros színnel. 8308 36 | együtt keresünk tisztességes munkával annyit, hogy megélünk. – 8309 11 | lenni. No iszen, az volt a muri! A nagyságos alkapitány 8310 33 | vasrácsok mögül virágzó muskátlik kandikáltak elő; szorgalmas 8311 11 | jön Berlinből, jute-szövet mustrákkal utazza be a világot: tele 8312 4 | Csicsonkát, ád neki tuffot, mustrát, s beleoktatja a keresztöltések 8313 2 | Ugorj ide az asztalra. Mutasd meg, hogy hogyan kell a 8314 28 | nagy hegedűkereskedő cég, mutassa meg annak a jószágát. A 8315 23 | akit a külső megjelenés mutat. Én mernék fogadni, hogy 8316 30 | termete még fiatalabbnak mutatja. Arca azok közé tartozik, 8317 31 | szabad a lakosztályán kívül mutatni magát.~A harmadik napon 8318 25 | orra hegyét nyomogatta a mutató ujjával.~– Én még mindig 8319 35 | pompás síremléket Tilgner műtermében az elhunyt Oszkár gróf sírja 8320 24 | belőle. Csakhogy az ilyen műtétért megint a szabó fog igénybe 8321 20 | rajtam nevettek: én rám mutogattak. Hogy menjek én most haza? 8322 26 | konstáblerhez: ravasz vigyorgással mutogatva a kulcsot.~– Rázártam az 8323 23 | lényeknek nem szokta ön a műveit felolvasni?~– Ugyan hol 8324 30 | negyedikben végre a művészek, művésznők, táncosnők, énekesnők, muzsikusok, 8325 21 | maradvány, s betették a múzeumba. Ott láttam meg.~– Kezdek 8326 11 | Látott már mindent. Nemzeti Múzeumot, iparcsarnokot, vágóhidat, 8327 22 | ott leszünk akkó! Veegig muzsikaaltatjuk magunkat az utcaan. Sohase 8328 3 | muzsikálnának.~– Hát persze, hogy muzsikálnak. Itt a pincelakásban alattunk 8329 3 | mintha mélyen a föld alatt muzsikálnának.~– Hát persze, hogy muzsikálnak. 8330 10 | a házbért?~– Jáj, dehogy muzsikáltuk. Az idén nem is volt farsang. 8331 22 | adni.~– Mink meg kitartjuk muzsikával a lakodalmat.~– Úgy bizony – 8332 12 | szeméről. – A lord meg a muzsikusgyerek egyhúron pendülő két internacionalista 8333 20 | megteszi! (Az pedig van minden muzsikusnál.) Hol egy gyufa, te gyerek! 8334 30 | művésznők, táncosnők, énekesnők, muzsikusok, piktorok, poéták, újságírók: 8335 11 | útközben egy angol mylordnak a myladyját is elszöktette, s azzal 8336 11 | bizonyos lord Bukskin, akinek a myladyjét a gonosztevő Spatzirovszky 8337 25 | össze.~– Pompásan néz ki.~– Na moj dusu! Kacki menyecske! – 8338 11 | éppen felismertem, aminthelyett azt mondta, hogy „ 8339 30 | túlsó partjára, ahol széles nádas volt. Ezen keresztül eljutott 8340 26 | fütyülni fog. Tarafás uram nádpálcájának agancsfogantyúja madárfejjé 8341 26 | bundafelöltőbe, agancsfogantyús nádpálcával a kezében. Aztán a hangjával 8342 15 | Vigyázzt, jót húz a hátára a nadrágszíjjal.~A Vigyázz aztán nem is 8343 24 | legénnyel dolgozik, mint a Nagy-Kristófbeli nagy szabó. Majszter „Necessitas”- 8344 35 | felmenni, feljelentést tenni: a nagyanya őrült volt: azt a tébolydába 8345 16 | már! Az a te boszorkány nagyanyád is azt tartja, hogy a retek 8346 26 | nekem se apám, se anyám; a nagyanyám is a tébolydában. Ha ők 8347 10 | petróleumlámpánál a kávét a nagyanyámnak.~– Hát mit csinál az öreg?~– 8348 18 | a Csicsonka nem búsult a nagyanyjáért. Ósszeült a Vigyázzal játszani. 8349 16 | lesz ennek nemulass, ha a nagyanyjánál elmondja a vitéz tettét. – 8350 19 | Hát a Csicsonkát. Ha a nagyanyját az őrültek házába vitettem, 8351 5 | Csicsonka több verést kapott a nagyanyjától, mint máskor, mert nem tudta 8352 30 | Raubritterek voltak, s anyai nagyapja Armeeliferant.~A grófnő 8353 12 | ő is az apjától, a meg a nagyapjátul kapta, aki első violin primo 8354 10 | kérésem volna a nemzetes nagyasszonykához. Amíg mi odajárunk muzsikálni, 8355 12 | pirosra pácolt sonkát.~– Ezt a nagyasszonynak hoztam, ha szívesen venné 8356 11 | reggelig. Csak arra kérem a nagyasszonyt, hogy egyszer-egyszer költsön 8357 30 | Magát a gyöngyöt a grófnő nagyatyja kapta a pápátul ajándékba, 8358 30 | jegyesétől. Hogy ne játsszék nagyban szerencsejátékot, és ne 8359 12 | Angol Királynő fogadóba. Nagybízvást húzta elő a portást a kalitkájából.~– 8360 10 | én azt tudnám? Beütött a nagybőjt. Sehul sem táncolnak. A „ 8361 14 | valamerre muzsikálni.~– Ahó! Nagybőjtben muzsikálni? Hisz ez vallásháborítás! 8362 26 | kérik. – Nem kell nekem nagybőjti prédikáció! Ha nekem prédikáció 8363 13 | talán nem is igaz, csak a nagyfejűek fogták . Vannak is trikigyók 8364 12 | neki a pápaszem, még egy nagyító üveget is előhúz a zsebéből. – 8365 14 | szörnyetegtül, akit még nagyítóüveggel kell keresni, csak nem szaladok 8366 4 | a zsidó asszony, kopott nagykendőjében, posztó mamuszokkal a lábán; 8367 16 | elmondhatatlanok.~Aközben a nagykendőjét, kalapját kapkodta magára.~– 8368 15 | szobát. A varrónő kénytelen a nagykendőjével lefüggönyözni az ablakát; 8369 15 | Mikor leveszi a varróleány a nagykendőt az ablakáról, már akkor 8370 34 | az egyenruhát, mert ez a nagyközönségnek a legjobban kicsúfolt madárijesztője; 8371 14 | saját neve napjára. Az ilyen nagylelkűség Tarafás Bazilius uramnak 8372 1 | Azután annyira vitte a nagylelkűséget az öreg, hogy maga ajánlkozott 8373 18 | étvágyát elvette.~– Szegény nagymamám! Mi lesz a szegény nagymamámbul? – 8374 18 | nagymamám! Mi lesz a szegény nagymamámbul? – siránkozott a gyermek 8375 18 | más valaki. De én még a nagymamámnak se szóltam felőle semmit: 8376 19 | kisasszony, s rátámadt a nagymamára, hogy minek kínoz? Azt látta 8377 19 | összekopogtatott, utoljára is a nagymamát elvitte kocsin, olyan zubbonyban, 8378 16 | Hát új ruhát kaptam a nagymamától.~– Nem tudott okosabb öltözetet 8379 34 | nem végezhetnék: valami nagyobbat meg nem tudnék már megtanulni. 8380 15 | el hadd. A Zsiga szidja a nagyobbik fiút, amint a „tányérolt” 8381 26 | oldalbordájába fúrom? Nem ezt a nagyobbikat: hanem csak ezt a kisebbiket.~– 8382 9 | dolgozást.~Frányó pedig nagyra vitte a lavateri arctanulmányt. 8383 15 | szférákba kerül, ott már elfajul nagyravágyássá. Olyan, mint a retek: lapályon 8384 11 | aminek a zsebéből kerékkötő nagyságú aranylánc fityegett elő. 8385 13 | lehetett a legszegényebb.~Nagysokára csak rám került a sor, hogy 8386 33 | ha nincs is már ott; de a nagyszámú lakók közül csak akad egy, 8387 25 | zseni! Annak hagyom az egész nagyvilágot.~Közbejött a Csicsonka, 8388 10 | biztat.~A gyermek olyan naiv kérkedéssel mondta ezt, 8389 11 | Hau did ju szlip leszt nájt?”~Lidi kisasszony csendes 8390 34 | nagyokat sóhajtok.~– Te nálad értem azt. Mert te nagy 8391 13 | odajött, az mind koldusabb nálamnál. Mikor körülnéztem, szinte 8392 14 | jól főz.~– Hja: nem itt nálatok! Ide én nem jöhetek, mert 8393 30 | megbocsátok, s legyen boldog.” „No name.”~A grófné képesnek hitte 8394 30 | fel az ember, mint valaminap-lakó”.~– Nagyon szép.~– Hát ez 8395 36 | leányom egy varrónő, aki napestig dolgozik! Te hímzed a fekete 8396 6 | olyan igazságuk van, mint a napfény. Nem lehet az ellen rugódozni. 8397 15 | meghuhukol.~Ádám apó még napfénynél lefeküdt a hárságyra. Sok 8398 23 | valamiféle poétai terményt napfényre hoznék, úgy elvernének, 8399 27 | nagyságos uratkét forint napidíj mellett.~Az általános öröm 8400 29 | elmulasztotta az őszi lóversenyek napjait, az erdélyi medvevadászatokat, 8401 14 | küldte ajándékba a saját neve napjára. Az ilyen nagylelkűség Tarafás 8402 27 | kereszteltettem. És így az újesztendő napját, a névnapomat, meg a születésnapomat 8403 34 | hát lesz belőle korhely, naplopó: – én is az lennék. Nincs 8404 36 | Azt a szomorú óráját a napnak, amelyen Oszkár öngyilkossá 8405 17 | meg olyan urak, akik anapnál” ebédelnek. De a Hatvani 8406 26 | utcákban, valaha boldogabb napokat látott az aszfaltozott és 8407 28 | tehettem, mert a legutóbbi napokig a Veres keresztben voltam.~– 8408 30 | szerencsepróba, Rómában pápai áldás, Nápolyban Vezúv-látogatás, virágzó 8409 11 | konstábler úr?~– Ma szabad napom van. Három éjjel furtomfurt 8410 1 | fagyjon. – Ez egy detektív.~A napos tiszt benn ül a szobában, 8411 3 | Odakint öblögetünk a kútnál a napszámosnéval.~– Mit akar ez velem?~– 8412 33 | visszatérő detektív, aki a napszámosokat kérdezte ki, azt a tudósítást 8413 6 | a nagy szerencse~Ettül a naptól kezdve Kapor Ádám minden 8414 17 | büntetődnek. Ma pedig különösen napunk van. Az országházban egy 8415 32 | senki.~Egyedül étkezik; napvilágnál, lámpafénynél. Ha ugyan 8416 30 | Vezúv-látogatás, virágzó narancsligetek, sorrentói idill. És a többi.~ 8417 3 | lesznek, a menyasszonyköntös narancsvirágaiból zúzmara-virágok. Hanem azért 8418 3 | menyasszonyi öltözetben; narancsvirágból van a dísz, az az ő kedvence. 8419 27 | visszatérett, ön fog prezideálni a nászlakománál.~– És az első tósztot is 8420 25 | mindjárt a nyoszolyót is a násznaggyal?~– Jaj, milyeneket tudnak 8421 26 | én vagyok a Kapor Ádámék násznagya.~– Hát bánom is én, hogy 8422 25 | illik neki kijönni, amíg a násznagyok itt nincsenek. Aztán még 8423 27 | párnak szüksége van még egy násznagyra.~– S az én legyek?~– A „ 8424 25 | arany menyasszonyt, díszes nászöltözetében. Kömény Zsuzsa, minden hatvannégy 8425 30 | embereknek szól. Gazdagok nászutazása rafinált élvezetekkel jár.~ 8426 30 | amit fentebb mondtunk a nászutazások feltalálójáról. – Ez csak 8427 22 | s aztán megkezdhetitek a nászutazásta szegények házáig. – 8428 34 | enned. „Non datur saltus in natura.” Nem szabad ugrálni a természetben. 8429 11 | helyett azt mondta, hogy”. Szörnyű fidélis cimbora 8430 14 | Makár.~– Megvan. – S azzal a nedves papirosra a bicsak fokával 8431 20 | Ne hagyj el! Eedes Zsuzsa neeni! Aarvasaagra jutottunk! 8432 22 | Ne feeljen semmit Zsuzsa neenő! Mink is ott leszünk akkó! 8433 23 | költőjüknek a sírját teleültetik nefelejccsel, fájvirággal és boglárkával, 8434 23 | kókkadt virágkoronáikat; nefelejcsnek, boglárkának még a gyökere 8435 14 | Lidi kisasszony durcás negéddel vonogatá a vállait.~– No 8436 15 | órák. A kakukkos óra minden negyedet meghuhukol.~Ádám apó még 8437 30 | japánok, törökök, magyarok. A negyedikben végre a művészek, művésznők, 8438 34 | halászlé túrós galuskával; negyediken libapecsenye öntöttsalátával 8439 7 | kapott érte egy rendbelit. Negyednap reggel a szemetes ládában 8440 2 | alatt.~A hölgy átvette a negyedrétű lapot, s hamar rátalált 8441 33 | fenekén.~Neki is voltak egykor négyesfogatai, amikkel nagy ostorpattogtatva 8442 30 | gyorsvonat Budapestre?~– Négykor.~– S még most csak egy óra. 8443 27 | Makár.~– A huszonöt darab négykrajcáros. Gondoltam, az még sem lesz 8444 27 | káplány úrnak a stóláját csupa négykrajcárosokban számláljuk le. – Beváltom 8445 14 | életben egy egész sonkával négyszem között összekerülhettem 8446 27 | Makár utána számított.~– Négyszer huszonötaz száz. Száz 8447 5 | kocsi szilánkká zúzódott; negyven ember meghalt. Aki a vasúton 8448 14 | vettem a fokhagymát? – Ha én néhanapján egy szép vereshagymához 8449 20 | een ennek a haataabaó a neheez nyavalaat. Tudom hogy nem 8450 3 | kenyér.~– De ha lehetne, még nehezebb munkához fognék. Kapálni 8451 30 | A grófnő mellére valami nehezedett, mint egy lidércnyomás. – 8452 21 | lábaikkal hol jobbra, hol balra nehezedtek a testükkel, „Lulaj rechts, 8453 20 | barom: nem esett volna olyan nehezemre, mint az a regula, hogy 8454 13 | köztük, azt ott érte utól a nehézség. Az valami rettenetes volt, 8455 30 | kérem én önt, ha meg nem neheztel érte. Ne üljön ön le kártyázni 8456 23 | szimmetriát. János abbahagyta a neheztelő bajuszpedrést. Áttért a 8457 25 | könnyű kapni, de bajuszt nehiz!~Ezenben a klarinétos is 8458 30 | befogatott, elkísérte a nejét az operába: ott megvárta 8459 30 | vendége, akár nem, átment a nejével a társalgó szobába; ott 8460 20 | félreszegte a nyakát.~Ekkor aztán nekiállt a Panna asszony. Félretaszigált 8461 15 | szenes társzekerek mind nekiindulnak a munkának, megelevenül 8462 25 | Én ne tudnám?” – Rögtön nekiindultam. Estig teleszedtem ezt a 8463 12 | kicseréljétek.~A gyerek nekiiramodott, a mester utánanézett a 8464 27 | Erre felriadt az öreg s nekilódult.~– Ahó! Itt a vonat! Szaladok 8465 25 | nap megfizetek halaspinzt nekinek, ő mondja nekem: „Karsamadiner!” 8466 20 | ennek csak a maódját – szólt nekitürkőzve. Majd kidömöckölöm een ennek 8467 20 | kezét, s ketten két felül, nekivetve a lábaikat a karosszéknek, 8468 5 | mézeshetekben voltak.~A hírlap nekrológ írója annyit jegyez fel 8469 30 | volt több kedve az istenek nektárjából inni, amióta megtudta, hogy 8470 21 | szegény, alacsony sorsú némbernek az arcán csupa jóság volt 8471 34 | miniszteri hivatalnokok. Némely estén egész hosszú asztalt 8472 30 | Azt tapasztalta, hogy az némelykor csak úgy szórja a pénzt, 8473 32(1)| optimatesnév = nemesi név.~ 8474 27 | kisorakozott a konyhábul, nemeskeblű elhatározással bocsánatot 8475 29 | Végre őt is utolérte a nemezis. Beleakadt a szerelem hálójába. 8476 1 | gallérú dókában, vidraszínű nemezsüveg a fején, a nyakán kockás 8477 26 | a lefoglalási rendelet a nemfizető lakók ellen. Konstábler 8478 2 | én, édes lelkem, mert én nemigen nézegettem a fizimiskáját. 8479 31 | kigolyózzák.~Ezt az aggodalmát némileg megnyugtatá a bankárja azzal 8480 16 | asszony –, de majd lesz ennek nemulass, ha a nagyanyjánál elmondja 8481 10 | alázatos kérésem volna a nemzetes nagyasszonykához. Amíg mi 8482 30 | és az előkelő hivatalos nép, szalonképes hölgyeivel. 8483 4 | nótáját, s ő is belevisít a népdalba: „Azért leány a nevem, hogy 8484 4 | furulyáját, s valami szép magyar népdalt billegetett el rajta. Ha 8485 25 | kiáltsunk.~– Álljunk glédába, népek!~S azzal kellő sorban felállítá 8486 30 | mulattassa csúfdalaival a mámoros népet, hanem arra a szörnygondolatra 8487 16 | aztán el kellett mennie a népkonyhába, s ott bevárnia patrónusát, 8488 27 | harmadnap a legderekabb néplapban meg is lett örökítve írásban 8489 4 | elnevezéseket tud adni a népnyelv a maga ínyencségeinek.~( 8490 4 | ami megtetszett neki a népszínházban: „Azért leány a nevem, hogy 8491 30 | a grófleánynak a főváros néptengerében való eltűnésre.~Azontúl 8492 25 | Gagyulánénak éles hallása volt, neszelte már az öreg lépéseit. – 8493 27 | áldva mi általunk a te szent neved, én uram Istenem.~A gyönge 8494 9 | hosszu papiros, akire ha nevedet ráirod, kákk! viged van.~– 8495 30 | próbált neki mindenféle neveket adni, míg rájött az igazira.~ 8496 2 | tábla a falon, teleírva nevekkel és számokkal, jelzi a pontos 8497 3 | híjják, hol született,? hol nevelkedett, s miért volt távol a szállásáról.~ 8498 23 | tanyázni, rég a díszkertekben nevelnék üveg alatt.~A fájvirágok 8499 26 | tudta, hogy Aszódon van az a nevelőintézet, ahol a gyermek-gonosztevőkbül 8500 11 | Kivágta magát rögtön.~– Igen. Nevelőnőnek készültem: ott tanultam 8501 23 | sírja! Milyen szép burjánt nevelt fel a tiszteletére. Egészen 8502 1 | nem állhatja meg, hogy ne nevessen ezen a bolondságon.~Hanem 8503 22 | forintot. Erre általános nevetés támadt.~– Hahaha! Egy forint! 8504 9 | tót legény még kedélyesebb nevetésre húzta szét a száját.~– Jaj, 8505 14 | hallgatóságot, hogy tartózkodjék a nevetéstől, mert különben kiüríttetem 8506 22 | van-e vagy földön.~– Olyan nevethetnékem vanMintha belülről csiklandozna 8507 16 | kegyed följelentését, ha nem nevetik ki vele, akkor mi lesz? 8508 35 | ő! Ez őszólt a grófnő nevetve és zokogva egyszerre.~– 8509 30 | illusztrált lap közölte, s nevével a legújabb hazai pezsgőt 8510 26 | expektorációba, mely a háziúrnak nevezett mártírok sorsát oly élethűen 8511 8 | amit „remekbe” dolgozásnak neveznek. Egy darab ofélia-színű 8512 2 | Szenzációs családi dráma!”~„Nem nevezzük meg a helyet és a személyeket, 8513 30 | pénzcsomag közül egy-egy névjegy is hullott ki, amire a név 8514 35 | csak a kapusnál hagyott névjegyeik által tudatták megemlékezésüket. 8515 12 | leereszkedő volt, hogy elővette a névjegyét. Finom Bristol elefántcsontpapír, 8516 27 | az újesztendő napját, a névnapomat, meg a születésnapomat mind 8517 33 | fel tudott találni, s a névtelen istenasszonyoknak (névtelenségük 8518 33 | névtelen istenasszonyoknak (névtelenségük dacára) egész természetrajzát 8519 20 | jól összeválasztották a nevüket: nincs valami fiuk? Az bizonyosan


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License