Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A gazdag szegények

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

                                                        bold = Main text
      Fejezet                                           grey = Comment text
12051 21 | Dehogy volt! Ha lett volna se váltunk volna meg a kedvestől. Egy 12052 30 | nem lesz bocsátvaakkor válunk.”~„Ahah!”~Szépen zsebredugta 12053 2 | abban a percben hópehellyé válva a hideg levegőn.~A mosott 12054 21 | Akkor a pesti házak csak vályogbul voltak építve.~S a víz még 12055 29 | elismerteté ellenállhatatlanságát. Vándor chansonette énekesnő nem 12056 10 | meg az ibolyás~A furcsa vándorkalmárnak még a folyosón is volt egy 12057 2 | tengerifűvel töltött derékalj, egy vánkos meg egy paplan. Az ágy fölött 12058 33 | poroltak mindenfelé. A vánkosok az ablakokba voltak kirakva. 12059 2 | meszelve. Egy nyoszolya, vánkosokkal, dunnával, egy hárságy, 12060 22 | Mert nekem keet uram is vaót. Az egyík meghótt, a másik 12061 26 | Legyen nagyságos úr egy kis várakozással. Gondolja meg, hogy ha az 12062 13 | biz ott már tele volt a várakozó szoba szegény emberekkel, 12063 30 | megtudja később…~Nem is sokáig várakoztatott magára a szfinx rejtélye 12064 20 | mindjárt bejelentettek; nem várakoztattak sokáig. Ott álltam iziben 12065 14 | volt. Hát ha egy százfogú varasgyéktul meg nem ijedtem, egy ilyen 12066 25 | Tarafás uram!”~Erre a varázsszóra az egész hadsor felbomlott 12067 34 | mit kap, s hogy holnap mit várhat. Az ára is meg van szabva, 12068 28 | csodálatos „Les clochettes” variációit játszotta. Egy garassal 12069 2 | Nem feledtelek el: csak várj.~Aztán mikor egy darab szalonnát 12070 2 | tea. Nézze: az uram ugyan várja ám – balkézzel.~Az öreg 12071 21 | minden elcsendesült. Csak a varjak károgtak. Egyszer-egyszer 12072 31 | politikában, vezethet egy vármegyét? Nincs-e önnek ott a széke 12073 32 | méltóztatott parancsolni a várnagynak, hogy senkit se jelentsenek 12074 13 | szegény emberekkel, s nekem várnom kellett a magam sorára.~ 12075 13 | helyen. Már most hát csak várnunk kell békességesen arra az 12076 25 | úgy viszket sarkam. Alig varok, hogy csardast tancolhasak 12077 30 | országos örömünnep. Bécs városa ez alkalomra fényes bált 12078 17 | szabályai~(Aki a lagunák városában figyelmesen körülnézett, 12079 25 | te rád hagyom Budapest városát!~– Hát nekem mi marad? – 12080 23 | akarta magát tartatni a nagy városban, az mind kiment a költő 12081 20 | látták. Hisz hol van ide a városháza, a Lánchíd meg a lóvonatú 12082 13 | Sok szükség volt terád a városházánál, ugye? Bau bau! Hát a gazdád 12083 14 | visszaküldjék az öreget a városházátul, majd gondoskodom én magam 12084 26 | Tarafás uramnak négy különböző városnegyed emlékeiből van összeállítva: 12085 30 | rendőrségnek, a közbeeső városok rendőrközegeit már késő 12086 20 | négykézláb menjek végig a városon, s emberi szó helyett röfögjek, 12087 21 | s két oldalrul rohant a városra. Úgy emlékszem , mintha 12088 21 | pusztaság volt az egész városrész, beterítve sárnak ázott 12089 24 | mert nincs engedélye a várostul.~– Akkor az nagyon gazdag 12090 1 | új lakónőnek, mikor már a váróteremből kimentek.~Azután annyira 12091 24 | én is tudnék segíteni a varrásban. – Ajánlkozék Makár úr.~ 12092 3 | a levele, hogy a leány a varrásbul él és tisztességes személy.~– 12093 24 | aztán végy tűt, cérnát és varrd össze szépen magad.” Szüköl 12094 24 | szabóhoz, hogy új gallért varrjon , a csizmáját pedig a 12095 24 | előadta Makár úrnak a kívánt varróeszközöket.~De hát nem lett azon mit 12096 22 | a Lidi kisasszony. – Én varrok főkötőt is hozzá, amiben 12097 11 | hogy el találta árulni a varrólánynál szokatlan ismeretfokot. 12098 35 | sepert, kávéját főzte, ahogy varróleányok szoktak.~– Uramszólt 12099 1 | szokta adni ilyen magaforma varróleányoknak. Nem sok a fizetés. Fűteni 12100 35 | rajta észre semmit, ami a varróleányt meghazudtolta volna rajta. 12101 3 | szegény kis kamrában, s varrómunkával keresi a kenyerét! Előre 12102 25 | szabó szomszéd új gallért varrt a kabátomra bársonybul. 12103 19 | maga szabta ki, és maga varrta meg. Huszonhét krajcár volt 12104 34 | de hát ehhezhozzá volt varrva a lélek”, ahogy mondani 12105 5 | mindjárt, mert vacsorával várták. Zsuzsa néni rántott 12106 34 | piskótával kell mártogatni. Alig vártam már, hogy egy kis fokhagymás 12107 22 | Ha pedig mi három hétig várunk a lakodalommal, azalatt 12108 18 | az se terhelje.~Azzal nem várva a beleegyezést, kikapta 12109 15 | elcsillapult odabenn.~Egy vasajtó becsapódása az utca felől 12110 4 | asszony mángorol, húzogat, vasal egy napszámos leánnyal. 12111 8 | beszéd közben is folytatta a vasalást Zsuzsa asszony. Mikor aztán 12112 8 | szegény napszámosok, kocsisok vásálnak, azok pedig ilyen locspocs 12113 12 | asszonynak a kezében megállt a vasaló. – Sohasem hallottam én 12114 14 | vizet adjon neki, van a vasalóban faszén.~– Nem! Majd a déli 12115 2 | lúgzók, teknők, mosókatlan, vasalódeszka meg egy nagy mángorló a 12116 19 | ide: – a szappanszag, a vasalógőz közé, amit annyi idő óta 12117 14 | cilinderét, meg a Zsuzsa asszony vasalóját, s bevitte magával a hálókamrájába.~– 12118 4 | alatt, hogy majd ő ügyel a vasalóvasra, a tűzhely mellé kuporodik, 12119 10 | plisszirozott alsószoknyát vasalt; aminek nagy része a földreterített 12120 24 | asszony az Ádám tisztáját vasalta. (Az öregnek korán le kellett 12121 30 | láttatni akar. – Szabad a vásár! Mindenki „passzív” helyzetbe 12122 21 | tűzve, vízkereszt utáni vasárnapra.~Itt nagyon elfogta az indulat 12123 30 | pártfogolt szegények számára vásárol, szedte össze házalóktul 12124 28 | osztály meg a színésznők vásárolnak.~S ezek nem ismerték a hajdani 12125 8 | késes tót odavetődik perecet vásárolni.~ 12126 1 | egyikből rövid bőrrel bevont vasbot mered elő. Ez a harmadik 12127 7 | akarsz valamit, üsd ezt a te vasfejedet, amért olyan kevély, hogy 12128 26 | ablak, s téglábul van a vaskályhának az egyik lába!~A Frányó 12129 25 | át lett alakítva. Teknőt, vaskatlant, szapulót felhordtak a padlásra, 12130 1 | valami harmincan, mindannyian vaslapátokkal ellátva. Amint leszabadulnak, 12131 9 | fenyőcskén; se vitorlám, se vasmacskám. Egyedülzúr Istenbe kapaszkodom. 12132 32 | végiggördülni a kastély aranyozott vasrácsa előtt. Talán ők érkeznek 12133 33 | ablakokba voltak kirakva. A vasrácsok mögül virágzó muskátlik 12134 9 | hosszában. Többi meg hosszú, vastag kötélre akasztva; így ni: 12135 15 | búh, bőh!” vastagon és vastagabban, aminek az indulni kész 12136 15 | felgyülekezésre: „búh, bőh!” vastagon és vastagabban, aminek az 12137 13 | hozzákezdtem az előadáshoz, hogy a vasutaknál miféle katafrakták voltak.~– 12138 25 | Órájának kell lenni minden vasútinak, hát hogy lánca is legyen. 12139 1 | directióé az, hanem az öreg vasútőré, a Kapor Ádámé. Szegény 12140 19 | csak arrul álmodtam, hogy vasútra akartam ülni, s aztán lemaradtam 12141 1 | a mély utakat. Az egész vasútvonalon táborszámra dolgozott folyvást 12142 3 | nem volt rajta a viaszkos vászon: a fehér lószőr kócsag nyalkán 12143 1 | A harmadik útiteher, egy vászonesernyő, a hóna alá volt szorítva.~ 12144 1 | a szél, fején a viaszkos vászonnal behúzott kalap, vállán a 12145 24 | feltalálhatatlan számú forintokat. Vedd a tollkésedet, fejtsd szét 12146 30 | Ön nem veszi észre, hogy védekezés közben milyen mérges sebeket 12147 12 | asszonyoknak áll jól? – Azoknak ez védelem, mint a nyúlnak a futás.~– 12148 13 | felnyitott bicsakkal elszántan védelmezni fogja magát.~– Micsoda ez? 12149 26 | hordárra.~– Nem kell félni! Védelmi állást kell elfoglalni.~ 12150 31 | lábú állványon volt japáni vederkében egy egzotikus virág, melyre 12151 34 | részeges koldus.~(Ugyan erősen védi a pozícióját – gondolá magában 12152 33 | be lehetett nézni. Csak a vedlett falak látszottak. Valami 12153 14 | hálát adott volna a mai nap védszentjének, szent Baziliusnak, hogy 12154 14 | mikor a cigány azzal védte magát, hogy nem ő lopta 12155 16 | nyögés nesze; mint mikor egy védtelen gyermeket kínoznak.~– Nem! 12156 10 | vége a hagyma szezonnak?~– Veege bizony, eedes meezem. Valamennyi 12157 22 | Mink is ott leszünk akkó! Veegig muzsikaaltatjuk magunkat 12158 30 | már azóta messze járt. A végállomáson is csak úgy előzte meg a 12159 30 | párbajnak Magyarországon kell végbemenni. Másutt sok a titkos rendőrség: 12160 5 | fényes szertartás mellett végbement esküvője volt abban részletesen 12161 2 | folyosóba jutottak, melynek végéből nyílt a Kapor Ádámék lakása. 12162 33 | Pestre, egész a Stáció utca végéig.~Forró nyári nap volt. Azoknak 12163 14 | Igenis, úgy mondta.~– Jajh! Végem van! Most meg a fuchsint 12164 16 | felőle a szomszédokat, s végesvégül úgy találják, hogy csakugyan 12165 22 | evang. XXl. rész 4. v.~Mikor végeszakadt valahogy a nagy siralomnak, 12166 11 | császár olyan szerencsétlen véget ért, az apám bánatában meghalt, 12167 14 | ugyanannak az esernyőnek a hegyes végével letolta a lábairól a gumi 12168 21 | hogyEmber tervez, Isten végez”. – Meg hogySzegény ember 12169 35 | könnyezni, amíg azt a munkát végezé? Száznegyvennégyszer ugyanazt 12170 34 | eszemmel értek, akkor nem végezhetnék: valami nagyobbat meg nem 12171 34 | a munkakedvemet; s úgy végezném, mint egy részeges koldus.~( 12172 1 | hótorlaszokat, amit egyik félnap végeztek, a másik félnap megint visszarontotta 12173 14 | azt a tolltartóba.~– Itten végeztem. Megyünk egy házzal odább. 12174 32 | amikor valaki az ételeket végigbámulja. Csak nappal mer lefeküdni, 12175 20 | Zsuzsa asszony. Az öreg ember végigborzolta az ősz haját a kezével.~– 12176 35 | mély harangkongású ütéssel végigdöngi a tizenkét órát-délben. 12177 30 | behozatta a csokoládéját, s végigfutott szivarozás közben a reggeli 12178 32 | lawn teniszt.~Hintót hall végiggördülni a kastély aranyozott vasrácsa 12179 35 | megjelennek az utcán, s végighúznak a járdákon: feltűnő viseletben, 12180 17 | kegyed, nem lehet egyedül végigmenni, mert valamit gondolnak 12181 32 | nagy visszhangzó termeken végigment, úgy tetszett, mintha ők 12182 35 | búcsúlevelét a konstáblernek. Az végigolvasta azt és aztán visszaadta.~ 12183 30 | balett-táncosnő uszálya végigseper a hercegasszony sleppjén. 12184 20 | Én Istenem!~– Hej, hogy végigszaladt rajtam a hideglelés erre 12185 34 | hajdani úri cimborákat látod végigvágtatni az Andrássy úton, tüzes 12186 30 | balett is következett. Akkor végigvárta az előadást.~A koreográfművészet „ 12187 12 | konstábler szalutált, s véglegesen nyugalomba helyezte magát.~ 12188 36 | rettenetes elhatározását végrehajtá.~Ezzel a grófnő egy kis, 12189 26 | fogja ön ezt a rendeletet végrehajtani?~– Mit tehetek? Nekem ez 12190 12 | kell hajigálni. – Énnek a végrehajtásával pedig én lettem megbizatva. – 12191 26 | óráinkat. A tíz perc megvan. Végrehajtja ön ezt a rendeletet?~Akkor 12192 26 | legyek annak a rendeletnek a végrehajtója?~– Expresse az urat választottam 12193 7 | amibe egy gazdag tőzsérnek a végrendelete volt eldugva. Azon fordult 12194 32 | A gróf halála órájában végrendeletet tett, s a grófnőt nevezte 12195 32 | indulattól fulladozva.~– A végrendeletről szóltam.~– De egyébről?~– 12196 27 | bennünket a mi életpályánk végső céljához, a boldog nyugodalmas 12197 31 | budapesti lóversenyek után?”~A végtelen düh állta el egyszerre minden 12198 3 | bűbájos zenéje. A táncterem végtelenbe nyúlik, átalakul vasúti 12199 36 | élne ottan.~A leány idegeit végtül végig járta ez a bűvös villanyütés. 12200 25 | majd a Panna Frányóval, végül a Gagyuláné a klarinétossal 12201 14 | sápítozott Ádám apó. – Végünk van. Nem a szegények házába, 12202 24 | fejtsd szét a kabátot, aztán végy tűt, cérnát és varrd össze 12203 30 | minden szabad, csak észre ne vegyék.~– Akkor ön nagyon rosszul 12204 14 | palackokból. Tetszik tudni: vegyelemzés végett, hogy megtudjam, 12205 18 | Hát annak a másiknak hadd vegyem most hasznát. Én felvágom 12206 29 | volt rávehető, hogy kártyát vegyen a kezébe.~Egy téli reggelen 12207 7 | tanácsnok úrhoz, megkérni, hogy vegyenek fel bennünket a szegények 12208 1 | állomásházban. Megvárják, míg a vegyes vonat felszabadítja az utat, 12209 4 | aligha gyűjthetett maga körül vegyesebb társaságot, mint amilyennel 12210 31 | tartalmaztak, kolduló-levelekkel vegyest.~A kapusnak kötelessége 12211 1 | Hat órai késés a ruttkai vegyesvonatnál.”~Ez volt olvasható a magyar 12212 14 | fokával port vakart a falról. Vegyétek! Legyetek szegények, nem 12213 1 | valami karistoló hangot is vegyítve a zaj közé, ami szokatlan 12214 16 | anyád kezdte; majd ott is végzed, ahol ő végezte.~Aztán látott 12215 14 | engedi, hogy latin iskolákat végzett. – Először is ez nemcorpus 12216 30 | s az a vasúti állomásnál végződött. Lábnyomait befútta hóval 12217 12 | hogy még a vizsgálóbíró se vehetné ki belőlem különben. Hát 12218 11 | settenkedett oda, hogy nem vehettem észre a közeledtét. – Jaj, 12219 30 | nagy, mély tüzű szemének; vékony, klasszikus metszésű orra, 12220 4 | s a szétágazó politikai vélemények közül ki tudta válogatni 12221 22 | Nagyon igaz – rekapitulálta a véleményeket Adám apó.~– Hogy meg kell 12222 6 | Vigyázz is egészen ezen a véleményen volt; mert egész nap az 12223 16 | munkáját. A gyermekszáj véleményére szokott legkíváncsibb lenni 12224 11 | magamnak.~– Mondá ki a maga véleményét Zsuzsa asszony.~– Ide is 12225 7 | ami valószínűleg azt a véleményt fejezte ki nála, hogy ez 12226 17 | addig az nem létezik.~A véletlen segítséget hozott. Nem is 12227 17 | hozott. Nem is mondható véletlennek; sőt inkább logikai egymásutánnak. 12228 33 | vette volna a detektív, ha véletlenül a váltóőr pártul nem fogja. 12229 18 | Vagy talán a hűtlennek vélt imádottja. Ha ő ezt a levelet 12230 14 | delicti?~Paczal János azt vélte, hogy nagyobb respektust 12231 35 | megnyílik a prédikálási véna.~Előbb nagyot hallgatott 12232 16 | forralá fel.~Egy erős, csontos vénasszony ült egy kerékkel hajtható 12233 18 | kihozatta velük karszékestül a vénasszonyt a filagóriábul. A páciens 12234 30 | ebédtől fölkelt, akár volt vendége, akár nem, átment a nejével 12235 10 | papucsban szolgálja ki a vendégeit. A két kis poronty majd 12236 34 | Burg-gendarme” koccintott a vendégeivel.~– No ezzel a pohárral meg 12237 30 | van. Nem lehet a meghívott vendégeket kategóriánkint termekre 12238 34 | kocsmáros; maga szolgál fel a vendégeknek, két szép leányával, a felesége 12239 26 | fizessetek; ha nincs, ne vendégeskedjetek. – Ugye: palotában szerettek 12240 26 | Házbért nem fizetnek, hanem vendégeskednek. Kuglófok! Pecsenyék! Boros 12241 14 | azzal kínálta meg a kedves vendéget.~– Tessék a tekintetes úrnak 12242 2 | hanem azért, hogy valamikor vendégfogadó volt, s egy nagy zöld paradicsomalma 12243 1 | jutottak el omnibuszháton a vendégfogadókkal ellátott zónába.~A szokottnál 12244 4 | azöld paradicsommég vendéglő volt. Együtt licitálták 12245 1 | elmehetett volna az omnibusszal a vendéglőig.~– Én nem szállhatok vendéglőbe, 12246 34 | kocsmárosnak: átruházva a rangját a vendéglőjére.~Derék, délceg alak maga 12247 34 | egészségére.~Erre aztán maga a vendéglős is, aBurg-gendarme” koccintott 12248 34 | ismert kocsma ős Budavárában.~Vendéglőse valamikor udvari csendőr 12249 14 | vállát. „Valami közhelyen?” Vendéglőt ért alatta? – Jaj, ha a 12250 25 | hogy mi költjük el ezt a vendégséget.~– Hát mi a tatár?~– Hát – 12251 12 | nagyasszonynak hoztam, ha szívesen venné tőlem. Zsuzsa asszony formaliter 12252 27 | nekem megengedve búcsút vennem ettül a háztul. (E szókkal 12253 7 | Úristen, hogy az én uram vénségére rongyszedő legyenmonda 12254 10 | rászolgálsz a verésre.~– Hát azért ver meg, ha kevés pénzt hozok 12255 32 | aztán felvezetve a grófnőt a veranda lépcsőin, halkan mondá neki~– 12256 31 | azt fel. Ha ez már talán a Verdikt volna.~Ah, nem az volt! 12257 27 | vagyok az a fárul leesett fia veréb, akiről senki sem jegyezte 12258 23 | Amiről még eddig csak az ég verebei tudnak.~– Az nagy megtisztelés 12259 23 | ablakom párkányára. Arra a verebek odajönnek, sorba ülnek a 12260 23 | Az télen-nyáron tele van verebekkel. Odagyűlnek éjszakára, nagy 12261 26 | engedje, hogy kegyed miatt verekedést támasszanak.~– Nagyszerű! – 12262 30 | félts te engem!~– Nem bánom, verekedjél karddal, de ne pisztollyal. 12263 35 | alakított belőle, aki karddal verekedni kész; ez a levél pedig egy 12264 14 | szorgoskodék Zsuzsa asszony.~– Veresbort! Erőset! A trichint egyedül 12265 4 | oldalán, a kéket ezüsttel, a vereset arannyal cifrázva. Mikor 12266 2 | kellemesen fűszerezve egynémely vereshagyma illatától, ami nem rontotta 12267 14 | Ha én néhanapján egy szép vereshagymához jutok, egy nap csak az illatában 12268 34 | fejedelmi dolga nem volt, mint a Vereskeresztben.~Midőn már annyira magához 12269 35 | ráismerne.~– Ah ön az? A Vereskeresztből.~– Igenis, méltóságos asszonyom. 12270 34 | a budai libapecsenye, a vereskereszti úri koszt után, János?~– 12271 35 | választmányi tagja vagyok a Vereskeresztnek.~Úgy következett volna, 12272 34 | mindennap meglátogatta őt a Vereskeresztnél. Alig várom már, hogy kiszabaduljak 12273 1 | mentén. Valami lámpás fénye vereslett a hófuvat ködfátyolán keresztül.~ 12274 10 | Bizonyosan rászolgálsz a verésre.~– Hát azért ver meg, ha 12275 5 | már a ; a Csicsonka több verést kapott a nagyanyjától, mint 12276 16 | jelenet volt előtte, ami a vérét forralá fel.~Egy erős, csontos 12277 7 | arisztokrácia ez? Hát azért véreztünk mink 48-ban, hogy a malterkeverő 12278 3 | ezt nem tudja, az a falba verheti a fejét. Már most hát tanuljon 12279 33 | arca láztól veres, homlokán verítékgyöngyök, száraz ajkai félig felnyitva, 12280 16 | tettét. – Inkább az anya keze verje meg, mint a sorsé.~Hát hisz 12281 15 | haza, de nem bír lelket verni az inasba, aki a műhelyben 12282 31 | bizony, a győzelem nem megy vérontás nélkül! Csöngetett a komornyiknak.~ 12283 29 | paripái több ízben fényes versenydíjakat nyertek. A turfonCaptain 12284 15 | kaliberű torkoknak a horkoló versenye.~Ekkor kinn a kerti lak 12285 30 | a nagy államdíjért fog versenyezni. A többit kombinálhatja 12286 15 | danolással végig az utcán. Versenyeztek egymással, hogy melyik tudja 12287 5 | nagy összeget vesztett a versenyfuttatásokon, s miután azoknak a kifizetését 12288 33 | hölgyeknek, ő alatta is futott a versenyparipa a steepleschase-n: vele 12289 30 | megvenni; csak azért, hogy a versenyparipái számára ott tarthasson istállót: 12290 29 | erdélyi medvevadászatokat, a versenyparipáiért bánatpénzt fizetett. Nem 12291 31 | a My Dream?~– Hát az én versenyparipám.~– Hol bukott meg?~– Hát 12292 31 | ment tovább. Valamennyi versenytársa mind elfutott mellette: 12293 30 | Hátha valaki más az ön versenytársai közül is él ezzel a privilégiummal: 12294 30 | zsokéit is jól fizeti, de a versenytársaiét még jobban, mint a saját 12295 30 | győztes kitűnőségek, s a nyolc versenyző közül éppen az lett az első, 12296 26 | dühösen kiabáltak, hogy ők ma vért akarnak inni!~A Zsiga cigány, 12297 13 | Vihetsz magaddal.~Az öreg egy vértanúságra elszánt hittérítő áhitatával 12298 13 | rettenetes volt, amint a fejével verte a falat. Én segítettem kivinni 12299 13 | Ihol ni! Micsoda költségbe verted az uramat! Egész új szájkosarat 12300 29 | kegyed anyját veszem nőül. Vesse ki a semmibe az emlékezetemet.”~ 12301 27 | Ha elveszett a fejsze, vesszen a nyele is. Kitartom a lakodalmat. 12302 12 | talál, az keserű halállal vész el tőlük.~Zsuzsa asszonynak 12303 26 | csebreket, lajtorját tűzi veszedelemhez készen tartanom. Nekem kell, 12304 21 | Mikor vége volt a nagy veszedelemnek, mi is visszatértünk a városba, 12305 21 | ha jókor tudtuk volna a veszedelmet, volt lovunk, szekerünk, 12306 15 | lármával jöttek, mintha veszekednének. Pedig csak beszélgettek. 12307 15 | Csupa újpesti hatosok! Minek veszel el mást, mint rézpénzt, 12308 9 | utóbbi mindenesetre több veszéllyel járó vállalat.~– Aztán még 12309 31 | tagválasztás.~Nincsen semmi veszély!~A negyedik nap reggelén 12310 30 | szavazás lesz a főrendiházban. Veszélyben Izrael!~Hát csak teljesítse 12311 17 | Amíg nem ismeri az ember a veszélyt, addig az nem létezik.~A 12312 30 | és én egy üdvösséget veszítek el.~– Hiszen nem vívok én 12313 20 | De édes Zsuzsa néni! Ne veszítse el az eszét! Gondolja meg, 12314 20 | legény gombakalapjára: ne veszkődj most, mikor szomorusaag 12315 7 | aómaat a vasúthoz, hátha vesznek belőle az urasaagok. Haat 12316 32 | egyszerre démon lesz. Ha egy vesztaszűz leveti a fátyolát, a bajadér 12317 27 | nyomni a markába.~– Mit? Még vesztegetési kísérlet is? Ez is terhelő 12318 27 | osztogatni, azt nem tekintendem vesztegetésnek.~– Nagyon kegyes.~– És azután, 12319 7 | kutyalélek van. Kár volt úgy vesztegetni a dicséretet. Amíg boldog 12320 31 | Ezúttal az ön zsokéját vesztegette meg más.~– Nem úgy történt. 12321 32 | Hátha nem is igaz a nagy veszteség, amiért most nem jelentkezik 12322 35 | azok egyszerre kenyerüket vesztették, s a szegény hajótörötteket 12323 30 | odamennék?~– Ott csak a pénzét veszti ön el, de itt becsületét.~– 12324 14 | történt velünk, hogy majd éhen vesztünk. Egyszer kinn a táborban 12325 33 | az egész szimat el lett vesztve.~S minthogy a koldusok szövetsége 12326 18 | esztendőn alul levő gyermeket vétekért megbüntetni nem szabad. 12327 28 | az ő drága hegedűjeért, a vételáron fölül vele megossza. Ellenkező 12328 31 | vetélytársnéjává legyen. Győzelmes vetélytársné!~Hja bizony, a győzelem 12329 31 | szívében, hogy saját leányának vetélytársnéjává legyen. Győzelmes vetélytársné!~ 12330 30 | HARMINCADIK FEJEZET ~Az anya és vetélytársnő~Amilyen szép volt az álom, 12331 32 | legfőképp a hűtlen jegyesét és vetélytársnőjét, az édesanyját.~– Bosszút 12332 30 | szörnygondolatra senki sem tudott vetemedni, hogy hátha ez az égből 12333 27 | kikorrigálni! – Ez fel fog vétetni az adóbevallási ívbe.~Nosza 12334 16 | összecsípdestesse a csalánnal. Mit vétett az unokája?~– Azt vétette, 12335 16 | vétett az unokája?~– Azt vétette, hogy nem gyomlálta ki a 12336 25 | a borsótul, hát most azt vetik a szemünkre a honatyák, 12337 30 | haját tépte; mezítelenre vetkőzött, mint egy őrült: annál rosszabb! 12338 30 | disznó-szerencséjében: akkor aztán majd én vetkőztetem le.~– Ez szívtelenség.~– 12339 14 | tekintetes úr, ha meg nem vetné, tartson az urammal.~S azzal 12340 9 | muszáj mindig keresztet vetni magamra, mikor látok boltokba 12341 16 | józanul szolgált, és semmi vétséget el nem követett. Ez is 12342 16 | mondtak, hogy inkább ne is vettek volna a virágomból. Egyszer 12343 25 | Olyan, mintha skatulyából vették volna ki. Húsz esztendővel 12344 21 | is látnám. Két koszorút vettünk mind a kettőnek a keresztfájára – 12345 34 | János különös tekintetet vetve a barátjára.~A detektív 12346 18 | tulajdonosának a nevét. A térti vevény visszakerül ahhoz, aki a 12347 18 | vallott.~– Tessék aláírni a vevényt.~– Én írjam alá? – szólt 12348 36 | tebenned találtam föl a vezeklésemet. Elviszlek magammal.~– Leányommá 12349 25 | oldalra tart.~– Akkor ő jön! – vezényelt János.~– Ennek már egy hatalmas 12350 4 | Budapesti Hírlappal. Azokat a vezércikken kezdve egész az utolsó hirdetményig 12351 2 | néninek, hogy szép leányt vezetget éjszaka az utcán!~– Nye 12352 31 | részt vehet a politikában, vezethet egy vármegyét? Nincs-e önnek 12353 34 | nem is illik; de nem is vezetne semmi célhoz.~Aki jön, helyet 12354 32 | feltárják, s három szép paripát vezetnek be az udvarra, csíkos zubbonyú 12355 18 | kezdve elfoglalhatja kegyed a vezető kisasszony állását. Díja, 12356 30 | Azontúl pedig hamis nyomra vezette a fürkészőket a grófnőhöz 12357 30 | Rómában pápai áldás, Nápolyban Vezúv-látogatás, virágzó narancsligetek, 12358 21 | hogy nem az oltárnál, nem a viaszgyertyák fénye mellett, hanem csak 12359 21 | sokan vannak, akiknek a viaszgyertyánál se jut eszükbe, hogy mit 12360 27 | hogy nincs omnibusz. Valami viccet kell nekik mondani, hogy 12361 35 | macska” helyiségeibe; a Victoriákba, meg az Eldorádókba?~– Mindenütt 12362 25 | a menyasszonynak valót vidd be Zsuzsa néninek, a nyoszolyókét 12363 29 | szeszfőzés terén, melytől e vidék felvirágoztatását reméli. – 12364 1 | Hát nem idevaló?~– Nem. Vidékről jöttem.~– Hiszen elmehetett 12365 1 | kurta gallérú dókában, vidraszínű nemezsüveg a fején, a nyakán 12366 32 | Kezébe vette azt a finom vieux saxe papírra írott levelet, 12367 25 | is beleszólt.~– No, de ma vigan is leszünk. Nekem mar úgy 12368 6 | történik, nem minálunkvigasztalkodék Zsuzsa asszony.~– De csak 12369 14 | Átölelte, magához szorítá, vigasztalta.~– Nyugodjék meg benne, 12370 9 | Aztán még azzal nincs vige. Mikor gőzhajókapitány Brémábul 12371 9 | ha nevedet ráirod, kákk! viged van.~– Talánváltó?” – 12372 9 | Mikor nekem tetszik, megyek vigig hosszú utcán: fújom tilinkómat, 12373 25 | rendőrség alá, amért jobban nem vigyáz az általánosan elterjedt 12374 30 | felől.~Oszkár nagyon is vigyázatlanul vitte a dolgát. A felesége 12375 13 | poharába töltött, akkor már vigyázott. Azt mondá az asszony: „ 12376 7 | az indaóhaaz ajtajaaban a Vigyazz kutyót, amint keet laabon 12377 5 | átvette a Lidi kisasszony a Vigyázztól, éppen lámpagyújtat után, 12378 16 | találta senki szépnek.~– Vigyenek hát a rosszakdörmögött 12379 26 | a konstáblerhez: ravasz vigyorgással mutogatva a kulcsot.~– Rázártam 12380 23 | egész az alvó porkig, még a vihar se téphet ki innen!~Egyszer 12381 1 | s lehúzta az álla alá a viharszíjt, ami igen szigorú kifejezést 12382 19 | megteltek könnyel.~– Én sem vihetem magammal a virágágyaimat. 12383 13 | üdvöz! – A tied vagyok.~– Vihetsz magaddal.~Az öreg egy vértanúságra 12384 30 | együtt. A szellemi elit világa. Művészek, költők, celebritások. 12385 28 | egykorizöld paradicsomvilágából csak az egy Csicsonka maradt 12386 5 | lakik, az lemondott az Isten világáról; még a templomról is. Az 12387 17 | Azok mind szent épületek. Világért be ne térjen az átjáró udvarba; 12388 21 | velünk a világon, misem a világgal. Így aztán lassacskán megvénültünk, 12389 2 | Mindjárt meglátjuk. Ott világít egy ablaka. Az az én féleségem 12390 35 | azok a nők, akik éjjeli világítás mellett, vakmerő öltözetekben, 12391 30 | tette ön, mert engem hamis világításba állított vele. Annak nem 12392 8 | kisasszonynak a mostani rossz világítással. Ő a nagy kereskedőtől most 12393 35 | keresztültörni, valóságos világító fény volt a koldusok nyomorult 12394 2 | belső üveges ajtón keresztül világított a mosókatlan veres tűzfénye. 12395 2 | pedig csak a bőre. Ez a világnak a rendje.~S a kutya belenyugodott 12396 9 | kisasszony nevetni a Frányó világnézetein. Ő pedig azt buzdításnak 12397 11 | mondta Lidi kisasszony.~– Világos, hogy mi nem dicsekedtünk 12398 2 | maga után az ajtót, hogy világosságot kapjon.~Akkora helyiség 12399 2 | kinyitá az ajtót, s kilépett a világosságra.~De a meglepetés nem a mosóné 12400 14 | Sokféle öröm születik a világra egy írott sor láttán. Mikor 12401 28 | szállására.~Új társaság, új világrend fogadta ott, s abba is gyorsan 12402 31 | ön előtt több ismeretes világrész, csak a klub meg a turf? 12403 33 | az alvilágban.~Egy olyan világrészben, amelyről neki eddig sejtelme 12404 30 | A harmadikban a minden világrészbül összecsődült idegenek, lengyelek, 12405 33 | az utcán; ő is udvarolt a világszép hölgyeknek, ő alatta is 12406 9 | is hinak magyarul?…~– …A villám? – segített neki Lidi. – 12407 26 | hallom a dübörgését. – A villamos csengettyű is szól: – „Kin-kin-kin-kin”.~– 12408 35 | Ugyanaz az embermegfordító villanycsapás érte, mint mikor Tarafás 12409 1 | detektív.~– Még nem csenget a villanyos.~– Hát hogy aVigyázz12410 1 | kutyaugatás után kezdett el a villanyoscsengettyű berregni, s nemsokára lehetett 12411 36 | végtül végig járta ez a bűvös villanyütés. A szíve őrült sebességgel 12412 30 | szabadalmam van, mint Edisonnak a villanyvilágításhoz, mint Behringnek az általa 12413 34 | szaft”-ot a tál fenekén villára szúrt kenyérdarabkákkal 12414 30 | az ember addig?~Unalmában villásreggelizik az ember. Azt a vasúti vendéglőben 12415 26 | mind a két kezében egy villogó hegyes késsel.~– Ne félsz 12416 20 | a maga gyógykezelésének vindikálta a bámulatos sikert.~– Oh 12417 19 | kisleányomat is magammal vinnem.~– Kisleányát?~– Hát a Csicsonkát. 12418 8 | szerencsétlenség. Már el kellett vinnie magával a városházára. Nehogy 12419 12 | nagyapjátul kapta, aki első violin primo volt herceg Esterházy 12420 19 | Én sem vihetem magammal a virágágyaimat. De kármonda a Csicsonka.~ 12421 25 | virágcsokrot hozott, amikért a virágágyainak minden díszét kifosztotta.~– 12422 16 | szalagok közé fonva. Még a virágai is cifrábbak voltak, mint 12423 10 | különben megfüllednek a virágaim.~– Jól van. Meglesz.~– Aztán 12424 16 | a szemem. Megpróbáltam a virágárulást. Egyik asztaltul a másikhoz 12425 23 | nagy bozontos gombalakú virágát, ami tüskés pikkelyek közül 12426 18 | aztán meg, hogy virágokat és virágbimbókat árultatott vele. Azért mégis 12427 14 | szegények! – Nini, ott meg egy virágbokrétát látok!~– Azt meg egy szegény 12428 14 | fentőstül. – Kosár perec. – Virágcsokor. – Huszonkétfokú meleg szoba. – 12429 25 | éppen ez a divat. Három virágcsokrot hozott, amikért a virágágyainak 12430 8 | éppen nagy tehetsége van. A virágfestészet volt kedvenc mulatsága – 12431 19 | viselni, mikor egy kisleány virággal kínálja őket. „Hát te félsz 12432 16 | hazakerült; de csaknem minden virágja megvolt a kosarában. Nem 12433 23 | mindenféle színben lángoló virágkelyheivel, s ugyancsak hirdette a 12434 23 | szélére hajtották le kókkadt virágkoronáikat; nefelejcsnek, boglárkának 12435 16 | inkább ne is vettek volna a virágomból. Egyszer aztán egy kopaszfejű 12436 21 | kökénybokrot sem láttam virágozni soha. A Ritka Panna pedig 12437 23 | Azért is maradt a sírja virágtalanul, mert a gyerekeknek nem 12438 16 | jól ütött ki a grandhoteli virágvásár? – kérdé Zsuzsa asszony.~– 12439 32 | hogy még csak most kezd virágzani a szőlő. – Azt hitte, hogy 12440 35 | kiveszik a közbaka szájából a virginiát, s tovább szíják, akik a 12441 23 | szelekkel; szétmeredő ágain virított a koldusok rózsája teljes 12442 32 | nappal mer lefeküdni, éjjel virraszt.~Felhívatja magához a várnagy 12443 26 | hagyom, aki annyi éjszakát virrasztott át velem. Még a lakomához 12444 7 | semmit, hát hoztam egy pár virslit. Az egyik az enyim lesz, 12445 33 | elfeledé, hogy férfiöltönyt visel, s imára kulcsolta kezeit.~ 12446 35 | végighúznak a járdákon: feltűnő viseletben, csábító kacsintásokkal: 12447 23 | ezt ki?~– Éppen a külső viseletéről. Csak akiben egy költő vagy 12448 17 | fiatal hölgyet egy szegényes viseletű öreg kísér, arról még 12449 22 | megesküdtem. Én már nem viselhetem, mert kihíztam belőle; de 12450 16 | arra, hogy másnak a nevét viseli? Hogy kegyed maga is hatalmas 12451 22 | szívesen kigyelmeteknek: viseljeek egeeszseegvee!~Azzal nagy 12452 30 | e találmány az ön nevét viselné.~– Hát – hitvestársak között 12453 28 | bosszantást, hóbortot el kell viselnie azoktul, akik a világ pompájában 12454 1 | kutyánál, hogy bizalommal viseltetik az illetőhöz. Akkor aztán 12455 16 | nyomban hallani a kislány visítását, ami hirdeté az ellazsnakoltatást.~ 12456 21 | nyerítettek, s a sertései visítottak a halálos vívódásban. Minden 12457 3 | kellett elővadászni, hogy visszaadja.~– Ez ám az a konstábler, 12458 2 | elrepült vele. Alig akarta visszaadni.~– Önnek mind olyan okos 12459 3 | a váltót. Még hajnalban visszabotorkált a pályaházhoz.~Elment biz 12460 10 | hagymaajaat. Nem akarok maa vele visszacafatolni Palotaara. Majd apraankint 12461 25 | erkölcseit megrontja.~Azzal visszadugta a veszedelmes figurát a 12462 14 | szimulálása az ínségnek. Ez visszaélés a szegénység látszatával, 12463 36 | nem akarok e csalódással visszaélni, ami úgyis elébb-utóbb kiderülne. 12464 30 | Kitépi úgy, hogy még csak egy visszaemlékező vágyat sem visz el magával 12465 18 | kórházaknak.~Amint a konstábler visszaérkezett a két hordárral, az orvos 12466 14 | Hát aztán?~Itt egyszerre visszaesett a régi hivatalos hangba.~– 12467 9 | csak hajója orrát kell neki visszafelé megfordítani. De szegény 12468 8 | Pedig szájkosara sem volt. Visszafordulni pedig nem akart vele, mert 12469 35 | leányához?~– Oh nem: irtózat visszagondolni !~– Hát talán azok a szerencsétlen 12470 27 | nyitva maradt a szája, úgy visszahökkent.~– Ahánmonda Makár úr.~– 12471 32 | Én a rámbízott összeget visszahoztam, nem akarom magamnál tartogatni. 12472 32 | aki az eltűnt leányomat visszahozza.~– Hát a grófkisasszony 12473 36 | nézett a grófnőre, s szelíden visszahúzódott.~– Grófnő! Ön csalódik. 12474 30 | hogy holnapután megint visszajöjjön, elbizakodva a tegnapelőtti 12475 12 | gentlemannak, akié az a hegedű, ha visszajön érte, hogy én adok neki 12476 30 | Ne kerestessen. Nem fogok visszajönni. Öngyilkos nem leszek. Annál 12477 5 | felvenni az érte járó díjat. Visszajövet három trafika előtt is megállt, 12478 25 | kell törni, mert üveges visszakapja magának.~Erre a Lidi kisasszony 12479 34 | ha az sikerülne. János visszakapta a fejét: még a pipája is 12480 28 | haza a pénzével, nehogy még visszakérjék. – És most ez a tévedésből 12481 18 | a nevét. A térti vevény visszakerül ahhoz, aki a levelet ide 12482 8 | haza. De az megint csak visszakerült hozzá. Pedig szájkosara 12483 3 | éveken, évtizedeken át? mire visszakerülünk a keringő-turból ahonnan 12484 15 | De még a túlsó utcából is visszakiabált, hogy: „Éljen Gurkó!”, amit 12485 4 | megfordult már, de megint visszakívánkozott. Valahányszor a Lidi kisasszony 12486 14 | Hát nehogy még egyszer visszaküldjék az öreget a városházátul, 12487 3 | Milyen szép volt álomban visszamenni az elhagyott ősi hajlékba. 12488 31 | az elveszett félmilliót visszanyerje, utána fogja küldeni a másikat. 12489 25 | embereket a házasságtul visszariasztja.~A rengeteg nagy hahotára 12490 1 | végeztek, a másik félnap megint visszarontotta a zivatar. A úgy szakadt 12491 34 | szeretetet kínálna: azzal talán visszaszerezhetné.~– Eredj oda hozzá, és mondd 12492 20 | kisasszony megfogta a kezét s visszatartá.~– De édes Zsuzsa néni! 12493 27 | Nagyon kegyes.~– És azután, visszatérett, ön fog prezideálni a nászlakománál.~– 12494 33 | Így azonban a kantinból visszatérő detektív, aki a napszámosokat 12495 3 | a hosszú tánctermen. Hát visszatértél? nem is hagytál el? Szeretsz, 12496 21 | nagy veszedelemnek, mi is visszatértünk a városba, addig jámbor 12497 1 | nagyokat tappolgott, a peronra visszatérve, bosszúságból-e, vagy csak 12498 2 | felnyílt a kis ajtó. A Vigyázz visszaügetett, jelezve, hogy szabad az 12499 21 | megfogta a kezét, s gyöngéden visszaültette a karszékébe. – A szegény, 12500 36 | pórt? Ezt a semmit? Hogy ő visszautasítja a díjazást? Talán nem tudja, 12501 35 | szegélyes borítékban érkeztek, visszautasíttattak.~Az egész cselédség livrée-je 12502 1 | vitelére.~– Köszönöm! – szólt visszautasítva az ajánlkozást a fiatal 12503 30 | helyettem kifizetett: most visszaváltom. Kérem szíveskedjék előkeresni.~ 12504 31 | kénytelenek leszünk falura visszavonulni.~– Ön nagyon okos asszony. 12505 35 | fővárosban azután ismét teljes visszavonultságban élt a grófnő. Ismerősök, 12506 32 | megtébolyodáshoz.~Mikor azokon a nagy visszhangzó termeken végigment, úgy 12507 30 | hiszem, hogy oda is magunkkal visszük.~– Kedvesem: aki kártyázni 12508 7 | Ugyan hol jár?~– Mondok, viszek egy kosaar aómaat a vasúthoz, 12509 3 | a szemetet üríteni: azt viszik azután ki a szemetes szekérre, 12510 25 | is leszünk. Nekem mar úgy viszket sarkam. Alig varok, hogy 12511 14 | érezte a nyakán azt a támadó viszketeget, ami addig növekszik, amíg 12512 5 | szemét, mert annál jobban fog viszketni. Bizonyosan egy szemcse 12513 9 | hogytisztelt hazafi!”, visznek forsponton és beirnak nevemet 12514 2 | köszönöm.~A leány aztán viszonszívesség fejében kiszedte kosarából 12515 24 | olvasni. Ezért aztán kapok viszonszolgálat fejében szabad mosást, takarítást 12516 9 | képe olyan ráncos már a sok viszontagságtól, mint egy vén emberé. Ellenben 12517 4 | konstáblerhez már közelebbi viszony fűzte. Paczal János, azáltal, 12518 14 | elkezdte magyarázni a helyi viszonyokat és összeköttetéseket.~– 12519 30 | soha sem volt vele semmi viszonyom.~– Akkor hát gyáva vagy, 12520 2 | szerelmi pályázat nem maradt viszonzás nélkül. A család egyetlen 12521 7 | indulatba jött emberrel vitába keveredni.~Az öregnek aztán 12522 15 | lehetett hallani.~Az volt a vitás kérdés, hogy el lehetett 12523 31 | asztalánál, amit senki sem tehet vitássá amiatt, hogy a totalizatőrnek 12524 1 | a mamzellnek a bőröndje vitelére.~– Köszönöm! – szólt visszautasítva 12525 19 | nagyanyját az őrültek házába vitettem, most nekem kell róla gondoskodnom. 12526 16 | nagyanyjánál elmondja a vitéz tettét. – Inkább az anya 12527 26 | katona. Ketten megvagyunk vitézek! Én meg hasítom belőlük 12528 32 | ügyvéd inte a fegyveres vitéznek, hogy maradjon künn, s aztán 12529 14 | ejtett a protokollumba, azt vitézül felnyalta.~– Majd Paczal 12530 9 | kilenc szál fenyőcskén; se vitorlám, se vasmacskám. Egyedül ’ 12531 36 | amik engem is kárhozatra vittek?~– Nem hallottam soha.~– 12532 21 | dolgozni mentünk magunkkal vittük.~– Nem volt bölcsőde? – 12533 29 | szerencsejátékot játszani; – hogy nem vív párbajtés hogy nem csal 12534 25 | Ennek már egy hatalmas vivátot kiáltsunk.~– Álljunk glédába, 12535 30 | szerencsejátékot, és ne vívjon párbajt veszélyes kimenetellel. 12536 30 | nem fogsz többször párbajt vívni.~– No, itt vannesze – 12537 21 | sertései visítottak a halálos vívódásban. Minden állat olyan hangokon 12538 30 | való van azon?~– Te párbajt vívtál?~– Nem tudom én: régen volt 12539 9 | minden deszka, zsindely vizbe fordul.~– Ajh, szip kisasszony, 12540 2 | krajcárt kivenni a pohár vízből.~A Pikusz engedett a felhívásnak. 12541 23 | nagy főváros túl a Morva vizén, és annak van egy pompás 12542 35 | naptul, mint egy fekete vízesés, szivárvány foltokkal.~Ez 12543 5 | kisasszony szeméből, pedig eleget vizezte.~„Legyenek boldogok.” Suttogá 12544 9 | belemegyünk tutajjal nagy Duna vizibe, akinek nem látok a fenekire. 12545 35 | szemöldökét. Egy konstábler, akivizit”-be jön egy grófnőhöz! A 12546 12 | a hentesboltokat sorba vizitálva, az egyiknél felfedezte, 12547 30 | találta otthon; az illedelmi vizitet folytatta a grófnőnél. Régi 12548 21 | napja is ki volt már tűzve, vízkereszt utáni vasárnapra.~Itt nagyon 12549 21 | hogyan döntögeti le a jeges vízözön a házakat körülöttem. Csak 12550 21 | rászegezte, s azt tolta ki a vízre. Ő maga ott állt a tetején.


10-artat | artic-beteg | betek-csikl | csiko-egyfo | egyha-eluta | elvag-felad | felaj-fogha | fogj-hagyh | hagyj-himze | himzo-irtoz | is-is-kaveh | kavem-kijar | kijat-kozvi | kofaa-legsz | legto-matya | matye-melle | mello-nevuk | new-on | onze-polyv | pomad-sapka | sarba-szege | szegl-tanul | tanus-trafi | tragi-valto | valtu-vizre | vizsg-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License