Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
400 1
8 1
900 1
a 6005
aada-choch 2
aada-chochi 1
abadnéget 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6005 a
2202 az
1387 s
1006 hogy
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6005

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
5501 SAM | ebből azt, hogy Irzambek a törgauták fejedelme, s amit 5502 SAM | egy kaszás póknak kitépem a hat lábát, azokat belemártom 5503 SAM | Cseremikoff megnyugodott a khán biztosításában, s följegyzé 5504 SAM | biztosításában, s följegyzé annak a szavait az írótárcájába.~ 5505 SAM | khánnak támadt egy nehézsége.~A törgauták fejedelmi tevebőr 5506 SAM | kell keresni. S minthogy a nagy kalmuk nemzet fejedelme 5507 SAM | szennyezheti, annálfogva a feleségválasztás ránézve 5508 SAM | menyasszonyt, nehogy az a szégyen érje, hogy mikor 5509 SAM | szégyen érje, hogy mikor a cár ki fogja kérdezni, hány 5510 SAM | van, s végül arra kerül a sor, hogy hát felesége hány 5511 SAM | E fönnakadásból kisegíté a férfiakat a derék Arizme.~– 5512 SAM | fönnakadásból kisegíté a férfiakat a derék Arizme.~– Van az én 5513 SAM | szép asszony volt, annak a testvére is bizonyosan szép 5514 SAM | rendezték be, hogy annak a boldogabb fele még a halál 5515 SAM | annak a boldogabb fele még a halál után következik, de 5516 SAM | halál után következik, de a szegény sivataglakó pogánynak, 5517 SAM | sivataglakó pogánynak, akinek a lelke halála után mókusba 5518 SAM | világon nagyon válogatni a jóban.~Talapór khán Irzambek 5519 SAM | együtt útra kelt ipa ura, a mongol khán látogatására, 5520 SAM | utazás után fel is találták a mongol khán fővárosát, melynek 5521 SAM | tartózkodási helye.~Irzambek herceg a kiszemelt menyasszonyban 5522 SAM | földről fel tudott ugrani a nyeregbe, s apjának legjobb 5523 SAM | paripáján versenyt futtatni a széllel; arcszíne olyan 5524 SAM | arcszíne olyan volt, mint mikor a finom kormos alma napsütötte 5525 SAM | napsütötte oldalán keresztültör a tündöklő pirosság, szemei 5526 SAM | pirosság, szemei olyanok, mint a szén, aminek a közepe még 5527 SAM | olyanok, mint a szén, aminek a közepe még izzó parázs, 5528 SAM | izzó parázs, s fölöttük a szemöldökpár, mint két vonagló 5529 SAM | mikor azzal lovon nyargal, a két hajfonat, mint a korbács, 5530 SAM | nyargal, a két hajfonat, mint a korbács, verte a paripa 5531 SAM | hajfonat, mint a korbács, verte a paripa két oldalát hátul.~ 5532 SAM | két oldalát hátul.~Hát ez a menyasszony egészen megtetszett 5533 SAM | megtetszett Irzambeknek. Hogy a leánynak tetszik-e Irzambek? 5534 SAM | Irzambek? Az nem jött kérdésbe. A leány bizony azt találta 5535 SAM | különb férfi az apja, mint a fia.~A leány neve volt Ain 5536 SAM | férfi az apja, mint a fia.~A leány neve volt Ain Kháne.~ 5537 SAM | volt Ain Kháne.~Hanem ezt a nagy szépséget nem is adták 5538 SAM | szépséget nem is adták ingyen.~A khán tizenötezer lovat, 5539 SAM | követelt érte kalim gyanánt, a maga részéről fölajánlva 5540 SAM | maga részéről fölajánlva a menyasszonynak hozományul 5541 SAM | kedvenc paripáját, aminek a szél sem ér nyomába, s ami 5542 SAM | szél sem ér nyomába, s ami a leány nélkül nem eladó.~ 5543 SAM | Talapór khán alig tudott a menyasszonyi díjból valamit 5544 SAM | még egy veresréz bálványt a hozományhoz kicsikarni, 5545 SAM | hozományhoz kicsikarni, a mongol khán nagyon rátartó 5546 SAM | khán nagyon rátartó volt a leányával. Azt mondta, hogy 5547 SAM | megtartotta az eljegyzést a szép Ain Khánéval, aminek 5548 SAM | szép Ain Khánéval, aminek a szertartása az, hogy mind 5549 SAM | szertartása az, hogy mind a ketten lóra ülnek, a menyasszony 5550 SAM | mind a ketten lóra ülnek, a menyasszony ölében van egy 5551 SAM | van egy kis kecskegidó, a vőlegénynek azt kell tőle 5552 SAM | elragadni. Irzambeknek sikerült a kecskegidó elrablása, s 5553 SAM | elrablása, s ezzel bekövetkezett a jegyváltás. A szép Ain Kháne 5554 SAM | bekövetkezett a jegyváltás. A szép Ain Kháne egy pompás, 5555 SAM | adott Irzambeknek; ez pedig a maga részéről egy gyönyörű 5556 SAM | gyönyörű kínai gyöngyös fátyolt a menyasszonyának, amit a 5557 SAM | a menyasszonyának, amit a majmatsuni bazárban száz 5558 SAM | Szentpétervárról, azonnal megülik a menyegzőt, fejedelmekhez 5559 SAM | s nagy kozák kísérettel a tündéri Szentpétervár felé, 5560 SAM | rendcsillagot, mint aminőkkel a dzungár szultán, Khúz khán, 5561 SAM | szultán is egyike azoknak a felkent főknek, akik a hatalmas 5562 SAM | azoknak a felkent főknek, akik a hatalmas éjszaki kolossz 5563 SAM | Ezért kapta azután jutalmul a fent említett gárderobot.~ 5564 SAM | legény volt, kivált, ha a piros palástot föltette, 5565 SAM | az arany csillagkeresztet a nyakába akasztotta. Így 5566 SAM | akasztotta. Így mutatta be magát a mongol khán előtt, mikor 5567 SAM | mongol khán előtt, mikor a szép Ain Kháne kezéért először 5568 SAM | megjelentek Almun khán előtt, a megújított menyasszonyi 5569 SAM | rubellel.~Honnan vette Khúz ezt a sok rubelt? Ezt vége felé 5570 SAM | csengésű hang volt; mert a sátorozó fejedelmeknél a 5571 SAM | a sátorozó fejedelmeknél a kivert pénz ritka madár.~ 5572 SAM | Almun khán tehát „megrágta a szíjat”, ami napkeleti virágnyelven 5573 SAM | fátyolt, megizenve neki, hogy a leányát mégiscsak inkább 5574 SAM | herceggel megalkudtak.~Erre a goromba hitszegésre Talapór 5575 SAM | ember volt: sót lehetett a hátán vágni, hanem aztán, 5576 SAM | hanem aztán, mikor egyszer a türelmének az olaja kifogyott, 5577 SAM | szólt semmit, csak kikereste a legjobb tíz paripáját, s 5578 SAM | paripáját, s kiválogatta a vitézei között a legjobb 5579 SAM | kiválogatta a vitézei között a legjobb ezer lovast, s aztán 5580 SAM | legjobb ezer lovast, s aztán a feleségének azt mondta, 5581 SAM | egyenesen Almun khán fővárosának a sivatagokon és rengetegeken 5582 SAM | pedig, hogy százat-százat a lovas vitézei közül imitt-amott 5583 SAM | úgy gondolkozott, hogy a menyasszonyi hozományul 5584 SAM | lábasjószágoktól kár volna a saját országát megfosztani, 5585 SAM | fickót, s azokkal beütött a szomszéd Batyúr szultán 5586 SAM | rablóhadjáratot „barantá”-nak híják. A sivataglakóknak ez egy nemes 5587 SAM | tisztességes keresetmódjuk. A szomszédtól elhajtanak hevenyében 5588 SAM | annyiban mégis ő maradt a vesztes, hogy otthagyott 5589 SAM | vesztes, hogy otthagyott a csatatéren valamit, amit 5590 SAM | valamit, amit nem adott volna a világ minden lováért. A 5591 SAM | a világ minden lováért. A csata hevében tudniillik 5592 SAM | azután mehetett orr nélkül a lakodalomra.~Ez nagy bosszúság 5593 SAM | szultán azt gondolta ki, hogy a kapott csillagkeresztet 5594 SAM | kapott csillagkeresztet a süvegére akasztja ezentúl 5595 SAM | aranyfityegője éppen azt a hiányzó arcrészt takarta 5596 SAM | ami egészen helyreütötte a dolgot; úgyhogy rangjához 5597 SAM | pompával jelenhetett meg a mongol khán udvaránál, ahol 5598 SAM | orra felől tudakozódni.~A menyegzői hét utolsó napján 5599 SAM | khán, s még lehetett része a vendégségben.~A khánnak 5600 SAM | lehetett része a vendégségben.~A khánnak azt mondta idejövetele 5601 SAM | visszaadja Ain Khánénak a jegyül adott vőlegényi övet, 5602 SAM | is tette, versenyt ivott a khánnal és a szultánnal 5603 SAM | versenyt ivott a khánnal és a szultánnal a savanyú kumiszból, 5604 SAM | khánnal és a szultánnal a savanyú kumiszból, s az 5605 SAM | az édes tűzitalból, amit a szultán hozott csobolyóval. 5606 SAM | csobolyóval. Csakhogy ő azt a ravaszságot tette, hogy 5607 SAM | ivótársai lelkiismeretesen a torkukba eresztették le 5608 SAM | eresztették le az italt, ő a kobak nyílását a ködmöne 5609 SAM | italt, ő a kobak nyílását a ködmöne gallérjához illeszté, 5610 SAM | illeszté, s oda csorgatta le a drága borszeszt, úgyhogy 5611 SAM | borszeszt, úgyhogy midőn azoknak a fejük egészen megtelt a 5612 SAM | a fejük egészen megtelt a rostopsinnal, őneki csak 5613 SAM | rostopsinnal, őneki csak a két csizmaszára lett vele 5614 SAM | csordultig. Mikor aztán amazok a világról semmit sem tudtak 5615 SAM | szultán, mint Irzambek herceg?~A leány ellökte az öléből 5616 SAM | szemét ütötték volna ki a csatában. Nézd most is, 5617 SAM | az egyik hajtekercsemet a markába szorítja.~– Megmondom 5618 SAM | szánni. Ma alkonyatkor lesz a nagy szertartás, amikor 5619 SAM | nagy szertartás, amikor a vőlegény a menyasszonyát 5620 SAM | szertartás, amikor a vőlegény a menyasszonyát karjai közé 5621 SAM | közé ragadja, elfogva őt a kecskegidóval. Te válaszd 5622 SAM | kecskegidóval. Te válaszd ki apádnak a legjobb paripáját, ami nálad 5623 SAM | sem eladó. Azután mikor a nászfuttatást megkezded, 5624 SAM | megkezded, tekints szét a rónán, s ahol meglátsz egy 5625 SAM | kopjához lesz kipányvázva, s a kopja hegyére ez az én süvegem 5626 SAM | feltűzve, irányozd arrafelé a lovad futását. A többi azután 5627 SAM | arrafelé a lovad futását. A többi azután majd az én 5628 SAM | azután majd az én gondom.~A leány kezet adott , hogy 5629 SAM | s aztán tovább legyezte a jakfarkkal az alvó apát 5630 SAM | Talapór khán pedig felült a lovára, s egyedül, ahogy 5631 SAM | ahogy jött, visszatért a pusztába.~Alkonyat felé, 5632 SAM | gazdák és vendégek kialudták a mámort, s a nagy dobverésre 5633 SAM | vendégek kialudták a mámort, s a nagy dobverésre és kürtölésre 5634 SAM | fölébredtek, következett a menyasszony átadásának szertartása, 5635 SAM | szétnézett, hogy merre van a megígért jel.~Mintegy négyezer 5636 SAM | távolban legelészett egy paripa a felsüvegezett kopjához pányvázva.~ 5637 SAM | irányozta futtatását. Csak a szokásos egérút volt adva 5638 SAM | szokásos egérút volt adva a menyasszonynak a vőlegénye 5639 SAM | volt adva a menyasszonynak a vőlegénye előtt, aki szintén 5640 SAM | előtt, aki szintén bízott a maga paripájában.~De Ain 5641 SAM | elfogatni, kezébe kapta a hajfonadékát, s ostor helyett 5642 SAM | ostor helyett azzal vágta a lovát, hogy gyorsabban rohanjon, 5643 SAM | gyorsabban rohanjon, s még a kecskegidót is eldobta magától, 5644 SAM | is kevesebb teher legyen a paripán. Mikor aztán a kipányvázott 5645 SAM | legyen a paripán. Mikor aztán a kipányvázott paripa közelébe 5646 SAM | értek, egyszerre kiugrott a pusztai rekettyebokrok közül 5647 SAM | Talapór khán, felszökött a lovára, szembekerült Khúz 5648 SAM | szembekerült Khúz szultánnak, s a fejszéje fokával olyat mért 5649 SAM | hogy az csak lefordult a lováról.~– Most aztán előre!~ 5650 SAM | lováról.~– Most aztán előre!~A bámuló ezernyi meg tízezernyi 5651 SAM | vakmerőségen.~Elrabolni a felséges khán legszebbik 5652 SAM | az apja szeme láttára, a vőlegény orra elől (ami 5653 SAM | egész násznép tömege közül! A drága leányt, akinek az 5654 SAM | Ez nem történhetik meg a nap alatt.~Az ezernyi lovas 5655 SAM | lovas nép mind utánarohant a szökevénynek és a szöktetőnek. 5656 SAM | utánarohant a szökevénynek és a szöktetőnek. Ütötték a támtámot, 5657 SAM | és a szöktetőnek. Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt; 5658 SAM | Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt; az egész sivatagot 5659 SAM | egy csoport útját is állta a menekülőknek; de Talapór 5660 SAM | menekülőknek; de Talapór khán, mint a hadisten maga, úgy vágott 5661 SAM | nyakszirten csapott fejszéjével, a többi eloldalgott a keze 5662 SAM | fejszéjével, a többi eloldalgott a keze ügyéből. Ezalatt elértek 5663 SAM | Talapór khán kürtszavára a félszigetről előrohant a 5664 SAM | a félszigetről előrohant a száz kalmuk harcos, s míg 5665 SAM | míg azok összeverekedtek a khánt és a menyasszonyt 5666 SAM | összeverekedtek a khánt és a menyasszonyt legközelebb 5667 SAM | feltartóztatták azokat, azalatt a menekülő pár nagy egérutat 5668 SAM | s végre eltakarta őket a sötét éjszaka.~De az éjjeli 5669 SAM | megnehezíték, de meg nem állíták a szörnyű hajszát. Tovább 5670 SAM | üldözők vad ordítása üvölté be a pusztát, körös-körül a vésztüzek 5671 SAM | be a pusztát, körös-körül a vésztüzek kigyulladtak a 5672 SAM | a vésztüzek kigyulladtak a hegyormokon, fegyverbe szólítva 5673 SAM | rettenve, arccal fordulni a halállal szemközt; látta 5674 SAM | szétszórva azokat, mint farkas a juhnyájat, látta őt futását 5675 SAM | társnőjét magával rántva, s a feje fölött átcsapó hullámot 5676 SAM | korbáccsal megütni, s azt a vizet, mely csaknem megfojtá, 5677 SAM | hanem messze lekerülnek, a sekélyes gázlót keresik, 5678 SAM | újabb egérutat nyeretve a menekülőkkel. S e vágtatás 5679 SAM | az csak annyi annak, mint a tengernek a homoktorlat. 5680 SAM | annak, mint a tengernek a homoktorlat. Mint a zúgó 5681 SAM | tengernek a homoktorlat. Mint a zúgó tenger, jön utánuk 5682 SAM | tenger, jön utánuk harsogva a mongolok, dzungárok haragos 5683 SAM | ketten vannak már, mire a nagy homokpusztára elérnek, 5684 SAM | homokpusztára elérnek, melyen túl a Sachalin Ula csillámlik. – 5685 SAM | Tábor az is, tenger az is. A homokzivatar az, a puszták 5686 SAM | az is. A homokzivatar az, a puszták réme. Az ég elsötétül, 5687 SAM | puszták réme. Az ég elsötétül, a szélfergeteg homoktölcsérei, 5688 SAM | oszlopok orsóznak végig a sivatagon; a fövény hullámra 5689 SAM | orsóznak végig a sivatagon; a fövény hullámra kel, mint 5690 SAM | fövény hullámra kel, mint a háborgó tenger. A két futó 5691 SAM | mint a háborgó tenger. A két futó e két bőszült óriás 5692 SAM | tovább? – kérdi Talapór khán a menyasszonyt.~Az a szemébe 5693 SAM | khán a menyasszonyt.~Az a szemébe néz a férfinak, 5694 SAM | menyasszonyt.~Az a szemébe néz a férfinak, s azt hiszi, hogy 5695 SAM | S Talapór khán nekivág a homokviharnak, keresztülvágtatva 5696 SAM | homokviharnak, keresztülvágtatva a leánnyal két közeledő homoktölcsér 5697 SAM | közeledő homoktölcsér között: aszél menyasszonyai” között 5698 SAM | között harmadik menyasszony. A forró homok éget, mintha 5699 SAM | Le kell előtte fekünni a földre. Talapór khán keblére 5700 SAM | köntösével takarja el, hogy a forró szél meg ne fojtsa; 5701 SAM | forró szél meg ne fojtsa; a fövény elsírolja őket, hogy 5702 SAM | elsírolja őket, hogy csak a férfi kevély feje látszik 5703 SAM | férfi kevély feje látszik ki a föld alól.~A vihar elvonul, 5704 SAM | látszik ki a föld alól.~A vihar elvonul, Talapór khán 5705 SAM | Talapór khán kivonszolja a homok közül vele eltemetett 5706 SAM | életre támasztja; aztán a paripák után lát. Azok közül 5707 SAM | maradt élve: Talapór kháné, a menyasszony paripája a homokba 5708 SAM | a menyasszony paripája a homokba fulladt. Most Talapór 5709 SAM | Talapór khán maga elé emeli a nyeregbe a leányt, s így 5710 SAM | maga elé emeli a nyeregbe a leányt, s így viszi az aléltat 5711 SAM | táborát is szétkergette a vihar. Tisztára seperte 5712 SAM | vihar. Tisztára seperte az a láthatárt. Az utolsó mén 5713 SAM | Kettős terhével is elüget a Sachalin Ula partjáig. Ott 5714 SAM | partjáig. Ott nagyot iszik a fekete vízből, s aztán biztatás 5715 SAM | magát, s átkaptat prüszkölve a túlsó partra, ott megrázkódik, 5716 SAM | így vinni tovább.~És az a férfi, aki annyi napon és 5717 SAM | éjszakán át, egyik paripáról a másikra szökve, vágtatott 5718 SAM | gázolt, agyonnyargalt lovának a húsából evett, s akkor ivott, 5719 SAM | evett, s akkor ivott, mikor a fejét elborító zuhatag megbuktatá, 5720 SAM | alatt álomra le nem hunyta a szemeit; a rettentő roham 5721 SAM | le nem hunyta a szemeit; a rettentő roham után, melyben 5722 SAM | két paripája is, melynek a végén az ércből alkotott 5723 SAM | megvallva asszonylétét, ez a férfi még akkor bírt elég 5724 SAM | testi-lelki erővel, felvenni a karjára az elrabolt menyasszonyt, 5725 SAM | menyasszonyt, s úgy vinni azt a legközelebbi emberlakig.~ 5726 SAM | legközelebbi emberlakig.~Az pedig a feleségének a sátora volt.~ 5727 SAM | Az pedig a feleségének a sátora volt.~A Arzime, 5728 SAM | feleségének a sátora volt.~A Arzime, mikor megtudta, 5729 SAM | leköltözött minden jurtájával a Sachalin Ulának a partjára, 5730 SAM | jurtájával a Sachalin Ulának a partjára, ahonnan Talapór 5731 SAM | Talapór khán odafektette a karjain hozott leányt a 5732 SAM | a karjain hozott leányt a Arzime ölébe, s azt mondá 5733 SAM | Irzambek aráját. Itt van.~Amire a Arizme így szólt:~– Ain 5734 SAM | izenettel, akitől visszaküldte a menyasszonyának a jegyben 5735 SAM | visszaküldte a menyasszonyának a jegyben kapott vőlegényi 5736 SAM | történjék Ain Khánéval?~A khánleány, akit menyegzője 5737 SAM | akit menyegzője napján a vőlegénye keze közül, az 5738 SAM | visszaküldjék az apjához azzal a szóval, hogy most már a 5739 SAM | a szóval, hogy most már a vőlegénynek nem kell a leány.~ 5740 SAM | már a vőlegénynek nem kell a leány.~Hisz az olyan országos 5741 SAM | volna: elragadni egy khánnak a leányát, és nem adni annak 5742 SAM | felkerekedjék, s haddal támadja meg a törgauta nemzetet, s az 5743 SAM | ne szakadjon addig, míg a megsértő népből egyetlen 5744 SAM | most? – kérdé Talapór khán a Arizmétől, miután jómaga 5745 SAM | miután jómaga hasztalan törte a fejét azon, hogy valamit 5746 SAM | hogy mit tégy. – mondá neki a Arizme. – Vedd nőül te 5747 SAM | nem szereti-e valamennyit, a később szülöttért elvesz-e 5748 SAM | később szülöttért elvesz-e a korább szülöttől valamit 5749 SAM | ember, aki ezt hallaná (a mozaista már ne szóljon, 5750 SAM | mert annak ott van Jákob a két feleségével, meg Szent 5751 SAM | jellemében, mint mikor a keleti azt a kincset, 5752 SAM | mint mikor a keleti azt a kincset, ami a nőnek legdrágább, 5753 SAM | keleti azt a kincset, ami a nőnek legdrágább, legféltettebb, 5754 SAM | legdrágább, legféltettebb, a férj szerelmét, egy más 5755 SAM | nélkül; nem kever mérget a másik italába, akinek 5756 SAM | felvidulni látja, hanem tanítja a saját gyermekét testvérnek 5757 SAM | testvérnek lenni annak a másik asszonynak a gyermekével?~ 5758 SAM | annak a másik asszonynak a gyermekével?~A Arizme, 5759 SAM | asszonynak a gyermekével?~A Arizme, mikor látta, 5760 SAM | Talapór khán nem idegen ettől a gondolattól, maga fogott 5761 SAM | maga fogott hozzá, hogy a szép Ain Kháné szívét megnyerje 5762 SAM | Ain Kháné szívét megnyerje a számára. Felmagasztalta 5763 SAM | azt válaszolta, hogy ha a nénje megengedi, ő kész 5764 SAM | ketten együtt hozzáfogtak a menyegzői öltöny hímzéséhez, 5765 SAM | hímzőráma mellett ülve mind a ketten, a Arizme folyton 5766 SAM | mellett ülve mind a ketten, a Arizme folyton oktatta 5767 SAM | Arizme folyton oktatta a menyasszonyt, hogy kell 5768 SAM | akarja nyerni. Mik annak a szokásai? Hogy szereti a 5769 SAM | a szokásai? Hogy szereti a kedvenc ételeit elkészíttetni? 5770 SAM | asszonynak ki kell térni, hogy a férjével meg ne utáltassa 5771 SAM | takaróit, kínai ládáit; még a házi istenei közül is a 5772 SAM | a házi istenei közül is a leghatalmasabb rézbálványt 5773 SAM | számára választotta ki. A menyegző napján ő fésülte 5774 SAM | fésülte meg, ő fonta be a haját, s mikor megcsókolta 5775 SAM | bevezette az új sátorba a menyegző éjén, a csortában 5776 SAM | sátorba a menyegző éjén, a csortában minden kakast 5777 SAM | hogy meg ne háborítsák a boldogok álmát.~S ettől 5778 SAM | mellett, balról is, s mind a kettő versenyzett, hogy 5779 SAM | ízes falatokat dugdosson a szájába, édes szavakat sugdosson 5780 SAM | édes szavakat sugdosson a fülébe, s édes mosolygással 5781 SAM | édes mosolygással nézzen a szemébe, s Talapór khán 5782 SAM | Hanem, hát mi közünk nekünk a pogány bálványimádók bolondságaihoz, 5783 SAM | hanem hogy mint jutott hozzá a moszkó az Amur-vidék birtokához.~ 5784 SAM | orosz szent birodalom s a kínai Mennyei Birodalom 5785 SAM | voltak tisztában, hogy mi az ahatár”.~Mert voltak ugyan 5786 SAM | határköveik, csakhogy azokat ha a kínaiak lerakták valahová, 5787 SAM | le. Egy-egy ország volt a közbeeső különbözet.~Eközben 5788 SAM | Eközben az történt, hogy a kínaiak valami hiábavalóság 5789 SAM | sérelemért. Könnyű munkájuk volt. A mandzsu hadsereg rég elveszté 5790 SAM | találmányú hadigépek előtt. A franciák és angolok a birodalom 5791 SAM | előtt. A franciák és angolok a birodalom fővárosa előtt 5792 SAM | akarniok kellett volna, a fővárossal együtt az egész 5793 SAM | hatalmukba eshetett volna.~A mandarinok, a császár kétségbe 5794 SAM | eshetett volna.~A mandarinok, a császár kétségbe voltak 5795 SAM | voltak esve.~Ekkor előállt a hajdani legveszélyesebb 5796 SAM | legveszélyesebb ellenség, s a most még veszélyesebb 5797 SAM | mint sztambuli követ magát a szultánt is meg akarta venni 5798 SAM | rubelért. Az most megvette a kínai császárt. Mégpedig 5799 SAM | egy kis ijedségért.~Mikor a császár, a mandarinok, a 5800 SAM | ijedségért.~Mikor a császár, a mandarinok, a fővezérek 5801 SAM | a császár, a mandarinok, a fővezérek a varkocsaikat 5802 SAM | mandarinok, a fővezérek a varkocsaikat tépve szaladgáltak 5803 SAM | akkor odament hozzájuk a moszkó, s azt mondá:~– Én 5804 SAM | Én megszabadítlak titeket a veres hajú szörnyetegektől, 5805 SAM | az Amur bal partja legyen a határ a két birodalom között.~ 5806 SAM | bal partja legyen a határ a két birodalom között.~Törődtek 5807 SAM | az Amurral akkor, mikor asárga folyóvolt nekik 5808 SAM | legyen egyedüli joguk Kínával a kereskedést fenntartani.~– 5809 SAM | fenntartani.~– De hát hol vannak a hadseregeid, amikkel a veres 5810 SAM | vannak a hadseregeid, amikkel a veres hajú gonosztevőket 5811 SAM | gonosztevőket elűzöd? – kérdezék a mandarinok a moszkótól.~– 5812 SAM | kérdezék a mandarinok a moszkótól.~– Elfújom én 5813 SAM | moszkótól.~– Elfújom én azokat a szájammal – mondá az orosz 5814 SAM | kivitette magát hordszéken a szövetségesek táborába. 5815 SAM | szövetségesek táborába. Ott elmondta a fővezérnek, hogy a kínaiak 5816 SAM | elmondta a fővezérnek, hogy a kínaiak négyszázezer harcost 5817 SAM | s csak azt várják, hogy a szövetségesek megszállják 5818 SAM | szövetségesek megszállják a várost, akkor minden oldalról 5819 SAM | pokoli haditervetamiről a szegény kínaiak maguk egy 5820 SAM | s azzal úgy megrökönyíté a betörőket, hogy semmit sem 5821 SAM | tanácsosabbnak, mint békét kötni a kínai császárral, aminek 5822 SAM | kínai császárral, aminek a végén ők kaptak egy kis 5823 SAM | egy kis tengerpartot, de a közbenjáró moszkó megkapta 5824 SAM | mármost az orosz költők a pompás magnolia-erdőkről 5825 SAM | s azt mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel 5826 SAM | hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán – 5827 SAM | van.~Csak nép kellett még a boldog Kanaánnak. Azt is 5828 SAM | Kanaánnak. Azt is meghozta a sors.~A nyolcvanezer 5829 SAM | Azt is meghozta a sors.~A nyolcvanezer kalmuk család, 5830 SAM | százötven év előtt elhagyta a Volga vidékét, hogy elfusson 5831 SAM | Alája fúrta magát, mint a vakand.~Csak még meg kellett 5832 SAM | még meg kellett hódoltatni a letelepült törgauta népet, 5833 SAM | pár bűbájos kék szem ott a Néva mellett. Annak a bűbájos 5834 SAM | ott a Néva mellett. Annak a bűbájos kék szempárnak a 5835 SAM | a bűbájos kék szempárnak a tulajdonosnéja előkelő hercegasszony 5836 SAM | Szentpétervárott, akinek a férje magas államhivatalt 5837 SAM | magas államhivatalt viselt.~A szép hölgy szenvedélyesen 5838 SAM | egy más fiatal bojárt, ki a császári testőrségnél szolgált.~ 5839 SAM | császári testőrségnél szolgált.~A fiatal szerető és az öreg 5840 SAM | találkozót adtak egymásnak a Néva szigetén, s onnan a 5841 SAM | a Néva szigetén, s onnan a férj nem tért vissza.~E 5842 SAM | tért vissza.~E párbaj miatt a testőrtisztet elküldték 5843 SAM | testőrtisztet elküldték a Csendes-óceán partjára, 5844 SAM | kormányzójául kinevezve. A szép hölgynek pedig, kinek 5845 SAM | szép hölgynek pedig, kinek a férjét megölte, be kellett 5846 SAM | kolostorba.~Ekkor került a lámpafény elé Irzambek herceg, 5847 SAM | fogadtak.~Az mind nem hatott a nomád ifjúra.~Egyszer aztán 5848 SAM | Egyszer aztán előhívták a kolostorból a szép varázsló 5849 SAM | előhívták a kolostorból a szép varázsló kék szemek 5850 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi 5851 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi oldalán. 5852 SAM | fejedelemfi oldalán. Mint a kalmukok fejedelemnője, 5853 SAM | rezidenciáját, mely szomszédos lesz a kormányzó palotájával!~Mit 5854 SAM | palotájával!~Mit meg nem tett ez a szerelmes asszony azért, 5855 SAM | újra föltalálhassa! Még a kalmukok eljegyzési lakomáját 5856 SAM | úgy körül tudta hálózni a gyanútlan kalmuk herceget, 5857 SAM | hálója túlsó szegletébe, ami a jégtenger partjához volt 5858 SAM | partjához volt kötve.~S amíg a nászút tartott, közelíteni 5859 SAM | közelíteni sem engedte magához a fejedelmi házastárst, azt 5860 SAM | pedig azzal ült békében a tevebőrön, egyik felől a 5861 SAM | a tevebőrön, egyik felől a Arizmét, másik felől 5862 SAM | Arizmét, másik felől a szép Ain Khánét engedve 5863 SAM | Tigrisek nem nyugtalanították a birodalmát többé. Minden 5864 SAM | visszaérkezett Szentpétervárról a Cseremikoff.~Talapór 5865 SAM | örült, hogy újra megláthatta a derék, barátot.~A nemes 5866 SAM | megláthatta a derék, barátot.~A nemes férfiú előmutatott 5867 SAM | nemes férfiú előmutatott a khánnak egy írást, amire 5868 SAM | ebből az irkafirkából, hogy a hatalmas cár Cseremikoffot 5869 SAM | Amur-vidék főfelügyelőjévé, ki a kháni méltóságban megerősített 5870 SAM | ezüstbányákat mívelteti, a védelem költségei fejében 5871 SAM | adófizetést is óhajt, s a törgauta nép javából rendes 5872 SAM | szervez, amiknek szabad lesz a cár hadseregében szolgálni.~ 5873 SAM | pipázott.~S attól fogva a kozák szolgáltatta az igazságot 5874 SAM | szolgáltatta az igazságot a kalmuknak, s tanította őt 5875 SAM | Dundukov archimandritát, ki a fenséges, Volga melletti 5876 SAM | kalmuk fejedelemág sarja; a cár kegyelméből a solovecski 5877 SAM | sarja; a cár kegyelméből a solovecski zárdában papi 5878 SAM | főpapjává lett kinevezve, ki a keresztyén hitet be fogja 5879 SAM | hitre.~Talapór khán kiverte a pipáját, s azt mondta, hogy 5880 SAM | azután megint megtöltötte a pipáját, s tovább pipázott.~ 5881 SAM | maradt nála, és igyekezett őt a felvett hit alapelveibe 5882 SAM | Megmagyarázta neki, hogy a hittérítés nem megy anélkül, 5883 SAM | hittérítés nem megy anélkül, hogy a régi rézbálványok más, szebb 5884 SAM | ki ne cseréltessenek, s a lámákra sincs szükség: azokat 5885 SAM | szükség: azokat ki kell űzni a Góbi-pusztára.~Talapór khán 5886 SAM | hát legyen úgy, s azontúl a kozák tanította a kalmuknak 5887 SAM | azontúl a kozák tanította a kalmuknak a katekizmust.~ 5888 SAM | kozák tanította a kalmuknak a katekizmust.~A törzsek vezéreinek 5889 SAM | kalmuknak a katekizmust.~A törzsek vezéreinek mind 5890 SAM | Talapór khánhoz, s elmentek a jurtájához, s ott pipáztak 5891 SAM | pipáztak vele együtt, körülülve a tevebőrt, és szürcsölgetve 5892 SAM | tevebőrt, és szürcsölgetve a marhavérrel kövesztett téglatea 5893 SAM | hatalmasabb gyorsaságú volt, mint a dzsiggetáj nyargalása a 5894 SAM | a dzsiggetáj nyargalása a pusztán. Csak úgy a szakálluk 5895 SAM | nyargalása a pusztán. Csak úgy a szakálluk közé dohogtak, 5896 SAM | együtt ült országnagyjaival a fejedelmi jurtában – hosszú 5897 SAM | füstöt, s pipáikat mind a középen egymáshoz rakva; – 5898 SAM | egyfelől ott ült mellette a Arizme, másfelől a szép 5899 SAM | mellette a Arizme, másfelől a szép Ain Kháne, s ha Arizme 5900 SAM | Kháne, s ha Arizme megtölté a pipáját, akkor Ain Kháne 5901 SAM | Kháne hozott parazsat a tűzhelyről, gyöngéd markában 5902 SAM | azt, hogy meg ne égesse a tenyerét, ezért jutalmul 5903 SAM | ezért jutalmul Talapór khán a saját teáscsészéjét egyszer 5904 SAM | saját teáscsészéjét egyszer a Arizmének, másszor meg 5905 SAM | Arizmének, másszor meg a szép Ain Khánénak nyújtá 5906 SAM | szürcsölésre – hát ekkor rátért a kényes pontra Dundukov archimandrita.~– 5907 SAM | fölvettél, tiltja neked a két feleség tartást.~– De 5908 SAM | De ha az nekem jólesik, s a két asszony meg van vele 5909 SAM | nem elég az üdvösségre. A vallás csak egy feleséget 5910 SAM | az pedig pénzbe kerül), a pokolra jut.~– Az apámnak 5911 SAM | is két felesége volt meg a nagyapámnak is.~– Azok mind 5912 SAM | nagyapámnak is.~– Azok mind a pokolra jutottak.~– De már 5913 SAM | megyek oda, ahol az apám meg a nagyapám van; mert ott 5914 SAM | társaságban leszek.~– De azonban a bűnös életnek még ezen a 5915 SAM | a bűnös életnek még ezen a világon is megvan a maga 5916 SAM | ezen a világon is megvan a maga büntetése. Ha te két 5917 SAM | Soha meg nem jelenhetsz sem a cár, sem az ő helytartói 5918 SAM | nem mutathatod. Azonkívül a törvény előtt is meglakolsz, 5919 SAM | s vagyonod holtod után a cárra száll.~– Tehát hogy 5920 SAM | szavaival szelídítgeté; a tanácsadót, aki helyettem 5921 SAM | szívemet megkoszorúzta; akinek a hangját ha hallom, akkor 5922 SAM | áldott lélek nincs több a világon. Dejsz, az én Arizmémet 5923 SAM | gyöngéden magához szorítá a asszonyt a jobb karjával.~– 5924 SAM | magához szorítá a asszonyt a jobb karjával.~– Hát akkor 5925 SAM | Hát akkor bocsásd el a másikat, az ifjabbat – mondá 5926 SAM | tökéletességet föltalálok, ami a tündér és az asszony között 5927 SAM | között van, aki mellett nekem a sivatag is paradicsom, s 5928 SAM | paradicsom, s aki nélkül a paradicsom is sivatag. Ah, 5929 SAM | ezzel forrón ölelé kebléhez a szép asszonyt bal karjával.~– 5930 SAM | karjával.~– Márpedig, ha a szent orosz birodalomban 5931 SAM | maradni, vagy az egyiken, vagy a másikon túl kell adnod. 5932 SAM | khánnak szájából kiesett a pipa. Megállt az esze:~– 5933 SAM | Mit tegyek?~Ekkor mind a két asszony, akiket magához 5934 SAM | szorítva tartott, odasúgott a fülébe valamit. – Talán 5935 SAM | fülébe valamit. – Talán mind a kettő ugyanazt a szót mondta.~ 5936 SAM | Talán mind a kettő ugyanazt a szót mondta.~Talapór khán 5937 SAM | egyszerre kivillantak erre a szóra, fölugrott ültéből, 5938 SAM | fölugrott ültéből, kiállt a tevebőr közepére. Először 5939 SAM | Először az egyik öklét, azután a másik öklét lökte föl a 5940 SAM | a másik öklét lökte föl a levegőbe, lábaival dobbantott, 5941 SAM | dobbantott, kirántotta öve mellől a baltáját, azt elkezdte forgatni, 5942 SAM | megszaggatott dalt. – És arra a többi törzsvezérek is fölugráltak: 5943 SAM | is fölugráltak: ugyanazt a táncot kezdték járni, s 5944 SAM | kezdték járni, s ugyanazt a dalt dalolták – ragályos 5945 SAM | ragályos volt az, mint a szent őrjöngők tánca, Dundukov 5946 SAM | és reszketett, mikor azt a táncot látta, s azt a dalt 5947 SAM | azt a táncot látta, s azt a dalt hallá. Valami eszébe 5948 SAM | gyermekkorából, mikor még a pusztán lakott. Utoljára 5949 SAM | is fölugrott, félrecsapta a püspöksüvegét, övébe dugta 5950 SAM | püspöksüvegét, övébe dugta a palástja végét, s együtt 5951 SAM | együtt járta testvéreivel a fegyvertáncot.~Kivonultak 5952 SAM | fegyvertáncot.~Kivonultak a jurtából a szabadba, e táncot, 5953 SAM | fegyvertáncot.~Kivonultak a jurtából a szabadba, e táncot, e dalt 5954 SAM | minden jurtájából előjöttek a férfiak, s aztán végigterjedt 5955 SAM | országon az az őrjöngés, hogy a férfiak elkezdtek táncolni, 5956 SAM | dalolni, s baltáikat forgatni a fejük fölött.~A kozákok 5957 SAM | forgatni a fejük fölött.~A kozákok bámulták, hogy mit 5958 SAM | tündérével Nikolajevszkbe. A kormányzó megcsókolta először 5959 SAM | megcsókolta először őtet, azután a feleségét.~A szép tündérnő 5960 SAM | őtet, azután a feleségét.~A szép tündérnő megmagyarázta 5961 SAM | neki. Oroszországban ez a szokás: az idegenek megcsókolják 5962 SAM | Ejnye, de szeretnék én akkor a feleségemre nézve idegen 5963 SAM | Neki még nem volt szabad a hitvese ajkait szájával 5964 SAM | is minél előbb felkeresni a Sachalin Ula vidékét s a 5965 SAM | a Sachalin Ula vidékét s a törgauta népet.~A Sachalin 5966 SAM | vidékét s a törgauta népet.~A Sachalin Ula vidékét megtalálta; 5967 SAM | Ula vidékét megtalálta; de a törgauta népet sehol. Ott 5968 SAM | népet sehol. Ott voltak a lerakott obonjaik, lókoponyákból 5969 SAM | nem egy őrzött nyájat, a buja legelőket ellepték 5970 SAM | buja legelőket ellepték a dzsiggetáj ménesek, s azok 5971 SAM | ménesek, s azok rábámultak a közeledőre: hát ez miféle 5972 SAM | Míg aztán az útilapu és a csalán elvezette őt is ahhoz 5973 SAM | az ősi girájhoz, amiben a Tuptsin Láma lakott.~A Tuptsin 5974 SAM | amiben a Tuptsin Láma lakott.~A Tuptsin Láma száznegyven 5975 SAM | folyvást apróra reszketett, s a hangja csupa suttogás volt.~ 5976 SAM | hangja csupa suttogás volt.~A mellett, amelyen ült, 5977 SAM | ült, minden reggel nőtt ki a lágy, nyirkos földből egy 5978 SAM | húsos gomba, aminek kemma a neve. Ezzel táplálta őt 5979 SAM | táplálta őt csoda módon a föld. Csak le kellett hajolnia 5980 SAM | Csak le kellett hajolnia a lábához: ott volt az étke.~ 5981 SAM | Mikor Irzambek khán belépett a girájba, a Tuptsin Láma 5982 SAM | khán belépett a girájba, a Tuptsin Láma ráismert, s 5983 SAM | mosolyogni. Kiszáradt arcán a száz redő nevetésre torzult 5984 SAM | el.~– Hol van apám? Hol a törgauta nép? – kérdezé 5985 SAM | parancsoló hangon Irzambek.~A Tuptsin Láma reszketve, 5986 SAM | suttogva felelt.~– Visszamentek a pusztába, akinek neve Sámó.~– 5987 SAM | Azokat is magukkal vitték a pusztába, akinek neve Sámó.~– 5988 SAM | cárjának.~– Azzal együtt mentek a pusztába, akinek neve Sámó.~– 5989 SAM | akinek neve Sámó.~– Ám a keresztséget is fölvették 5990 SAM | Azt is elvitték magukkal a pusztába, akinek neve Sámó.~– 5991 SAM | cselekedni? Nem vagyok-e én a törgauta nemzet khánja?~ 5992 SAM | szóra felemelkedett helyéről a Tuptsin Láma, s reszkető 5993 SAM | kinyújtva Irzambek felé, mint a mécs, mely a kialvásához 5994 SAM | felé, mint a mécs, mely a kialvásához közelg, suttogó 5995 SAM | emelve, kiálta:~– Mi vagy te? A törgauta nemzet khánja vagy 5996 SAM | hogy mi vagy te, Irzambek! A nikolajevszki kormányzó 5997 SAM | nikolajevszki kormányzó szeretőjének a férje vagy teaz irám 5998 SAM | teaz irám szarvainak a viselője vagy te – a kutyának 5999 SAM | szarvainak a viselője vagy tea kutyának a farka vagy te, 6000 SAM | viselője vagy te – a kutyának a farka vagy te, akit az eb,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6005

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License