Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
saxifragát 1
schismatikusok 1
scsí-levest 1
se 107
seb 1
sebbel 1
sebeket 1
Frequency    [«  »]
115 ami
110 ne
109 hát
107 se
105
96 ot
94 ezt
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

se

    Rész
1 I| még csak egy élő lelket se talált.~A hosszú termek, 2 I| mit csináljonha semmit se talál itt? Elég ideje volt 3 I| ivadéknak állítja. – De se keresztyén templomba, se 4 I| se keresztyén templomba, se ozmán mecsetbe, se zsinagógába, 5 I| templomba, se ozmán mecsetbe, se zsinagógába, se samán imahelyre, 6 I| mecsetbe, se zsinagógába, se samán imahelyre, se Buddha-bálványhajlékba, 7 I| zsinagógába, se samán imahelyre, se Buddha-bálványhajlékba, 8 I| Buddha-bálványhajlékba, se parz tűzimádóbarlangba nem 9 I| Sohasem láttunk egy embert se közülök többet. Megbíztuk 10 I| franciák, németek, olaszok, de se francia, se német, se olasz 11 I| olaszok, de se francia, se német, se olasz nem dicsekedhetik 12 I| de se francia, se német, se olasz nem dicsekedhetik 13 I| te apádhoz egy rézkopek se jutna el belőle. Majd segít 14 I| kívánja, hogy némák legyenek. Se pénzért, se ütleggel egy 15 I| némák legyenek. Se pénzért, se ütleggel egy szót ki nem 16 I| kidobtak, holott senkit se bántottam?~Riumin el se 17 I| se bántottam?~Riumin el se mosolyodott.~Ezalatt összekapcsolá 18 I| kerül a dolog.~Riumin ennek se nevetett.~Az osszet most 19 I| Már hiszen a chva béka se nem olyan nagy, hogy elnyeljen 20 I| hogy elnyeljen bennünket, se nem olyan mérges, hogy megsebezzen, 21 I| a szentet.~– Talán neked se hoznak már enni?~– Már két 22 I| jóllakottegy harapást se nyelve a húsból – a puszta 23 I| itt semmi kegyetlenséget se most, se az én eltávoztommal 24 I| kegyetlenséget se most, se az én eltávoztommal el ne 25 I| s nem bírt megmozdulni.~Se megmozdulni, se nyugton 26 I| megmozdulni.~Se megmozdulni, se nyugton maradni.~Mert amellett, 27 I| őserdőkben, ahol a szőlőt se nem metszik, se nem kapálják, 28 I| a szőlőt se nem metszik, se nem kapálják, csak leszedik 29 I| mondá Izméne. – Eszedbe se tartsd, hogy meghalj. Én 30 I| bacchansnői palást, s hogy semmi se hiányozzék hozzá, a vállán 31 I| jóllakjék, s nem kell neki se pányva, se békó, nem szökik 32 I| nem kell neki se pányva, se békó, nem szökik el; a füttyentésre 33 I| füttyentésre visszajön; s őrizet se kell neki a dúvadak ellen, 34 I| eladni pénzért a társnéját; – se ökörért, se lóért; – s én 35 I| társnéját; – se ökörért, se lóért; – s én csak olyan 36 I| állni, azt meg nem állította se lövöldözés, se tűzrakás; 37 I| állította se lövöldözés, se tűzrakás; amint a sziklaút 38 I| leány is, akinek semmi köze se volt sem a hódításhoz, sem 39 I| Ő a bíró.~S azzal senki se kérdte többé Riumintól, 40 I| toronyba, hogy soha senki hírét se fogja többé hallani.~Elvégre 41 I| el asszonyokat, ne kímélj se pénzt, se vért, csak elérd 42 I| asszonyokat, ne kímélj se pénzt, se vért, csak elérd a célt!”~ 43 II| homlokzaton írás, melyet senki se tud elolvasni többé, királyok 44 II| és a bazilikáknál; harang se kell bele, a madárdal összecsengeti 45 II| imádkozókat. Nem kell neki se imám, se protopópa, se láma, 46 II| Nem kell neki se imám, se protopópa, se láma, se pontifex, 47 II| neki se imám, se protopópa, se láma, se pontifex, egy búzakalászban 48 II| se protopópa, se láma, se pontifex, egy búzakalászban 49 II| cinket, ként eleget, de sehol se találta nyomát ezüst- vagy 50 II| Azokkal nem lehet beszélni se nekem, se neked, se másnak; 51 II| lehet beszélni se nekem, se neked, se másnak; azok a 52 II| beszélni se nekem, se neked, se másnak; azok a te honfitársaid: 53 II| káromol; ki nem mondani azt, se suttogva, se kiáltva – se 54 II| mondani azt, se suttogva, se kiáltva – se leírva! A „ 55 II| se suttogva, se kiáltvase leírva! Anémákfelekezete 56 II| sziklavilágba vezet, ahol nem terem se kenyér, se gyümölcs; ahol 57 II| ahol nem terem se kenyér, se gyümölcs; ahol nincs más, 58 II| mint a bezárt ajk, ami se hangot, se csókot ne adjon 59 II| bezárt ajk, ami se hangot, se csókot ne adjon soha többé.~ 60 II| akiket nem zaklatott fel se háború, se forradalom, s 61 II| zaklatott fel se háború, se forradalom, s akik aztán 62 II| VI. A Föld-isten~Senki se látta őket, mikor elfutottak, 63 II| de emberhang még elvétve se jött ki szájukon, az csak 64 II| megcsókollak, hogy semmi se maradjon föl a tízparancsolatból! 65 SAM| színpadáról, a t. c. közönség azt se fogná kérdezni, hová lett?~ 66 SAM| karjaiba, épen és elevenen. Se a szeme nem volt kiszúrva, 67 SAM| szeme nem volt kiszúrva, se a hüvelykujjai nem voltak 68 SAM| vasrostélya ellen. S máig se tudom, hogy melyik volt 69 SAM| még Magyarországon senki se beszélt arról, hogy a finnek 70 SAM| megszégyeníteni otthon: se apát, se nemzetet. – Samyl 71 SAM| megszégyeníteni otthon: se apát, se nemzetet. – Samyl fia elment 72 SAM| tartozott. Nem vett részt se dalárdáikban, se kirándulásaikban, 73 SAM| vett részt se dalárdáikban, se kirándulásaikban, se ivótársaságaikban. 74 SAM| dalárdáikban, se kirándulásaikban, se ivótársaságaikban. Nem ismert 75 SAM| is. Az nem volt herceg, se gróf, csak Kandrominikoff 76 SAM| vezényszót. – Ez napot se mond, csak megragadja a 77 SAM| mindent tud; annak áldozni se kell, mert ingyen, a maga 78 SAM| Ehhez még a szegény rab se közeledjék üres kézzel. – 79 SAM| szultánával, hogy senki se volna ott más, még te se.~– 80 SAM| se volna ott más, még te se.~– Az csak akképp történhetnék 81 SAM| gelongdobolás?~– Nem vagy te se gyerek, se vén, se beteg, 82 SAM| Nem vagy te se gyerek, se vén, se beteg, hanem szerelmes, 83 SAM| vagy te se gyerek, se vén, se beteg, hanem szerelmes, 84 SAM| szerelmes, s nem kell neked se láma, se sütőkemence, hanem 85 SAM| nem kell neked se láma, se sütőkemence, hanem házasság. 86 SAM| az orosz hercegasszonyok se riadjanak vissza. Csak bátran! 87 SAM| kalmuk fejedelemfi, aki se írni, se olvasni nem tud, 88 SAM| fejedelemfi, aki se írni, se olvasni nem tud, hát őrá 89 SAM| eltűntek, hogy nyomukba se lehetett többé találni. 90 SAM| turkmán, dzungár, mongol se szánt, se vet, se barmot 91 SAM| dzungár, mongol se szánt, se vet, se barmot nem tenyészt, 92 SAM| mongol se szánt, se vet, se barmot nem tenyészt, hanem 93 SAM| háborgatta őket többé senki, se moszkó hetman, se kínai 94 SAM| senki, se moszkó hetman, se kínai mandarin, se tatár 95 SAM| hetman, se kínai mandarin, se tatár khán, egyedül voltak 96 SAM| minthogy az éhező állat nem ád se tejet, se húst, éhezni kellett 97 SAM| éhező állat nem ád se tejet, se húst, éhezni kellett az 98 SAM| rokonaihoz.~Azok tán be se fogadták volna, ha az anyja 99 SAM| lopvanősző, amire nézve nincs se tél, se nyár; a alatt 100 SAM| amire nézve nincs se tél, se nyár; a alatt is , 101 SAM| alatt is , s a nap alatt se virágzik, ami olyan keserű, 102 SAM| elvitte az erdőbe. Senki se látta, éjjel volt, a pásztorok 103 SAM| sajt, s a kezében nem volt se kés, se buzogány, azokat 104 SAM| kezében nem volt se kés, se buzogány, azokat eldobta.~– 105 SAM| állt előtte.~Ez nem volt se medve, se sokatevő; hanem 106 SAM| előtte.~Ez nem volt se medve, se sokatevő; hanem mindegyiknél 107 SAM| koronkint egyet ordítva.~Senki se mert kijönni, hogy őt elűzze


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License