Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
10020 35 | dalolni. Akik belelépnek a sárba, mert éheznek, s a kenyerük 10021 8 | a szekere megfeneklik a sárban. De legjobban meg van verve 10022 1 | munkásokkal, arra következik egy sárgára és zöldre festett vagon, 10023 21 | eltemetve abba a rettenetes nagy sárhalmazba. Most valami nagy piac van 10024 25 | leszünk. Nekem mar úgy viszket sarkam. Alig varok, hogy csardast 10025 21 | életünkben.~– Jajh. Még a sarkamban is meghült a vérsóhajta 10026 9 | meg kell ismerni, hun van sarkantyu? hun van zátony? Kikerülni! 10027 30 | kinek a sleppjét, kinek a sarkantyúját tapossa le; hanem jegyezve 10028 32 | volt írva.~– Hát mi?~(A sárkány tüzet okádott már!)~– „Amelie”- 10029 20 | az égnek a hálálkodásod sárkányát! Most jön a bökkenő. – Mikor 10030 34 | mint boszorkányokat meg sárkánykígyókat.~– Mert delíriumban voltál. 10031 11 | száraztermetű haudujudút, sarkig érő, kockás, három galléros 10032 20 | ezután az utolsó repedt sarkú polyka is úgy szólitson, 10033 21 | egész városrész, beterítve sárnak ázott falakkal; a tetőket, 10034 10 | kocsikázni, azzal szorít a sarokba; olyan kicsiny a lakásunk, 10035 32 | marad az emberben. Corday Sarolta levágott feje, a hóhér arculütésére 10036 17 | amik a sok kocsijárástól sárosak: azok mindenütt jók, ott 10037 34 | ugornod kell, hogy be ne sározzanak; mindig arra gondolsz, hogy 10038 33 | ablakokat, azok tele voltak sárpettyekkel, ahogy a szenes szekerek 10039 34 | megdobáltak, hol kővel, hol sárral; nem is ezekért a befoltozott 10040 32 | tengernek a fenekén?~– Annak a sártengernek a fenekén.~…Az ügyvéd aztán 10041 16 | karszékben. Ijesztő rezes arcú, sasorrú, kidülledt szemű böjti boszorkány.~ 10042 27 | van a zöld paradicsombeli sátán.~– Ne csiklándozd a nyakamat!~ 10043 27 | kiszalasztott gorombaságért, mely satisfactio után a János is kénytelen 10044 5 | Egyszer ment el egy váltóőrsátoros ünnepen – a templomba, akkor 10045 21 | köpönyegébül csináltunk egy sátort, ez volt a mi menyegzői 10046 21 | ez volt a mi menyegzői sátorunk. Én hoztam magammal a fél 10047 13 | tudtam kihozni a szót: „Satrakofák”.~– Mondja kend magyarul!~– 10048 1 | mint valami özönvíz előtti saurus, aki szörnyeteg orrával 10049 11 | kvaterkáztunk-e a mezítlábosnál, meg a Sauwirthnél, meg a két bakoknál: utoljára 10050 2 | kenyérélesztőkorpa szelíd savanyúságát.~– No, de meleg volt – 10051 23 | a hunyorgó félszemét, a savószínű bajuszát, az esetlen alakját.~– 10052 32 | vette azt a finom vieux saxe papírra írott levelet, a 10053 33 | amellett a szalonok chronique scandaleusé-t is könyv nélkül tudta. A 10054 14 | lehetne keresni.~„Piszt a Schaafskopf!” – monda erre Pikusz úr.~ 10055 14 | turpisságot kideríteni.~– Ta schau her! Ide nézzen, aki nem 10056 11 | a német színházban volt: Schiller Haramiáit adták. Barnay 10057 11 | fátyollal körülkötött előlhátul schirmléderes parafa sapak a fején; – 10058 4 | Istálló, kocsiszin~~~~Schlotta Pál~fiakker~~~~100 frt~~~~~~ 10059 11 | hisz a neve is azt mondja: „Schmir-mi-nid-an!”) az szökött meg Amerikába. 10060 34 | volna magát a fővárosból per schub. Ez lett volna a bosszúállás! – 10061 24 | öltögetést, agyonvarrást, sebesöltést, mint a legeminensebb szabólegény.~ 10062 36 | villanyütés. A szíve őrült sebességgel kezdett el dobogni. Valami 10063 29 | míg ő maga sohasem kapott sebet.~Hát még a nőknél? Ő rajta 10064 33 | beteghez beereszteni. Annak a sebláza egyre tart, beszélnie pedig 10065 21 | már most igyekezzünk innen sebténmondá az Ádám –, mert 10066 30 | puskamívesem, ahhoz utasítom a segédeimet. A puskamíves az én emberem. 10067 15 | paizsodat ragadd elő:~Én segedelmemre állj elő.~Dárdádat nyújtsd 10068 27 | adófelülvizsgáló hivatalnak a segédfogalmazója.~Erre Tarafális uramnak 10069 14 | kineveztetésemet fizetéses segédfogalmazóságra. Adjatok gyorsan ellenmérget.~– 10070 28 | megérte, hogy fizetéses segédfogalmazóvá lett kinevezve. A Kranyecz 10071 4 | budapesti építkezéseknél segédkeznek. Csekélységet fizetnek, 10072 10 | No hát a jaó Istenke segeesse raa Kapor uramat, hogy megtegyeek 10073 26 | állunk: Isten engem úgy segéljen.~– Kendbül most a pálinka 10074 35 | őszintén szólok önhöz. Minthogy segélyéhez kell folyamodnom: be kell 10075 30 | mentőtársaság rögtön alkalmazott segélyének dacára sem jött magához, 10076 28 | őt a földre, s a hentes segélyével megkötöztem.~Ekkor derült 10077 30 | kártyázó szoba nem felebaráti segélyző intézet. Inkább temetkezési 10078 35 | eltűnt leányomat feltalálni segít: ön tapasztalni fogja, hogy 10079 26 | nagy hirtelen! Mert ha én segítek rajtad, ott marad a csizmatalpamnak 10080 34 | Csak már egyszer annyira segítene az úr Jézus, hogy egy kis 10081 8 | várom.~– No csak az Isten segítené meg a maga szándékában.~– 10082 20 | tudok.~– Ha tudnék, sem segítenék vele senkin. Csak úgy néztem 10083 7 | amíg az Ádám a ruhás teknőt segítette a feleségének a kúthoz cepelni, 10084 13 | fejével verte a falat. Én segítettem kivinni a folyosóra, ott 10085 17 | kényszerhelyzeten rögtön segíthessek. Bemegyek a Ribiczánéhoz, 10086 27 | becsülni, s aztán te is segíthetsz neki a mesterségében.~A 10087 25 | menten.~– A háziúr! uram segíts! – kiálta Gagyuláné hátra 10088 24 | nevettek.~És valóban nagyon segítség volt Lidi kisasszonyra nézve 10089 15 | asszonysikoltozás riasztja fel az utcát. Segítségért kiabálnak.~Erre mozgás támad 10090 17 | nem létezik.~A véletlen segítséget hozott. Nem is mondható 10091 27 | szállni a kocsibul, aki segítségre szorult, s mikor mind együtt 10092 21 | propellerek nem jöttek a segítségükre? Meg a csónakegyletek – 10093 20 | Mit csináljunk? Hogyan segítsünk rajta? – sopánkodék Zsuzsa 10094 35 | orrhanggal, a lornyonnal segítve összehúzott szemein.~– Én 10095 10 | tudnám? Beütött a nagybőjt. Sehul sem táncolnak. Akis pipában” 10096 33 | ilyent?~– Nekem van egy sejtelmem. Azon a napon, amelyen az 10097 30 | teszek, mintha semmit se sejtenék: bejegyzem a tárcámba a 10098 30 | Csakugyan azt tartalmazá, amit sejtett.~„– Uram. Ha holnap reggelig 10099 33 | szolgáié, a személycserét, akik sejtették, tudták, azok sem árulták 10100 27 | most menjünk a templomba. A sekrestyés ott vár.~Az öreg előre-hátra 10101 27 | vissza is hozza. – Ha a sekrestyésnek, a minisztráns gyerekeknek 10102 26 | nem tud fizetni, ne járjon selyemben, bársonyban: ne hordjon 10103 23 | együtt a cethalat meg a selyembogarat, mivelhogy a karcsúságukat 10104 35 | férfi arcképe, sűrű fekete selyemfátyollal letakartan, a másik szögletben 10105 36 | megszólít?~Azzal lerántotta a selyemfátyolt a festőállványon levő képről. 10106 4 | a Margit-hídon elhagyott selyemkendőnek az ügyét, holmi gyönge hivatalbeli 10107 3 | akkor a konstábler egy selyemkendőt vont elő a katonaköpenye 10108 3 | egy grófi címert színes selyemmel, arannyal, ezüsttel felhímezni. 10109 3 | eszközeit: gyűszűt, tűt, selyemmotringokat.~Kocogtatás hangzott az 10110 3 | összehajtott damasztkendőket, s a selyempapírba takart címer-mintát.~A leány 10111 26 | meg gyűrűt az ujján.~– Selyemruha, óralánc, jegygyűrű mind 10112 13 | magához jött. Volt köztük egy selyemruhás dáma is cifra kalapban, 10113 24 | A Lidi ezalatt maradék selymekből a főkötőt illesztette össze.~ 10114 30 | lóversenytérre: nem szökhetik el semerre; meg van fogva.~Vége is 10115 33 | leánynak személyleírása semmiben sem hasonlított a grófnő 10116 27 | Hiszen nem vagyok én semmiféle adóhivatali segédfogalmazó. 10117 29 | magas régióknak.~Akinek semmije sincs, azszegény”, aki 10118 8 | összeroskadni, minden kincsemet semmivé lenni.~– De egy megmaradt, 10119 32 | De most már nem törődöm semmivel. Találják fel akárhol, akárminő 10120 22 | a Frányó. – Egy forint? Senkibe sincs egy forint. Szíp magyarok! 10121 20 | tudnék, sem segítenék vele senkin. Csak úgy néztem a szoba 10122 17 | valamit.~– Én soha sem nézek senkire, s nem veszek észre senkit.~– 10123 17 | épületébe. Sehol meg ne álljon, senkitől ne kérdezzen semmit; hanem 10124 35 | és a hajukkal a földet seprik, akiket egyik ittas vendég 10125 7 | késő estig. De most már a seprűnyéllel is kapott érte egy rendbelit. 10126 3 | készen volt, keresett egy seprűt, s kiseperte a hálókamráját. 10127 1 | dolgozott folyvást a napszámos sereg, a hóekék túrták a hótorlaszokat, 10128 4 | a fején keskeny karimájú serpenyőkalapot, mely kerekre nyírott haját 10129 20 | röfögjek, mint ama kőbányai sertés barom: nem esett volna olyan 10130 21 | Ádám lovai nyerítettek, s a sertései visítottak a halálos vívódásban. 10131 15 | másik marhacsorda; aztán meg sertéseket hajtanak végig az utcán. 10132 30 | keresztüllőve: az elébbi sértetlen maradt. A párbaj oka összeszólalkozás.~ 10133 32 | vezet a rejtély titkára?~A sértett becsvágy legtovább élve 10134 30 | arra, hogy engem halálra sértsen. Ön nekem azt hazudja, hogy 10135 16 | lábujjhegyein és kitáncolt. Sértve érezte magát azáltal, hogy 10136 32 | gőzkörben, mely parfümből és serzamatból, szivarfüstből és lámpagázból 10137 33 | abba, s folytatta tovább a sétáját az árok fenekén.~Neki is 10138 9 | gőzhajó kapitánynak! A csak sétálja ferdekken; ecer-ecer bele 10139 17 | azok mindenütt jók, ott nem sétálnak a lakkcipősök. Hanem az 10140 30 | A grófnő a férje karján sétált.~A művésznő elegáns gráciával 10141 29 | estén, a hattyús partján sétálva, ezt mondá szép Diegó a 10142 10 | csinálok a huncutkáimból sexereket? Hát mikor még csak tizenegy 10143 23 | kocsmába, se kávéházba, hanem sietek haza a szállásomra. Az az 10144 27 | búcsút vett tőlük.~– Nekem sietnem kell a hivatalba, csak délig 10145 17 | egy szögletben.~– Akkor sietős a dolog! Tessék előremenni 10146 21 | padlásra felhordjuk. Én siettem ágyneműt, fehérneműt felcepelni. 10147 9 | gőzhajó kapitány. A csak sifli.~Zsuzsa asszonyt untatta 10148 5 | küldött a számára, s annak a sikerétől függ, hogy állandóan alkalmazza-e 10149 35 | méltóságod a múlt hetekben annyi sikertelen kísérletet tett: Reznek 10150 32 | Eddig is nyomoztattam, de sikertelenül. Nem tagadom, rettegtem 10151 8 | munkája lesz az, ami ha sikerül, megszerzi a számára az 10152 34 | félmillión osztozhatnánk, ha az sikerülne. János visszakapta a fejét: 10153 12 | mikroszkópiuma. Elhoztam. Hiszen nem sikkasztottam ezáltal. Csak a dunai halaknak 10154 36 | pillanatban az öröm ijedelmével sikolta felAmelie”.~A mamzell 10155 19 | Én szégyenlettem, inkább sikoltoztam, minthogy danoljak. Akkor 10156 26 | elfoglalni.~Az asszonynép sikongatva veté magát közbe, mint hajdan 10157 25 | lehetett ráismerni. Az arca simára borotválva, a bajusza kikenve, 10158 12 | öreget még majd meg találja simítani a guta örömében.~Egy óra 10159 23 | a kevélykedő pofaszakáll simogatásra.~– Köszönöm a kegyes meghívást, 10160 26 | Kiláng-kiláng-kiláng”. Én itt állok a két sín között, és nem tudok megmozdulni, – 10161 35 | otthon vannak, és mégis sehol sincsenek otthon.~– Igen.~– Elment 10162 1 | vonat, s azzal kiugrik a sínek közül, s lerázva a bundájáról 10163 1 | bóbiskol, a kutya kifekszik a sínekre, s már egy mérföldnyiről 10164 26 | egészségére; amíg az a gólyás sinkójával dörömböz a pinceajtón.~Az 10165 15 | utcára. Hangzik az éles síphangja, amivel jelt ád a távoli 10166 25 | Nyakunkon a veszedelemsipított a Ritka Panna –, s szaladt 10167 15 | lehetett volna-e Gurkót fogni a Sipka-szorosban, vagy nem? Az egyik turkofil 10168 35 | kifestve; a fejükön bolondok sipkájával, tivornyázó közönség mulattatására, 10169 26 | szerkezettel, hogy annak a csőre sípnak volt használható. Az ajtót 10170 2 | nagy hahotájára.~– Hahá! A sipotár! Beleesett a hóba! A leány 10171 9 | kisasszony is megszólította a sipotárt.~– Ugyan Kranyeczúr”; 10172 26 | adott az utcára ezzel a síppal.~– Már fütyült – monda Ádám 10173 22 | végeszakadt valahogy a nagy siralomnak, azt mondá Makár úr:~– Hát 10174 16 | el-elnevette magát.~A Csicsonka siránk hangon mondá:~– Azért kínoz, 10175 18 | szegény nagymamámbul? – siránkozott a gyermek egyre. Azt már 10176 21 | Gagyuláné a Miska cigányt, egész sírás-verseny támadt, csak a konstábler 10177 30 | fölül, s az temeti el a sírásót.~– Ahah! – A férj elővette 10178 23 | arra, hogy maguknak márvány síremlékeket emeltessenek, vagy olyan 10179 35 | fel: megrendelni a pompás síremléket Tilgner műtermében az elhunyt 10180 23 | becsülni, hanem már az, hogy a sírjaikra virágokat is ültessenek, 10181 23 | hogy kedvenc költőjüknek a sírját teleültetik nefelejccsel, 10182 23 | és annak van egy pompás sírkerje, amelybe csak a nevezetes 10183 23 | szeretnek.~Ezalatt a másik sírnak a közepéből pedig kinőtt 10184 23 | A fájvirágok a szomszéd síron csúfolódva integettek a 10185 23 | költő temetésére, s veresre sírta a szemeit.~Hét szép delnő 10186 27 | Istenem.~A gyönge szívűek mind sírtak, nem állhatták meg anélkül. 10187 34 | hogy az embernek milyen sivatag az élete, amíg magában van? 10188 10 | nagyságos kisasszonyt is. – Sivított a két gyerek.~Az apjuk aztán 10189 14 | Hol egy tükör? Az arcomnak skarlátveresnek kell már lenni.~Ezzel kivett 10190 25 | menyasszonyt. Olyan, mintha skatulyából vették volna ki. Húsz esztendővel 10191 30 | élvezetekkel jár.~Külön kupé: sleeping car: helybeszolgált lakomák, 10192 25 | volt öltözve. Egy kicsit sleppelt utána, de most éppen ez 10193 10 | Kapornéhoz. Az pedig éppen egy sleppes plisszirozott alsószoknyát 10194 30 | végigseper a hercegasszony sleppjén. Senki sem marad egy helyben, 10195 30 | törődve vele, hogy kinek a sleppjét, kinek a sarkantyúját tapossa 10196 27 | bámult maga elé, mint a sóbálvány; – Ádám apókiálta 10197 9 | megdagad a Vág, akkor meg sodorja tutajt: alig győzöm doronggal 10198 21 | haladnunk, amerre a víz árja sodort. Nekem folyvást arra kellett 10199 14 | A tensurat ez kihozta a sodrából.~– De, édes kisasszony! 10200 29 | kettőnek rokonai pálmaháncsból sodrott köteleket hurkolnak a két 10201 2 | frissen más cipőt, harisnyát.~Sölét is volt, a hölgynek az arca 10202 30 | grófleányt, hogy az a külvárosi sörházakba álljon be pincérnőnek, vagy 10203 3 | kíván magára itatni, s a sörre még ráér kegyed később rákapni. 10204 11 | Csak úgy surran el a fal sötétjében egy-egy gyanús alak. Az 10205 3 | arcvonások, finom ajk, mély tüzű, sötétkék szemek, s dúsgazdag aranyszőke 10206 21 | olyan hosszú volt ez az út a sötétségben. Az ég fekete volt, alattunk 10207 26 | micsoda csoda van ebben? Sohsem volt még a konstábler 10208 34 | van; de magamban nagyokat sóhajtok.~– Te nálad értem azt. Mert 10209 20 | hálá a magas egeknek – sóhajtott fel hangosan Zsuzsa asszony.~– 10210 34 | elővesz engem is néha a sóhajtozás valami boldogság után. De 10211 9 | A Lidi kisasszony nagyot sóhajtva monda:~– Hát vannak emberek 10212 26 | fegyház.~– Az nekem még sokabb.~– De ne tégy én előttem 10213 2 | még emberekkel?~– De még sokakkal. Vannak emberek, akiknek 10214 8 | embereknek! A mezei munkások is sokallják már az áldást. Előbb a nagy 10215 3 | medaillon; közepén egy nagy solitaire. Az megmondja. Hisz az ő 10216 11 | adós a furfanggal. „Alles soll geigen.”~(Ez is úgy hangzik, 10217 23 | hogy én dispenzációkat „sollicitálok”, ezért kemény megrovást 10218 5 | világ és az intelligencia sommitásai mind jelen voltak. Bíbornok 10219 13 | jóllakom belőle. Ebben a sonkában a gondviselés ujjmutatását 10220 14 | alkatrészeit. Közben folytatta a sonkafogyasztást.~– Hát abban a kosárban 10221 14 | ezekből egyet kiválasztani. A sonkához éles kés dukál.~– Mennyi 10222 13 | Olyanformán sandított arra a sonkára, mint valami fölöttébb gyanús 10223 14 | verve le a port a felkapott sonkáról. – Én kapom meg a mentő 10224 14 | álomrémületében feldöntötte az asztalt sonkástul együtt. S még azután is 10225 14 | meg a belső üveges is. A sonkázáshoz nem kell oldalvilágítás.~ 10226 8 | szentséges Szűz Máriám! – sopánkodik a Zsuzsa asszony könyörögj 10227 27 | Gagyuláné.~– Az övé mársopánkodott a Panna.~– Itt vanmonda 10228 30 | Holnap rajtam lesz a bankadás sora. Mikor én osztom a kártyát, 10229 14 | két ajtó közé egymás mellé sorakoztatta. Csak azután mutatta meg 10230 26 | megkeramitozott bulvárok során. – Így konzerválja az ember 10231 13 | nekem várnom kellett a magam sorára.~Oh, én uram s Istenem, 10232 2 | Látod, kutyám! Ez a világ sorja. Ő a te feljebbvalód, mert 10233 30 | virágzó narancsligetek, sorrentói idill. És a többi.~A többi?~ 10234 11 | kinyitja az ajtót, s azzal sorsára hagytuk.~– Hát aztán Spatzirovszkyt 10235 26 | háziúrnak nevezett mártírok sorsát oly élethűen tárta elé. 10236 28 | elégedve a maga szigorú sorsával, erős lelkűnek született.~ 10237 16 | anya keze verje meg, mint a sorsé.~Hát hisz abban az anyai 10238 34 | már megtanulni. Az lenne a sorsom, ami ezer meg ezer emberé, 10239 21 | Ott láttam meg.~– Kezdek a sorsommal kibékülni – sóhajta fel 10240 14 | nevetett, két sor, jobb sorsra érdemes hatalmas fogat tüntetve 10241 36 | vagyok-e eléggé megverve a sorstul? Látod ezt a gyászruhát 10242 2 | annak a tetejébe egy csipet sót. No most egy falatot a kenyérből 10243 11 | gulyákat, s éltem mindennap sótalan hússal, kenyér nélkül. Duhajkodtam 10244 35 | ismét fölvette az előkelő souplesse-t, délcegséget, s kegyes leereszkedéssel 10245 12 | szalámit. – Arra kivesz egy sovereign d’ort, s odadobja.~A hentes 10246 4 | helyzetben érvényesítheté a sovinizmus és az erkölcsnemesítés iránti 10247 10 | azután kell latnom, hogy spaargaacskaat kapjak a taliánnál. Rosszul 10248 10 | palotai kofaanak a kosara mind spaargaave van már rakvel. Nekem is 10249 2 | nem kell annak a kaszinó spájzcédulája. Hát még aki a bőrkéjét 10250 11 | minden cimboráival, angollal, spanyollal. Onnan ragadt rám, amit 10251 20 | tenyerébe. (Szerencsére nem volt spanyolviaszk a háznál.) A kolofonium 10252 20 | Zsiga cigány –, mint forró spanyolviaszkot csepegtetni a tenyerébe. ( 10253 34 | soha el nem fogytak nála. Spárgával hizlalták, ami ebben az 10254 11 | Folyvást nyomában voltunk a gaz Spatzirovszkynak. Csakhogy az mindenütt megugrott 10255 22 | reális egyforintos. „In spe”, teóriában mindenkinek 10256 14 | interpellációra választ, specialiter ráförmedt a konstáblerre.~– 10257 34 | Csinált volna botrányt, spektakulumot, hogy beszéltessen magáról 10258 34 | is férfi ruhában. Egyik spelunkáról a másikra. Olyan helyeken, 10259 10 | voltak. Amit a volt gazdája spencernek viselt, az a Miska gyereken 10260 33 | gonosztevőknek. Győzte a spirituozumokat, soha senki le nem tudta 10261 20 | Keszt herájn! Tu Luder! Wart Spitzpub! Wart!» – deklamált a Pikusz 10262 5 | rövideden, hogy a hírhedett sportsman rendkívül nagy összeget 10263 27 | társaság.~– Hát az esketési sportunamonda Makár.~– A huszonöt 10264 14 | hogyan jött magának az a spuriussa, hogy azt az én kalapomat 10265 3 | közte egy hímzőrámába való srófot. No lám! Ezt a hajdani Lidi 10266 27 | Tarafás uram ajkairól.~– Sssssssss! – sziszegett egyszerre 10267 22 | utcaan. Sohase laattak a Staacio utcaaban olyan galoppaadaat!~– 10268 20 | tekintetes úr.~– De a városi statutumok egyenesen azt rendelik, 10269 33 | futott a versenyparipa a steepleschase-n: vele is kacérkodtak a10270 15 | amit az ellenfél hasonló stentorral torolt vissza: „Éljen Ozmán 10271 25 | megint esett rajtam egystikk”.~– No mondja meg, ki bántotta?~– 10272 7 | futott mindenfelé a Vigyázz stiklijének), akkorra előkerült az Ádám 10273 8 | épült a helyén renaissance stílben), két terhes szekér farolt 10274 35 | voltak, bútorzata barokk stílusú: jobbra abból nyílt a szalon; 10275 25 | Hadd látom, jól van-e stimmolva? Hát te bibast, csak három 10276 27 | hogy mi a káplány úrnak a stóláját csupa négykrajcárosokban 10277 22 | esketésért fizetni kell. Stólát kell ám adni.~– Ugyan mennyit 10278 28 | kiállított Stradivariót.~– Az nem Stradivario, mert az Dnifloplugár, még 10279 28 | megvenni azt a kiállított Stradivariót.~– Az nem Stradivario, mert 10280 28 | ezüst érdemkereszt és a Stradivarius~Lidi kisasszony még a lakodalom 10281 28 | azt mondják, hogy valami Stradivárius”.– „Még annál is nevezetesebb, 10282 28 | venni.~– És a Przepiorkának Stradiváriusa is megkerült. – Magárul 10283 34 | nincsen. Hiszen ahogy a Stradivariussal lépre kerítetted a hírhedett 10284 12 | beleült, vitte a drága Straduariót az Angol Királynő fogadóba. 10285 23 | Ma megcsípem a Przepiorka Straduariussát.~– Hogyan? hogyan? – kérdé 10286 15 | russofil. Mind a kettő nagy stratéga. Egyik sem engedett a maga 10287 35 | volt behúzva.~A pitvarban strázsált egy inas. A konstábler jöttére 10288 7 | kívánta el Ádám bácsi?~– Nem a Succi példáját követem. Hanem 10289 7 | nélkül. Nem eszem!~– Talán Succinak a dicsőségét kívánta el 10290 29 | köteleket hurkolnak a két sudárfa derekára, s elkezdik azokat 10291 7 | pénzt utoljára is a zsebébe süllyeszteni.~De azért szalonnát mégsem 10292 12 | te is a halak martalékává süllyesztessél? Hátha te még nem vagy bűnnel 10293 14 | esőben meg ne ereszkedjenek a sütemények.~– Megint egyszegény”, 10294 31 | megy keresztül, amíg nyélbe sütik.~Azt pedig tudta a grófnő, 10295 24 | Kaporék lakodalma. A Gagyuláné sütötte a perecet. A Ritka Panna 10296 4 | szám~~~~Lakószoba, konyha,~sütőkemencével~~~~Gagyuláné~perecsütőné~~~~ 10297 25 | Mandulával, mazsolával sütve. A szatócs átellenből megemberelt 10298 1 | pár teherhordó, birkabőr süvegben, ködmönben, bagaria csizmában.~ 10299 2 | boldogabb, akinek olyan süvege van, hogy a két fülét betakarja; 10300 32 | Összepárosítani a diadémot a frígiai süveggel. Fokhagymabűzt lehöllni 10301 3 | Vigyázz sincs ott. Nem bízik a sufflensben. Hátha hamis vágányra találja 10302 34 | Egyik vendég a másiknak súg: „Ott ül egy detektív! meg 10303 30 | olajbarna színnel, erős sugár szemöldei hódító kifejezést 10304 31 | egész megjelenését kísérte. Sugárzott az arcárul a kétségbeesés.~ 10305 27 | én teátrista, hogy nekem súgják a szerepemet.~A Zsiga még 10306 11 | vele ment. Én akkor rossz suhanc voltam, engem is magával 10307 2 | tokoszászlóval a fejére suhint az egyik csúfondároskodónak, 10308 2 | győztes; s előnyeinek döntő súlyt ád azon körülmény, hogy 10309 20 | Vigyázz ezúttal nem azzal a sunnyogó alázattal jött be, amit 10310 2 | ez a magyar teaszólt sunyítva az öreg apó.~– Egészen fölmelegített. 10311 30 | bolond legyek?~– Hiszen ez supercheriel~– Édesem! Nem ért maga ehhez. 10312 11 | éjnek-éjszakáján. Csak úgy surran el a fal sötétjében egy-egy 10313 21 | én jobbra léptem. Mikor sűrűbb jég közé szorultunk, akkor 10314 16 | Hanem ezt ne produkálja sűrűn, mert az éjszakázással elrontja 10315 27 | A Zsiga még közelebbről suttogott neki. – Itt van a zöld paradicsombeli 10316 27 | a pinzrül!~– Hát te mit suttogsz a fülembe? Nem vagyok én 10317 27 | odalopakodott a Makárhoz, a fülébe suttogva:~– Ne beszéljen arrul a 10318 10 | sem szabad muzsikálni. A Svábhegyre meg még nem jár senki. A 10319 14 | felvilágosítás.~– János! János! ’Sz annyi a világon a János, 10320 9 | váltót. No hát már most jak sza matye? Mi csinálsz szegény 10321 7 | keet laabon bertoafol, s a szaajaaban tart egy baadog cseeszeet, 10322 30 | Az egy művésznő.~– Akinek szabadalma van?~– Kivételes állása 10323 30 | éppen olyan kizárólagos szabadalmam van, mint Edisonnak a villanyvilágításhoz, 10324 30 | magukat. A komornyiknak éppen szabadnapja volt: nem is hált a palotában. 10325 4 | a postakihordó.~Egy-egy szabadnapon maga az Ádám apó is hazakerül, 10326 3 | huszonnégy órára volt neki szabadság engedve.~– Hiszen ismeri, 10327 11 | paradicsomot. Elég volt nekem a szabadságból, lássunk már egy kis zsarnokságot.~– 10328 17 | becsülésében.~– Addig is szabadságom van , hogy a kényszerhelyzeten 10329 13 | lebontotta neki a fejéről azt a szabadszólást gátoló kényszereszközt.~ 10330 18 | csak busás fizetés mellett szabadulhat ki. Hát annak a másiknak 10331 17 | FEJEZET ~A szegénység etikett szabályai~(Aki a lagunák városában 10332 30 | a korrekt becsületesség szabályaira.~A férj nagyot nevetett 10333 11 | kocogtathatott, az illendőség szabályának tehát akként tett eleget, 10334 24 | nevetni. Makár úr olyan szabályszerűen tudta a tűzögetést, öltögetést, 10335 35 | közrendőrnek a szolgálati szabályzat parancsolja.~– Isten önnel, 10336 23 | a jobb lábra valónak más szabásmintája volt, mint aminőt a bal 10337 19 | meg. Egyszerű, de csinos szabású tavaszi ruha volt rajta, 10338 6 | s ott a fiatal medikusok szabdalják a testét, s az egész vizsgálatot, 10339 24 | kabátját elvitték a szomszéd szabóhoz, hogy új gallért varrjon 10340 24 | sebesöltést, mint a legeminensebb szabólegény.~Lidi kisasszony nem titkolhatta 10341 36 | Gratulin Fridolin volt: szabómester Rimaszombatban. Anyám Perpera 10342 30 | gazdag gyárosok, kereskedők, szabómesterek és mózeshitűek. A harmadikban 10343 20 | Mondtam én, hogy ez csakszabónak méreg, kovácsnak orvosság”.~– 10344 21 | hiszen, amit a törvény elénk szabott, az egyházi esketést is 10345 19 | csíkos perkálbul. Azt is maga szabta ki, és maga varrta meg. 10346 34 | várhat. Az ára is meg van szabva, hogy hány krajcár kerek 10347 16 | néni, ez szép ruha.~– A szád is ki van neked festve, 10348 34 | s utoljára a barna „szaft”-ot a tál fenekén villára 10349 20 | mindig balra, csak mindig a szag után: ottan találok egy 10350 31 | fel a gróf. – Milyen szaga van ennek a gardéniának!…~ 10351 20 | időbe.”~Addig nem vette el a szájátul az üveget, amíg jót nem 10352 27 | felnézett a gazdájára. A szájával nem tudott beszélni, a szemeivel 10353 16 | csak állt előtte tátott szájjal.~– No hát nem szép? – nógatá 10354 8 | igazság! A hűség jutalma szájkosár! S még azt mondják, hogy 10355 8 | visszakerült hozzá. Pedig szájkosara sem volt. Visszafordulni 10356 11 | osztályban tanultam. Az apám szakács volt a megboldogult Miksa 10357 2 | Valamennyi hercegnek a híres szakácsa mind összeverheti a fejét, 10358 9 | paraszt. Tudok beszilni szakácsnékkal, asszonyságokkal szipen.~– 10359 14 | olyan ritkán nőttek, a szakállára is olyan rossz idő járt, 10360 1 | Kívülről is láthatta, hogy a szakaszok mind üresek.~– Hát nincs 10361 1 | vagon, I. és II. osztályú szakaszokkal, leghátul egy kakaószínű 10362 18 | felkötötte a Vigyázznak a fejére. Szakasztott olyan volt, mint a vén Ribiczáné! 10363 5 | leírva, kiemelve masamódi szakértelemmel minden jelenvoltnak az öltözete, 10364 5 | Lidi kisasszonyt a helyébe. Szakértő úr volt: egyszerre felismerte 10365 8 | törünk meg egymással…~Felébe szakította a beszélgetést a Gagyuláné 10366 33 | a csöngettyűhúzó le volt szakítva. Dörömbölni kezdett a kapun. 10367 8 | napszámos nem állhat a szakmába, aki meg műhelyben dolgozik, 10368 15 | Vigyázz mérges, hogy oda nem szaladhat utánuk, s sírva csaholva 10369 12 | Mondd meg az apádnak, eredj, szaladj haza, hogy adok neki érte 10370 25 | Aztán „irgundum gule!” szaladjatok! Iszkiri! Ahol lyukat láttok, 10371 9 | kormánynál, hogy hamis vízbe ne szaladjon a talp, mikor szerteszit 10372 15 | ábrándozókat, azok prüszkölve szaladnak fel a padlásra.~A Vigyázz 10373 19 | voltam, hogy az utcán utánam szaladtak a gyerekek. Jaj, de rosszak 10374 26 | padlásról a szobátokba, akkor szaladtok a háziúrhoz; de ha arany 10375 21 | második lámpás.~Mi rögtön szaladtunk vissza a magunk házaiba. 10376 16 | hátul pedig széles piros szalagok közé fonva. Még a virágai 10377 14 | hidegtül, szőke bajuszának a szálait meg lehetett volna számlálni, 10378 12 | Ennek van a leghíresebb szalámija Budapesten. Idegen utazó 10379 23 | felhalmozva tányérkákra írósvaj, szalámiszeletkék, kétszersült, a kellemes 10380 12 | alkalmával rendesen huszonöt kiló szalámival szokta a ügy diadalát 10381 25 | aztán nem a diurnista úr száll le róla, hanem Tarafás uram, 10382 8 | látható. Harcba készült szállani az elementumokkal.~– Ugyan, 10383 35 | akaratuk ellen nézegetni. A szállásadóink, férj és feleség: azt állíták 10384 35 | írását?~– Sohasem láttam, s a szállásadóitól tudom, hogy levelet senkinek 10385 3 | nevelkedett, s miért volt távol a szállásáról.~Úgy ment minden, mint a 10386 3 | személy.~– Hát mért tűnt el a szállásárul ezelőtt öt nappal?~– Hát 10387 26 | rendeletet.~– Addig körülnézem a szállásokat: miféle károkat tettek a 10388 19 | János, a konstábler! – Az új szállásomat kedveskedésből kifüstölték 10389 36 | Gratulin Lidia vagyok. Otthon a szállásomon megvannak az okmányaim; 10390 4 | felhasználni. Az kiadódik éjjeli szállásul azoknak a felsővidéki hazafiaknak, 10391 26 | sápitozék a klarinétos.~– A mi szállásunkon kezdi. Ha meglátja, hogy 10392 1 | omnibusszal a vendéglőig.~– Én nem szállhatok vendéglőbe, mert ott drága 10393 14 | fizikus úr parancsolatjára egy szállítmány füstölthúsféle, trikónyavalyában 10394 9 | lett volna. Járt fuvarba. Szállította pálinkát Szent Miklósba. 10395 15 | egész nap szenet, téglát szállítottak; azok mind ebben az utcában 10396 9 | s elmentem tutajosnak. Szállítottam deszkát, zsindelt Biccsérül 10397 25 | omnibuszost, hogy jöjjön ide, s szállítsa el a templomig meg vissza 10398 33 | akit keres. Ijedség és öröm szállta meg egyszerre az idegeit. 10399 13 | No hát „széna-e vagy szalma?” – kérdé Zsuzsa asszony.~– 10400 9 | lehet szalmaözvegy: lehet szalmaasszony.~Lidi kisasszonynak ez a 10401 9 | leszednek; hanem eltesznek szalmába. Ha lehet szalmaözvegy: 10402 22 | becsuknak dutyiba. Ott halunk szalman ingyen; jobban, mint itthon 10403 9 | eltesznek szalmába. Ha lehet szalmaözvegy: lehet szalmaasszony.~Lidi 10404 2 | konyhaalmárium, egy asztal, nehány szalmaszék és egy nagy karosszék képezik 10405 26 | fáskamrába, meggyújtom a szalmát: csinálok egy kis friss 10406 7 | bankókban, állampapírokban a szalmazsákjába dugja el. Mikor meghal, 10407 7 | Mikor meghal, a rohoda szalmazsákot kidobják a szemétre. Holmi 10408 35 | stílusú: jobbra abból nyílt a szalon; ott már minden japáni volt. 10409 35 | nyájasságtól.~– Tessék besétálni a szalonba. – Inas és komornyik nagy 10410 35 | konstáblert leültetni egy főúri szalonban! Kell tudni a kegyosztásban 10411 28 | vagy azAu bon marchée” szalonjaiban. Csakhogy a párizsi háromszor 10412 23 | legújabb fazon szerint. A szalonkabátja kissé fényes volt a régiségtől; 10413 24 | mit. Ennek a te egyetlen szalonkabátodnak csak a külseje van megkopva, 10414 30 | az előkelő hivatalos nép, szalonképes hölgyeivel. A másikban aztán 10415 2 | kenyérből vágjunk, egy másikat a szalonnából, mind a kettőt egyszerre 10416 7 | kapni. Te sem kapsz már több szalonnabőrt, édes kutyám. Mi értünk 10417 2 | az íze! Akinek egy darab szalonnája van, s azt meg tudja becsülni: 10418 33 | ismeretségei voltak. És amellett a szalonok chronique scandaleusé-t 10419 10 | hát nem járnak ők fényes szalonokba muzsikálni, hanem olyan 10420 35 | vajon nem fog-e a konstábler szalutálni a porcelán szerecsennek, 10421 12 | jójcakát kívánok.~A konstábler szalutált, s véglegesen nyugalomba 10422 3 | egy szalvonádlit. Ámbár a szalvonádli sört kíván magára itatni, 10423 3 | hozzon magának s egy szalvonádlit. Ámbár a szalvonádli sört 10424 4 | négy krajcárt. A megjelenők száma 20 és 30 között váltakozik. 10425 14 | meg többet. S nem hínak szamárnak, olyan urak, akiknek azt 10426 23 | mi közelünkben! Tán egy szamárra vár, aki lelegelje.~– Ne 10427 9 | kisasszony, hogy olyan sok szamarságot össze-vissza beszéltem.~ 10428 34 | hogy hány krajcár kerek számban. (Igen olcsó.) Bor is csak 10429 3 | fiókos állványra: mindent számbavegyen és felírjon, amije van. 10430 20 | bízvást az asszonyokhoz lehet számítani.)~– Mit csináljunk? Hogyan 10431 29 | És ezt is teljes joggal számíthatjuk a gazdag szegények közé. 10432 27 | nigy krajcárt. Makár utána számított.~– Négyszer huszonötaz 10433 30 | első, amelyre legkevésbé számítottak, aMy Dream”. A favorit, 10434 25 | az Isten, mint amennyire számítottunk. Itt a nagy tál tormás kalbász 10435 9 | áruit oda a szekrényre. Nem számlálja meg, hogy hány darabot hagy 10436 27 | csupa négykrajcárosokban számláljuk le. – Beváltom én azt egy 10437 35 | fölött egy remekművű óra számlálta a perceket.~– Ön tudja, 10438 9 | minap reggel húsz embert számláltam meg, aki abbul a maguk hálóhelyébül 10439 16 | okosabb öltözetet kigondolni a számodra. Olyan vagy, mint egy kutyakomédiásné.~– 10440 2 | falon, teleírva nevekkel és számokkal, jelzi a pontos ügykezelést. 10441 13 | sonka, akkor abból az én számon egy falat be nem megy. Erre 10442 22 | prépost úrhoz, s kikönyörgöm számotokra a dispenzációt. Azzal aztán 10443 2 | makulatúra. Azt eladják kiló számra hét krajcárért. Hát az ilyen 10444 28 | internacionalista félkézkalmároknak, aki számtalan furfangos csalást követett 10445 34 | szeret, azt a keveset, amit a számukra hozott. – Hát, ilyen gondolatok 10446 36 | A varróleány kegyeletes szánalommal nézett a grófnőre, s szelíden 10447 1 | hát, ha nincs valami jobb szándéka, hát eljöhet az én szállásomra. 10448 8 | Isten segítené meg a maga szándékában.~– Köszönöm a jókívánságát. 10449 15 | Zsuzsa asszony megtudva ezt a szándékát, még lefekvés előtt szenet 10450 28 | veszem igénybemonda János. Szándékom a hivatásomat elhagyni, 10451 14 | fején, amit eleinte le sem szándékozik venni. – Engedelmet kérek! 10452 30 | új házaspár Bécsbe. Ott szándékoztak a tavaszt tölteni.~Itt aztán 10453 2 | emberek, akiknek elhatározott szándékuk ebben a dühös hózivatarban 10454 2 | mind a kettőt egyszerre a szánkba tesszük. Ugye hogy milyen 10455 21 | nekünk annyit megvonni a szánktól, hogy a lakbért félretehessük. 10456 14 | kinevetnek. Azért én sem szántam soha senkit. – S itt most 10457 24 | öltögetés. („Nem szokta cigány a szántást!”)~– Ha nekem is adna Lidi 10458 8 | miatt nem jutottak a szántásvetéshez, most meg a sok eső zavarja 10459 5 | fertelmes rossz hírekkel. Szántszándékkal nem küldtem el. Nem magának 10460 13 | magának mi baja? Csak ki vele szaporán! Nem fogfájás ez, hogy elébb 10461 17 | Úr Jézus küldte volnaszaporítá az üdvözlést Zsuzsa asszony.~ 10462 9 | utolsó tiz forint de nehezen szaporodja magát össze. Ha az meglesz: 10463 23 | egyszerre a két kötetre szaporodott költői elbeszéléseimet. 10464 19 | egyszer visszatérni ide: – a szappanszag, a vasalógőz közé, amit 10465 2 | levegőn.~A mosott ruhának, szappanynak és szódának a párázata uralkodott 10466 21 | mosónő mesterségre. Eljártam szapulni. Az Ádám meg télen havat 10467 25 | alakítva. Teknőt, vaskatlant, szapulót felhordtak a padlásra, a 10468 14 | meg hogy a ruhák jobban száradjanak.~– Szegény mosóné? De 10469 3 | kitisztult reggelre, jól száradtak a ruhák.~A leány odabenn 10470 23 | szép átlátszó üvegforma száraival, mindenféle színben lángoló 10471 2 | nem rontotta el a polcon szárasztott kenyérélesztőkorpa szelíd 10472 8 | tegyem a tűzhelyére, itt szárazon marad. Nálam beesik az eső 10473 21 | városi homokbányák táján szárazra jutottunk. Ott kellett megvirradnunk. 10474 11 | szoba közepén egy hosszú, száraztermetű haudujudút, sarkig érő, 10475 8 | szárogatnom a ruhákat.~A száraztott fehérnemű gőzétől pedig 10476 3 | a karszék támlányára, a szárnya alá dugta a fejét, s fél 10477 32 | volna ki. Sokszor adott már szárnyakat a a férfinak.~És most 10478 14 | mondá Makár, a kabátja szárnyával verve le a port a felkapott 10479 8 | nap van, ilyenkor te is szárogatni szoktad a Jézuska ruhácskáit! 10480 8 | idebenn a konyhában kell szárogatnom a ruhákat.~A száraztott 10481 25 | úgy látszik, hogy erős szatírikus hajlamok vannak. A konstábler 10482 25 | Mandulával, mazsolával sütve. A szatócs átellenből megemberelt bennünket 10483 7 | az utcaszegletről, ahol a szatócsboltban fel voltak halmozva, s délben 10484 4 | keresztlevelét örökölte. Szatócsot, tejes asszonyt, akiknek 10485 4 | kiterjedt még az átellenben lakó szatócsra is, sőt tért foglalt messzebb 10486 16 | Lidi kisasszonynak elállt a szava. Mintha minden érzéke egyszerre 10487 36 | Egy kedves halott utolsó szavai!… Odanézett merőn annak 10488 33 | A detektív felvilágosító szavaira azonban beeresztették a 10489 30 | neveit, toalettjeit, kiejtett szavait, szellemes aperçu-it a10490 30 | és „lovag” nem egyértelmű szavak. Megengedem, hogy ahol „ 10491 2 | alól jött, s ezeket a német szavakat mondá:~„FrauKomm chausz… 10492 18 | értesítését is átvette, meleg szavakkal fejezte ki megelégedését 10493 28 | egészen.~Lidi kisasszony e szavaknál egészen elfeledkezett magáról, 10494 36 | Hát azokra az édes hízelgő szavakra, amik engem is kárhozatra 10495 26 | albérlőért a szállásadó a szavatos.~– No hát konstábler úr! 10496 30 | lerándulni Budapestre. Nagy szavazás lesz a főrendiházban. Veszélyben 10497 15 | el kell válniok. Minden szavukat meg lehetett hallani.~Az 10498 30 | a „bohéme”. No hát ez a század negyedik fertályában már 10499 12 | mi jelen felvilágosodott századunknak lett fenntartva. – Hát a 10500 9 | pocsóta! – Hát ottan háltunk százan egy rakáson. Fabódéban. 10501 23 | kívül meg nem tenném. Ha százasokkal fenyegetnének, még akkor 10502 30 | kihúzott egy csomó összegyűrt százast és ezerest, s kezdett belőlük 10503 31 | volt ön azt fedezni?~– Csak százezer forintot tudtam készpénzzel 10504 34 | mit csinálnék én a magam százezreivel!? Egy nap kétszer akkor 10505 14 | csakhogy volt. Hát ha egy százfogú varasgyéktul meg nem ijedtem, 10506 20 | mint egy őrült léggömb a százráncú szoknyáival, s odakinn elkezdi 10507 11 | ilyen embert.~– Én láttam százszor. – Hát amint ott üldögélünk 10508 26 | Akkor hült el aztán, mikor a szebébe nyúlva, azt üresnek találta.~– 10509 12 | virtuóz fia van. Itt van. Szedd össze! Egyszerre herceggé 10510 9 | mert én vagyok kaszirus: én szedem be háláspinzt kamerádoktul 10511 33 | dacára hagytam magamat szedetni. Hisz aki szökni akar, nem 10512 25 | Mi a fittyengő frányát szedett maga itten össze! Most rögtön 10513 30 | rendezni. Rossz regényekbül szedik az ismereteiket. Megnézik 10514 29 | alatt, mintha fénybogarakat szedne a fűből.~Ez nyilatkozat 10515 30 | szegények számára vásárol, szedte össze házalóktul a kopottas 10516 20 | hadd helyezzük bele. El van szédülve még, de majd életre tér 10517 22 | szorulunk senki nagy urasaag szeep graaciaajaara. Ne feeljen 10518 20 | Úgyis előbb-utóbb kitör a szeg a zsákbul.~A Ritka Panna 10519 15 | daruszőrű paripám; De eladta a szegedi kapitán”.~Ezek alig haladtak 10520 25 | szegény ember.~– Bizony, ha a szegeeny emberek mind összetartanaanak, 10521 4 | A deszkakerítés teteje szegekkel volt betörésmentesítve. 10522 35 | Levelek, amik nem fekete szegélyes borítékban érkeztek, visszautasíttattak.~ 10523 20 | jutottunk! Itt hozzaak a szegen Aadaam apót. Leugrott a 10524 14 | megosztják a maguknál még szegényebbekkel. – Belejön az árva cigány 10525 16 | is. Kivált az ilyenfajta szegényeket nem kell háborgatni; akik 10526 16 | türelmesen venni, hanem a más szegényekét is. Kivált az ilyenfajta 10527 17 | öltözött fiatal hölgyet egy szegényes viseletű öreg kísér, 10528 35 | dolgozott szorgalmasan, élt szegényesen, szobát sepert, kávéját 10529 14 | hímzőráma mellől. – Fölébredt szegényke. Megyek megitatom.~Zsuzsa 10530 34 | semmi az útjában, csak a szegénységed.~János a gyertya lángjába 10531 34 | pénzzel? Én már megszerettem a szegénységet.~– Nem igaz az pajtás. Nem 10532 12 | Przepriorkámnak ezzel nagy szeget ütött a fejébe. Kétezer


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License