HUSZONNYOLCADIK FEJEZET
Az ezüst érdemkereszt és a Stradivarius
Lidi
kisasszony még a lakodalom nap estéjén átköltözött az új szállására.
Új
társaság, új világrend fogadta ott, s abba is gyorsan beletalálta magát.
Ellentéte
volt az mind az eddiginek. A „zöld paradicsomban” a szegénység a rongyok
között, a divatkereskedésben a selyem és csipkék között – ott is a szegénység.
Aki
szegény, az a nem az ő számára rendelt fény és pompa között érzi csak igazán,
hogy milyen szegény. S az a leány, aki még ott is meg van elégedve a maga
szigorú sorsával, erős lelkűnek született.
Mennyi
rigolyát, mennyi szeszélyt, bosszantást, hóbortot el kell viselnie azoktul,
akik a világ pompájában válogatnak.
A
cég főnöke bámult rajta, hogy az új „kisasszony” egy hallásra hogy
megtanulja a divatcikkeknek őrült sok elnevezését, a kelmék színeinek
meghatározását, még inkább a tökéletes jártasságát a divat változatos bizarr
fordulataiban, s finom ízlését, és az árakban való fluktuációkat. Vajon hol
szerezte mindezt?
Ott,
ahol parancsolnak. Most hasznát veszi itt, ahol szolgálnak.
Dacára annak, hogy folyton érintkeznie kellett a főváros leggazdagabb
hölgyeivel, még eddig senki sem ismert rá. – Ennek pedig az a nagyon
egyszerű magyarázata, hogy a „legfelsőbb tízezere” a magyar
társadalomnak egyenesen Párizsból hozatja a divatcikkeit. – Ugyan a budapesti
divatáru kereskedésekben is szint azokat kapnák meg, mert a cégek főnökei
folyvást érintkezésben vannak a párizsi firmákkal, s minden új találmánya a
divatnak azon a napon látható a pesti kirakatokban, amelyen a „Printemps” vagy
az „Au bon marchée” szalonjaiban. Csakhogy a párizsi háromszor olyan drága, s
azt a címerünkre való büszkeség nem engedi, hogy amit drágán is megvehetünk külföldön,
alacsonyabb áron szerezzük meg itthon. A pesti divatkereskedésekben csak a
gazdag polgári osztály meg a színésznők vásárolnak.
S ezek nem ismerték a hajdani X. X.
grófnőt.
Vannak kivételek is. Igazi
előkelő arisztokrata hölgyek, akik szintén a budapesti cégeknél
dolgoztatnak. (Nem készen veszik, készíttetnek.) Hanem ezek csak a télire
költöznek majd be a falusi kastélyaikból. Addig a Lidi kisasszonynak lehet
ismeretlenül maradni.
Megesik ugyan, hogy egy-egy előkelő
„úr” is odavetődik a divatkereskedésbe, valami megrendelést tenni,
meglepetésül szívválasztottjának, s azok egy pillanatra meg is látják a
tanácstartás közben a Lidi kisasszonyt, s aztán nem is titkolják el a
főnök előtt azt az észrevételüket, hogy az a feltűnő
szépség mennyire hasonlít egy eltűnt grófkisasszonyhoz. Hanem aztán a chef
megmutatja nekik a könyveibül, hogy a kisasszony már tavaly óta dolgozik az
üzlet számára.
Az egykori „zöld paradicsom”
világából csak az egy Csicsonka maradt a Lidi mellett, most már azt is Cilinek
hítták, s kihordóleánynak használták, a többi nem kerül erre a tájékra.
Egy vasárnap délután azonban, amikor
az üzlet zárva volt, Lidi kisasszony, szokása szerint, egyedül ült az
udvarszobájában, amidőn kopogtatnak az ajtaján, s a „szabad”-ra benyit
János konstábler.
Nyár volt, csak a délceg dolmány
volt rajta, s annak a baloldalán ott pompázott a koronás ezüst érdemkereszt.
– Csak azt jött bemutatni.
Végre tehát mégis megkapta.
Ezerszer engedelmet kért, hogy a
kisasszonyt háborgatni bátorkodik elegáns szállásán.
– Én itt is csak olyan szegény leány
vagyok, amilyen ott voltam, s örülök, ha a hajdani jó barátok közül valakit
láthatok.
– Tudom, hogy a kisasszony jó szíve
érdeklődik a szegények iránt, akik olyan nagyon szerették.
Aztán formális rapportot tartott
sorba valamennyiről, kinek mennyire vitte fel Isten a dolgát. A Kaporék
jól vannak az asylumban. A Szüköl Makár is megérte, hogy fizetéses
segédfogalmazóvá lett kinevezve. A Kranyecz Frányó hazament a feleségét birtokba
venni.
– És a Przepiorkának Stradiváriusa
is megkerült. – Magárul nem szólt a János.
Erre hát nagyon kíváncsi lett Lidi
kisasszony, hogyan került meg az a boszorkányos hegedű, vagy annak az ára.
– Amikor legutoljára szerencsém volt
találkozni a kisasszonnyal, méltóztatik rá emlékezni, hogy említést tettem
arról, hogy a tolvajt kézre fogom keríteni. Meg is tettem.
– No azt igazán szeretném megtudni,
hogyan lehetett?
– Ha nem untatnám vele. Eddig úgyis
csak a balfogásaimról tetszett értesülve lenni. – Hát az így ment végbe. Én
szoktam a hírlapoknak a rendes értesítéseket adni a rendőrség körében
történtekről, amiknek nyilvánosságra hozatala kívánatosnak látszik. A
Przepiorka ügyet is én írtam meg, úgy ahogy megtörtént, hanem aztán azt a
következő mesét toldtam hozzá: „A szegény hentes látva rászedetését,
kétségbeesetten futott egy itteni (általam megnevezett) hegedűgyároshoz,
megmutatni neki a nyakán veszett hegedűt, amit kész volt eladni minden
árért. A mester azt mondta neki, hogy ne hamarkodja el a dolgot, az csakugyan
valami ritka régi hegedű, ami sokat érhet. Azonban, nagyobb biztonság
kedvéért, menjen fel vele Bécsbe, ott van a karintiai utcában egy nagy
hegedűkereskedő cég, mutassa meg annak a jószágát. A hentes nem
sajnálta a kísérletet, felsietett Bécsbe. A kereskedő megnézi a
hegedűt, s azt kérdi a hentestül: „Tudja ön, hogy miféle hegedű ez?”
– „Nekem azt mondják, hogy valami Stradivárius”.– „Még annál is nevezetesebb,
az egy ,Dnifloplugár’ olasz tiroli készítmény. El akarja ön adni?” – „El biz
én. Mit ád az úr érte?” – „Kétezer ötszáz forintot.” – A hentes egy szót sem
szólt többet, otthagyta a hegedűt, s szaladt haza a pénzével, nehogy még
visszakérjék. – És most ez a tévedésből hozzánk került hegedű ott
pompázik a karinti utcai cég kirakatában, alája írva: „Ára 16 000 forint”.
Ez a „hiteles” tudósítás megtette a
körútját valamennyi bel és külföldi hírlapban. Elhitte mindenki. A hentes annyi
kolduló levelet kapott, mintha ő nyerte volna meg a nagy ternót. Néhány
nap múlva a budapesti hegedűgyárosnál tudakozódott egy idegen úr a
hegedű történetéről. Mind a budapesti, mind a bécsi kereskedők
értesítve voltak a rendőrség által. Az bizonyította, hogy a hírlapi
tudósítás való. – A következő napon a bécsi kereskedőhöz állít be egy
elegáns orosz prémes bundába öltözött finom uraság. Átutazó
hegedűművész, s azt mondja, hogy ő szeretné megvenni azt a
kiállított Stradivariót.
– Az nem Stradivario, mert az
Dnifloplugár, még becsesebb műemlék…
Az idegen ígért érte nyolcezer
rubelt. A kereskedő kineveti vele.
– Uram, ez egyike annak a nyolc
hegedűnek, amit Paganini maga után hagyott. Ez az egy Lipinszky kezén
keresztül jutott Magyarországba, Lavottához, annak a halála után eltűnt,
hasztalan keresték, míg most egy tolvaj tudtán kívül jó üzletet csinált vele – magának
is, de nekem is. Ez a hírhedett hegedű, amelynek a „G” húrján Paganini azt
a csodálatos „Les clochettes” variációit játszotta. Egy garassal nem alább a
kiírt árnál.
Az utazó virtuóz és a
hegedűgyáros nem tudtak megegyezni, s szétváltak. Mi erről is
tudósítva lettünk a rendőrségnél. Ettül fogva én mindennap ott voltam kora
reggeltül késő estig a Przepiorka házánál, a boltra nyíló szobában.
A harmadik napon jön a hentesboltba
egy félmankón tipegő köhögős, kopott ember, s azt mondja, hogy a
gazdával akar beszélni.
– Mit adjak? – kérdi a hentes.
A lázár azon kezdi, hogy ő az a
szerencsétlen beteg muzsikus, akinek a fia az országos zeneiskolában tanult.
Ő arra egy apjárul ereklyében maradt hegedűt bízott. Most olvassa a hírlapokban,
hogy az elvetemedett rossz gyerek azt a drága hegedűt eladta a hentesnek,
ez meg tovább adta egy bécsi kereskedőnek. Ez tisztán orgazdaság! Ő
nem akar bíróhoz menni, herce-hurcát csinálni (közbe nagyokat köhögött). Hanem
azt követeli, hogy a hentesmester, legalább azt az összeget, amit a bécsi
kereskedőtől kapott, az ő drága hegedűjeért, a vételáron
fölül vele megossza. Ellenkező esetben pert indít, s visszaköveteli a
beleegyezése nélkül eladott hegedűt.
Ez volt az én emberem!
A Przepiorka jeladására én rögtön
kiléptem a mellékszobából, s a mankós embert felszólítottam a törvény nevében,
hogy kövessen a kapitányi hivatalhoz.
Erre az egyszerre eldobta a
mankóját, s kisült, hogy nemcsak nem nyomorék, köhögős beteg, hanem egy
valóságos akrobata. No de hát, ha ő akrobata, én meg bucanier
voltam. Utoljára a nagy tusakodásban mégis csak én gyűrtem le őt a
földre, s a hentes segélyével megkötöztem.
Ekkor
derült aztán ki, hogy a kelepcébe ejtett csaló egyike a legveszedelmesebb
internacionalista félkézkalmároknak, aki számtalan furfangos csalást
követett el Európa minden fővárosában. – Énnek kézrekerítéséért nyertem
ezt az érdemkeresztet.
–
Ez igazán nagyon eszes furfang volt – mondá Lidi kisasszony. – S remélem, hogy
ez önnek megérdemlett előléptetésére fog szolgálni.
–
Én azonban ezt nem veszem igénybe – monda János. Szándékom a hivatásomat
elhagyni, s a polgári életpályára térni. Az elevátornál ajánlanak egy
felügyelői állást a számomra, ami hajlamaimnak sokkal inkább megfelel.
–
Szerencsét fogok önnek hozzá kívánni.
–
Bocsánatot kérek, hogy alkalmatlankodtam a kisasszonynak.
–
Nagyon örültem rajta. És igen csodálkozom, hogy miután ez a nevezetes eset
olyan régen történt, hamarább nem közölte azt velem.
– Nem tehettem, mert a legutóbbi
napokig a Veres keresztben voltam.
– Mit csinált ön ott?
– A kórházban feküdtem. Azzal a
gonosztevővel való tusakodás közben kilenc késdöfést kaptam, amik közül
nehány életve szélyes lehetett. Csak a napokban épültem fel egészen.
Lidi kisasszony e szavaknál egészen
elfeledkezett magáról, s megragadva a rendőr kezét mind a két kezével,
érzéstől áthatott hangon rebegé:
– Az Istenért! Vigyázzon ön magára.
Amire a konstábler János magát
mélyen meghajtva azt mondá:
– Lidi kisasszony! Erre a
kézszorításra sokkal büszkébb vagyok, mint a mellemen függő
érdemkeresztre.
Azzal
magát ajánlotta és elment.
|