| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 400 1 8 1 900 1 a 6005 aada-choch 2 aada-chochi 1 abadnéget 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6005 a 2202 az 1387 s 1006 hogy | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
5501 SAM | ebből azt, hogy Irzambek a törgauták fejedelme, s amit
5502 SAM | egy kaszás póknak kitépem a hat lábát, azokat belemártom
5503 SAM | Cseremikoff megnyugodott a khán biztosításában, s följegyzé
5504 SAM | biztosításában, s följegyzé annak a szavait az írótárcájába.~
5505 SAM | khánnak támadt egy nehézsége.~A törgauták fejedelmi tevebőr
5506 SAM | kell keresni. S minthogy a nagy kalmuk nemzet fejedelme
5507 SAM | szennyezheti, annálfogva a feleségválasztás ránézve
5508 SAM | menyasszonyt, nehogy az a szégyen érje, hogy mikor
5509 SAM | szégyen érje, hogy mikor a cár ki fogja kérdezni, hány
5510 SAM | van, s végül arra kerül a sor, hogy hát felesége hány
5511 SAM | E fönnakadásból kisegíté a férfiakat a derék Arizme.~–
5512 SAM | fönnakadásból kisegíté a férfiakat a derék Arizme.~– Van az én
5513 SAM | szép asszony volt, annak a testvére is bizonyosan szép
5514 SAM | rendezték be, hogy annak a boldogabb fele még a halál
5515 SAM | annak a boldogabb fele még a halál után következik, de
5516 SAM | halál után következik, de a szegény sivataglakó pogánynak,
5517 SAM | sivataglakó pogánynak, akinek a lelke halála után mókusba
5518 SAM | világon nagyon válogatni a jóban.~Talapór khán Irzambek
5519 SAM | együtt útra kelt ipa ura, a mongol khán látogatására,
5520 SAM | utazás után fel is találták a mongol khán fővárosát, melynek
5521 SAM | tartózkodási helye.~Irzambek herceg a kiszemelt menyasszonyban
5522 SAM | földről fel tudott ugrani a nyeregbe, s apjának legjobb
5523 SAM | paripáján versenyt futtatni a széllel; arcszíne olyan
5524 SAM | arcszíne olyan volt, mint mikor a finom kormos alma napsütötte
5525 SAM | napsütötte oldalán keresztültör a tündöklő pirosság, szemei
5526 SAM | pirosság, szemei olyanok, mint a szén, aminek a közepe még
5527 SAM | olyanok, mint a szén, aminek a közepe még izzó parázs,
5528 SAM | izzó parázs, s fölöttük a szemöldökpár, mint két vonagló
5529 SAM | mikor azzal lovon nyargal, a két hajfonat, mint a korbács,
5530 SAM | nyargal, a két hajfonat, mint a korbács, verte a paripa
5531 SAM | hajfonat, mint a korbács, verte a paripa két oldalát hátul.~
5532 SAM | két oldalát hátul.~Hát ez a menyasszony egészen megtetszett
5533 SAM | megtetszett Irzambeknek. Hogy a leánynak tetszik-e Irzambek?
5534 SAM | Irzambek? Az nem jött kérdésbe. A leány bizony azt találta
5535 SAM | különb férfi az apja, mint a fia.~A leány neve volt Ain
5536 SAM | férfi az apja, mint a fia.~A leány neve volt Ain Kháne.~
5537 SAM | volt Ain Kháne.~Hanem ezt a nagy szépséget nem is adták
5538 SAM | szépséget nem is adták ingyen.~A khán tizenötezer lovat,
5539 SAM | követelt érte kalim gyanánt, a maga részéről fölajánlva
5540 SAM | maga részéről fölajánlva a menyasszonynak hozományul
5541 SAM | kedvenc paripáját, aminek a szél sem ér nyomába, s ami
5542 SAM | szél sem ér nyomába, s ami a leány nélkül nem eladó.~
5543 SAM | Talapór khán alig tudott a menyasszonyi díjból valamit
5544 SAM | még egy veresréz bálványt a hozományhoz kicsikarni,
5545 SAM | hozományhoz kicsikarni, a mongol khán nagyon rátartó
5546 SAM | khán nagyon rátartó volt a leányával. Azt mondta, hogy
5547 SAM | megtartotta az eljegyzést a szép Ain Khánéval, aminek
5548 SAM | szép Ain Khánéval, aminek a szertartása az, hogy mind
5549 SAM | szertartása az, hogy mind a ketten lóra ülnek, a menyasszony
5550 SAM | mind a ketten lóra ülnek, a menyasszony ölében van egy
5551 SAM | van egy kis kecskegidó, a vőlegénynek azt kell tőle
5552 SAM | elragadni. Irzambeknek sikerült a kecskegidó elrablása, s
5553 SAM | elrablása, s ezzel bekövetkezett a jegyváltás. A szép Ain Kháne
5554 SAM | bekövetkezett a jegyváltás. A szép Ain Kháne egy pompás,
5555 SAM | adott Irzambeknek; ez pedig a maga részéről egy gyönyörű
5556 SAM | gyönyörű kínai gyöngyös fátyolt a menyasszonyának, amit a
5557 SAM | a menyasszonyának, amit a majmatsuni bazárban száz
5558 SAM | Szentpétervárról, azonnal megülik a menyegzőt, fejedelmekhez
5559 SAM | s nagy kozák kísérettel a tündéri Szentpétervár felé,
5560 SAM | rendcsillagot, mint aminőkkel a dzungár szultán, Khúz khán,
5561 SAM | szultán is egyike azoknak a felkent főknek, akik a hatalmas
5562 SAM | azoknak a felkent főknek, akik a hatalmas éjszaki kolossz
5563 SAM | Ezért kapta azután jutalmul a fent említett gárderobot.~
5564 SAM | legény volt, kivált, ha a piros palástot föltette,
5565 SAM | az arany csillagkeresztet a nyakába akasztotta. Így
5566 SAM | akasztotta. Így mutatta be magát a mongol khán előtt, mikor
5567 SAM | mongol khán előtt, mikor a szép Ain Kháne kezéért először
5568 SAM | megjelentek Almun khán előtt, a megújított menyasszonyi
5569 SAM | rubellel.~Honnan vette Khúz ezt a sok rubelt? Ezt vége felé
5570 SAM | csengésű hang volt; mert a sátorozó fejedelmeknél a
5571 SAM | a sátorozó fejedelmeknél a kivert pénz ritka madár.~
5572 SAM | Almun khán tehát „megrágta a szíjat”, ami napkeleti virágnyelven
5573 SAM | fátyolt, megizenve neki, hogy a leányát mégiscsak inkább
5574 SAM | herceggel megalkudtak.~Erre a goromba hitszegésre Talapór
5575 SAM | ember volt: sót lehetett a hátán vágni, hanem aztán,
5576 SAM | hanem aztán, mikor egyszer a türelmének az olaja kifogyott,
5577 SAM | szólt semmit, csak kikereste a legjobb tíz paripáját, s
5578 SAM | paripáját, s kiválogatta a vitézei között a legjobb
5579 SAM | kiválogatta a vitézei között a legjobb ezer lovast, s aztán
5580 SAM | legjobb ezer lovast, s aztán a feleségének azt mondta,
5581 SAM | egyenesen Almun khán fővárosának a sivatagokon és rengetegeken
5582 SAM | pedig, hogy százat-százat a lovas vitézei közül imitt-amott
5583 SAM | úgy gondolkozott, hogy a menyasszonyi hozományul
5584 SAM | lábasjószágoktól kár volna a saját országát megfosztani,
5585 SAM | fickót, s azokkal beütött a szomszéd Batyúr szultán
5586 SAM | rablóhadjáratot „barantá”-nak híják. A sivataglakóknak ez egy nemes
5587 SAM | tisztességes keresetmódjuk. A szomszédtól elhajtanak hevenyében
5588 SAM | annyiban mégis ő maradt a vesztes, hogy otthagyott
5589 SAM | vesztes, hogy otthagyott a csatatéren valamit, amit
5590 SAM | valamit, amit nem adott volna a világ minden lováért. A
5591 SAM | a világ minden lováért. A csata hevében tudniillik
5592 SAM | azután mehetett orr nélkül a lakodalomra.~Ez nagy bosszúság
5593 SAM | szultán azt gondolta ki, hogy a kapott csillagkeresztet
5594 SAM | kapott csillagkeresztet a süvegére akasztja ezentúl
5595 SAM | aranyfityegője éppen azt a hiányzó arcrészt takarta
5596 SAM | ami egészen helyreütötte a dolgot; úgyhogy rangjához
5597 SAM | pompával jelenhetett meg a mongol khán udvaránál, ahol
5598 SAM | orra felől tudakozódni.~A menyegzői hét utolsó napján
5599 SAM | khán, s még lehetett része a vendégségben.~A khánnak
5600 SAM | lehetett része a vendégségben.~A khánnak azt mondta idejövetele
5601 SAM | visszaadja Ain Khánénak a jegyül adott vőlegényi övet,
5602 SAM | is tette, versenyt ivott a khánnal és a szultánnal
5603 SAM | versenyt ivott a khánnal és a szultánnal a savanyú kumiszból,
5604 SAM | khánnal és a szultánnal a savanyú kumiszból, s az
5605 SAM | az édes tűzitalból, amit a szultán hozott csobolyóval.
5606 SAM | csobolyóval. Csakhogy ő azt a ravaszságot tette, hogy
5607 SAM | ivótársai lelkiismeretesen a torkukba eresztették le
5608 SAM | eresztették le az italt, ő a kobak nyílását a ködmöne
5609 SAM | italt, ő a kobak nyílását a ködmöne gallérjához illeszté,
5610 SAM | illeszté, s oda csorgatta le a drága borszeszt, úgyhogy
5611 SAM | borszeszt, úgyhogy midőn azoknak a fejük egészen megtelt a
5612 SAM | a fejük egészen megtelt a jó rostopsinnal, őneki csak
5613 SAM | rostopsinnal, őneki csak a két csizmaszára lett vele
5614 SAM | csordultig. Mikor aztán amazok a világról semmit sem tudtak
5615 SAM | szultán, mint Irzambek herceg?~A leány ellökte az öléből
5616 SAM | szemét ütötték volna ki a csatában. Nézd most is,
5617 SAM | az egyik hajtekercsemet a markába szorítja.~– Megmondom
5618 SAM | szánni. Ma alkonyatkor lesz a nagy szertartás, amikor
5619 SAM | nagy szertartás, amikor a vőlegény a menyasszonyát
5620 SAM | szertartás, amikor a vőlegény a menyasszonyát karjai közé
5621 SAM | közé ragadja, elfogva őt a kecskegidóval. Te válaszd
5622 SAM | kecskegidóval. Te válaszd ki apádnak a legjobb paripáját, ami nálad
5623 SAM | sem eladó. Azután mikor a nászfuttatást megkezded,
5624 SAM | megkezded, tekints szét a rónán, s ahol meglátsz egy
5625 SAM | kopjához lesz kipányvázva, s a kopja hegyére ez az én süvegem
5626 SAM | feltűzve, irányozd arrafelé a lovad futását. A többi azután
5627 SAM | arrafelé a lovad futását. A többi azután majd az én
5628 SAM | azután majd az én gondom.~A leány kezet adott rá, hogy
5629 SAM | s aztán tovább legyezte a jakfarkkal az alvó apát
5630 SAM | Talapór khán pedig felült a lovára, s egyedül, ahogy
5631 SAM | ahogy jött, visszatért a pusztába.~Alkonyat felé,
5632 SAM | gazdák és vendégek kialudták a mámort, s a nagy dobverésre
5633 SAM | vendégek kialudták a mámort, s a nagy dobverésre és kürtölésre
5634 SAM | fölébredtek, következett a menyasszony átadásának szertartása,
5635 SAM | szétnézett, hogy merre van a megígért jel.~Mintegy négyezer
5636 SAM | távolban legelészett egy paripa a felsüvegezett kopjához pányvázva.~
5637 SAM | irányozta futtatását. Csak a szokásos egérút volt adva
5638 SAM | szokásos egérút volt adva a menyasszonynak a vőlegénye
5639 SAM | volt adva a menyasszonynak a vőlegénye előtt, aki szintén
5640 SAM | előtt, aki szintén bízott a maga paripájában.~De Ain
5641 SAM | elfogatni, kezébe kapta a hajfonadékát, s ostor helyett
5642 SAM | ostor helyett azzal vágta a lovát, hogy gyorsabban rohanjon,
5643 SAM | gyorsabban rohanjon, s még a kecskegidót is eldobta magától,
5644 SAM | is kevesebb teher legyen a paripán. Mikor aztán a kipányvázott
5645 SAM | legyen a paripán. Mikor aztán a kipányvázott paripa közelébe
5646 SAM | értek, egyszerre kiugrott a pusztai rekettyebokrok közül
5647 SAM | Talapór khán, felszökött a lovára, szembekerült Khúz
5648 SAM | szembekerült Khúz szultánnak, s a fejszéje fokával olyat mért
5649 SAM | hogy az csak lefordult a lováról.~– Most aztán előre!~
5650 SAM | lováról.~– Most aztán előre!~A bámuló ezernyi meg tízezernyi
5651 SAM | vakmerőségen.~Elrabolni a felséges khán legszebbik
5652 SAM | az apja szeme láttára, a vőlegény orra elől (ami
5653 SAM | egész násznép tömege közül! A drága leányt, akinek az
5654 SAM | Ez nem történhetik meg a nap alatt.~Az ezernyi lovas
5655 SAM | lovas nép mind utánarohant a szökevénynek és a szöktetőnek.
5656 SAM | utánarohant a szökevénynek és a szöktetőnek. Ütötték a támtámot,
5657 SAM | és a szöktetőnek. Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt;
5658 SAM | Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt; az egész sivatagot
5659 SAM | egy csoport útját is állta a menekülőknek; de Talapór
5660 SAM | menekülőknek; de Talapór khán, mint a hadisten maga, úgy vágott
5661 SAM | nyakszirten csapott fejszéjével, a többi eloldalgott a keze
5662 SAM | fejszéjével, a többi eloldalgott a keze ügyéből. Ezalatt elértek
5663 SAM | Talapór khán kürtszavára a félszigetről előrohant a
5664 SAM | a félszigetről előrohant a száz kalmuk harcos, s míg
5665 SAM | míg azok összeverekedtek a khánt és a menyasszonyt
5666 SAM | összeverekedtek a khánt és a menyasszonyt legközelebb
5667 SAM | feltartóztatták azokat, azalatt a menekülő pár nagy egérutat
5668 SAM | s végre eltakarta őket a sötét éjszaka.~De az éjjeli
5669 SAM | megnehezíték, de meg nem állíták a szörnyű hajszát. Tovább
5670 SAM | üldözők vad ordítása üvölté be a pusztát, körös-körül a vésztüzek
5671 SAM | be a pusztát, körös-körül a vésztüzek kigyulladtak a
5672 SAM | a vésztüzek kigyulladtak a hegyormokon, fegyverbe szólítva
5673 SAM | rettenve, arccal fordulni a halállal szemközt; látta
5674 SAM | szétszórva azokat, mint farkas a juhnyájat, látta őt futását
5675 SAM | társnőjét magával rántva, s a feje fölött átcsapó hullámot
5676 SAM | korbáccsal megütni, s azt a vizet, mely csaknem megfojtá,
5677 SAM | hanem messze lekerülnek, a sekélyes gázlót keresik,
5678 SAM | újabb egérutat nyeretve a menekülőkkel. S e vágtatás
5679 SAM | az csak annyi annak, mint a tengernek a homoktorlat.
5680 SAM | annak, mint a tengernek a homoktorlat. Mint a zúgó
5681 SAM | tengernek a homoktorlat. Mint a zúgó tenger, jön utánuk
5682 SAM | tenger, jön utánuk harsogva a mongolok, dzungárok haragos
5683 SAM | ketten vannak már, mire a nagy homokpusztára elérnek,
5684 SAM | homokpusztára elérnek, melyen túl a Sachalin Ula csillámlik. –
5685 SAM | Tábor az is, tenger az is. A homokzivatar az, a puszták
5686 SAM | az is. A homokzivatar az, a puszták réme. Az ég elsötétül,
5687 SAM | puszták réme. Az ég elsötétül, a szélfergeteg homoktölcsérei,
5688 SAM | oszlopok orsóznak végig a sivatagon; a fövény hullámra
5689 SAM | orsóznak végig a sivatagon; a fövény hullámra kel, mint
5690 SAM | fövény hullámra kel, mint a háborgó tenger. A két futó
5691 SAM | mint a háborgó tenger. A két futó e két bőszült óriás
5692 SAM | tovább? – kérdi Talapór khán a menyasszonyt.~Az a szemébe
5693 SAM | khán a menyasszonyt.~Az a szemébe néz a férfinak,
5694 SAM | menyasszonyt.~Az a szemébe néz a férfinak, s azt hiszi, hogy
5695 SAM | S Talapór khán nekivág a homokviharnak, keresztülvágtatva
5696 SAM | homokviharnak, keresztülvágtatva a leánnyal két közeledő homoktölcsér
5697 SAM | közeledő homoktölcsér között: a „szél menyasszonyai” között
5698 SAM | között harmadik menyasszony. A forró homok éget, mintha
5699 SAM | Le kell előtte fekünni a földre. Talapór khán keblére
5700 SAM | köntösével takarja el, hogy a forró szél meg ne fojtsa;
5701 SAM | forró szél meg ne fojtsa; a fövény elsírolja őket, hogy
5702 SAM | elsírolja őket, hogy csak a férfi kevély feje látszik
5703 SAM | férfi kevély feje látszik ki a föld alól.~A vihar elvonul,
5704 SAM | látszik ki a föld alól.~A vihar elvonul, Talapór khán
5705 SAM | Talapór khán kivonszolja a homok közül vele eltemetett
5706 SAM | életre támasztja; aztán a paripák után lát. Azok közül
5707 SAM | maradt élve: Talapór kháné, a menyasszony paripája a homokba
5708 SAM | a menyasszony paripája a homokba fulladt. Most Talapór
5709 SAM | Talapór khán maga elé emeli a nyeregbe a leányt, s így
5710 SAM | maga elé emeli a nyeregbe a leányt, s így viszi az aléltat
5711 SAM | táborát is szétkergette a vihar. Tisztára seperte
5712 SAM | vihar. Tisztára seperte az a láthatárt. Az utolsó mén
5713 SAM | Kettős terhével is elüget a Sachalin Ula partjáig. Ott
5714 SAM | partjáig. Ott nagyot iszik a fekete vízből, s aztán biztatás
5715 SAM | magát, s átkaptat prüszkölve a túlsó partra, ott megrázkódik,
5716 SAM | így vinni tovább.~És az a férfi, aki annyi napon és
5717 SAM | éjszakán át, egyik paripáról a másikra szökve, vágtatott
5718 SAM | gázolt, agyonnyargalt lovának a húsából evett, s akkor ivott,
5719 SAM | evett, s akkor ivott, mikor a fejét elborító zuhatag megbuktatá,
5720 SAM | alatt álomra le nem hunyta a szemeit; a rettentő roham
5721 SAM | le nem hunyta a szemeit; a rettentő roham után, melyben
5722 SAM | két paripája is, melynek a végén az ércből alkotott
5723 SAM | megvallva asszonylétét, ez a férfi még akkor bírt elég
5724 SAM | testi-lelki erővel, felvenni a karjára az elrabolt menyasszonyt,
5725 SAM | menyasszonyt, s úgy vinni azt a legközelebbi emberlakig.~
5726 SAM | legközelebbi emberlakig.~Az pedig a feleségének a sátora volt.~
5727 SAM | Az pedig a feleségének a sátora volt.~A jó Arzime,
5728 SAM | feleségének a sátora volt.~A jó Arzime, mikor megtudta,
5729 SAM | leköltözött minden jurtájával a Sachalin Ulának a partjára,
5730 SAM | jurtájával a Sachalin Ulának a partjára, ahonnan Talapór
5731 SAM | Talapór khán odafektette a karjain hozott leányt a
5732 SAM | a karjain hozott leányt a jó Arzime ölébe, s azt mondá
5733 SAM | Irzambek aráját. Itt van.~Amire a jó Arizme így szólt:~– Ain
5734 SAM | izenettel, akitől visszaküldte a menyasszonyának a jegyben
5735 SAM | visszaküldte a menyasszonyának a jegyben kapott vőlegényi
5736 SAM | történjék Ain Khánéval?~A khánleány, akit menyegzője
5737 SAM | akit menyegzője napján a vőlegénye keze közül, az
5738 SAM | visszaküldjék az apjához azzal a szóval, hogy most már a
5739 SAM | a szóval, hogy most már a vőlegénynek nem kell a leány.~
5740 SAM | már a vőlegénynek nem kell a leány.~Hisz az olyan országos
5741 SAM | volna: elragadni egy khánnak a leányát, és nem adni annak
5742 SAM | felkerekedjék, s haddal támadja meg a törgauta nemzetet, s az
5743 SAM | ne szakadjon addig, míg a megsértő népből egyetlen
5744 SAM | most? – kérdé Talapór khán a jó Arizmétől, miután jómaga
5745 SAM | miután jómaga hasztalan törte a fejét azon, hogy valamit
5746 SAM | hogy mit tégy. – mondá neki a jó Arizme. – Vedd nőül te
5747 SAM | nem szereti-e valamennyit, a később szülöttért elvesz-e
5748 SAM | később szülöttért elvesz-e a korább szülöttől valamit
5749 SAM | ember, aki ezt hallaná (a mozaista már ne szóljon,
5750 SAM | mert annak ott van Jákob a két feleségével, meg Szent
5751 SAM | nő jellemében, mint mikor a keleti nő azt a kincset,
5752 SAM | mint mikor a keleti nő azt a kincset, ami a nőnek legdrágább,
5753 SAM | keleti nő azt a kincset, ami a nőnek legdrágább, legféltettebb,
5754 SAM | legdrágább, legféltettebb, a férj szerelmét, egy más
5755 SAM | nélkül; nem kever mérget a másik nő italába, akinek
5756 SAM | felvidulni látja, hanem tanítja a saját gyermekét jó testvérnek
5757 SAM | jó testvérnek lenni annak a másik asszonynak a gyermekével?~
5758 SAM | annak a másik asszonynak a gyermekével?~A jó Arizme,
5759 SAM | asszonynak a gyermekével?~A jó Arizme, mikor látta,
5760 SAM | Talapór khán nem idegen ettől a gondolattól, maga fogott
5761 SAM | maga fogott hozzá, hogy a szép Ain Kháné szívét megnyerje
5762 SAM | Ain Kháné szívét megnyerje a számára. Felmagasztalta
5763 SAM | azt válaszolta, hogy ha a nénje megengedi, ő kész
5764 SAM | ketten együtt hozzáfogtak a menyegzői öltöny hímzéséhez,
5765 SAM | hímzőráma mellett ülve mind a ketten, a jó Arizme folyton
5766 SAM | mellett ülve mind a ketten, a jó Arizme folyton oktatta
5767 SAM | jó Arizme folyton oktatta a menyasszonyt, hogy kell
5768 SAM | akarja nyerni. Mik annak a szokásai? Hogy szereti a
5769 SAM | a szokásai? Hogy szereti a kedvenc ételeit elkészíttetni?
5770 SAM | asszonynak ki kell térni, hogy a férjével meg ne utáltassa
5771 SAM | takaróit, kínai ládáit; még a házi istenei közül is a
5772 SAM | a házi istenei közül is a leghatalmasabb rézbálványt
5773 SAM | számára választotta ki. A menyegző napján ő fésülte
5774 SAM | fésülte meg, ő fonta be a haját, s mikor megcsókolta
5775 SAM | bevezette az új sátorba a menyegző éjén, a csortában
5776 SAM | sátorba a menyegző éjén, a csortában minden kakast
5777 SAM | hogy meg ne háborítsák a boldogok álmát.~S ettől
5778 SAM | mellett, balról is, s mind a kettő versenyzett, hogy
5779 SAM | ízes falatokat dugdosson a szájába, édes szavakat sugdosson
5780 SAM | édes szavakat sugdosson a fülébe, s édes mosolygással
5781 SAM | édes mosolygással nézzen a szemébe, s Talapór khán
5782 SAM | Hanem, hát mi közünk nekünk a pogány bálványimádók bolondságaihoz,
5783 SAM | hanem hogy mint jutott hozzá a moszkó az Amur-vidék birtokához.~
5784 SAM | orosz szent birodalom s a kínai Mennyei Birodalom
5785 SAM | voltak tisztában, hogy mi az a „határ”.~Mert voltak ugyan
5786 SAM | határköveik, csakhogy azokat ha a kínaiak lerakták valahová,
5787 SAM | le. Egy-egy ország volt a közbeeső különbözet.~Eközben
5788 SAM | Eközben az történt, hogy a kínaiak valami hiábavalóság
5789 SAM | sérelemért. Könnyű munkájuk volt. A mandzsu hadsereg rég elveszté
5790 SAM | találmányú hadigépek előtt. A franciák és angolok a birodalom
5791 SAM | előtt. A franciák és angolok a birodalom fővárosa előtt
5792 SAM | akarniok kellett volna, a fővárossal együtt az egész
5793 SAM | hatalmukba eshetett volna.~A mandarinok, a császár kétségbe
5794 SAM | eshetett volna.~A mandarinok, a császár kétségbe voltak
5795 SAM | voltak esve.~Ekkor előállt a hajdani legveszélyesebb
5796 SAM | legveszélyesebb ellenség, s a most még veszélyesebb jó
5797 SAM | mint sztambuli követ magát a szultánt is meg akarta venni
5798 SAM | rubelért. Az most megvette a kínai császárt. Mégpedig
5799 SAM | egy kis ijedségért.~Mikor a császár, a mandarinok, a
5800 SAM | ijedségért.~Mikor a császár, a mandarinok, a fővezérek
5801 SAM | a császár, a mandarinok, a fővezérek a varkocsaikat
5802 SAM | mandarinok, a fővezérek a varkocsaikat tépve szaladgáltak
5803 SAM | akkor odament hozzájuk a moszkó, s azt mondá:~– Én
5804 SAM | Én megszabadítlak titeket a veres hajú szörnyetegektől,
5805 SAM | az Amur bal partja legyen a határ a két birodalom között.~
5806 SAM | bal partja legyen a határ a két birodalom között.~Törődtek
5807 SAM | az Amurral akkor, mikor a „sárga folyó” volt nekik
5808 SAM | legyen egyedüli joguk Kínával a kereskedést fenntartani.~–
5809 SAM | fenntartani.~– De hát hol vannak a hadseregeid, amikkel a veres
5810 SAM | vannak a hadseregeid, amikkel a veres hajú gonosztevőket
5811 SAM | gonosztevőket elűzöd? – kérdezék a mandarinok a moszkótól.~–
5812 SAM | kérdezék a mandarinok a moszkótól.~– Elfújom én
5813 SAM | moszkótól.~– Elfújom én azokat a szájammal – mondá az orosz
5814 SAM | kivitette magát hordszéken a szövetségesek táborába.
5815 SAM | szövetségesek táborába. Ott elmondta a fővezérnek, hogy a kínaiak
5816 SAM | elmondta a fővezérnek, hogy a kínaiak négyszázezer harcost
5817 SAM | s csak azt várják, hogy a szövetségesek megszállják
5818 SAM | szövetségesek megszállják a várost, akkor minden oldalról
5819 SAM | pokoli haditervet – amiről a szegény kínaiak maguk egy
5820 SAM | s azzal úgy megrökönyíté a betörőket, hogy semmit sem
5821 SAM | tanácsosabbnak, mint békét kötni a kínai császárral, aminek
5822 SAM | kínai császárral, aminek a végén ők kaptak egy kis
5823 SAM | egy kis tengerpartot, de a közbenjáró moszkó megkapta
5824 SAM | mármost az orosz költők a pompás magnolia-erdőkről
5825 SAM | s azt mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel
5826 SAM | hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán –
5827 SAM | van.~Csak nép kellett még a boldog Kanaánnak. Azt is
5828 SAM | Kanaánnak. Azt is meghozta a jó sors.~A nyolcvanezer
5829 SAM | Azt is meghozta a jó sors.~A nyolcvanezer kalmuk család,
5830 SAM | százötven év előtt elhagyta a Volga vidékét, hogy elfusson
5831 SAM | Alája fúrta magát, mint a vakand.~Csak még meg kellett
5832 SAM | még meg kellett hódoltatni a letelepült törgauta népet,
5833 SAM | pár bűbájos kék szem ott a Néva mellett. Annak a bűbájos
5834 SAM | ott a Néva mellett. Annak a bűbájos kék szempárnak a
5835 SAM | a bűbájos kék szempárnak a tulajdonosnéja előkelő hercegasszony
5836 SAM | Szentpétervárott, akinek a férje magas államhivatalt
5837 SAM | magas államhivatalt viselt.~A szép hölgy szenvedélyesen
5838 SAM | egy más fiatal bojárt, ki a császári testőrségnél szolgált.~
5839 SAM | császári testőrségnél szolgált.~A fiatal szerető és az öreg
5840 SAM | találkozót adtak egymásnak a Néva szigetén, s onnan a
5841 SAM | a Néva szigetén, s onnan a férj nem tért vissza.~E
5842 SAM | tért vissza.~E párbaj miatt a testőrtisztet elküldték
5843 SAM | testőrtisztet elküldték a Csendes-óceán partjára,
5844 SAM | kormányzójául kinevezve. A szép hölgynek pedig, kinek
5845 SAM | szép hölgynek pedig, kinek a férjét megölte, be kellett
5846 SAM | kolostorba.~Ekkor került a lámpafény elé Irzambek herceg,
5847 SAM | fogadtak.~Az mind nem hatott a nomád ifjúra.~Egyszer aztán
5848 SAM | Egyszer aztán előhívták a kolostorból a szép varázsló
5849 SAM | előhívták a kolostorból a szép varázsló kék szemek
5850 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi
5851 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi oldalán.
5852 SAM | fejedelemfi oldalán. Mint a kalmukok fejedelemnője,
5853 SAM | rezidenciáját, mely szomszédos lesz a kormányzó palotájával!~Mit
5854 SAM | palotájával!~Mit meg nem tett ez a szerelmes asszony azért,
5855 SAM | újra föltalálhassa! Még a kalmukok eljegyzési lakomáját
5856 SAM | úgy körül tudta hálózni a gyanútlan kalmuk herceget,
5857 SAM | hálója túlsó szegletébe, ami a jégtenger partjához volt
5858 SAM | partjához volt kötve.~S amíg a nászút tartott, közelíteni
5859 SAM | közelíteni sem engedte magához a fejedelmi házastárst, azt
5860 SAM | pedig azzal ült békében a tevebőrön, egyik felől a
5861 SAM | a tevebőrön, egyik felől a jó Arizmét, másik felől
5862 SAM | jó Arizmét, másik felől a szép Ain Khánét engedve
5863 SAM | Tigrisek nem nyugtalanították a birodalmát többé. Minden
5864 SAM | visszaérkezett Szentpétervárról a jó Cseremikoff.~Talapór
5865 SAM | örült, hogy újra megláthatta a derék, jó barátot.~A nemes
5866 SAM | megláthatta a derék, jó barátot.~A nemes férfiú előmutatott
5867 SAM | nemes férfiú előmutatott a khánnak egy írást, amire
5868 SAM | ebből az irkafirkából, hogy a hatalmas cár Cseremikoffot
5869 SAM | Amur-vidék főfelügyelőjévé, ki a kháni méltóságban megerősített
5870 SAM | ezüstbányákat mívelteti, a védelem költségei fejében
5871 SAM | adófizetést is óhajt, s a törgauta nép javából rendes
5872 SAM | szervez, amiknek szabad lesz a cár hadseregében szolgálni.~
5873 SAM | pipázott.~S attól fogva a kozák szolgáltatta az igazságot
5874 SAM | szolgáltatta az igazságot a kalmuknak, s tanította őt
5875 SAM | Dundukov archimandritát, ki a fenséges, Volga melletti
5876 SAM | kalmuk fejedelemág sarja; a cár kegyelméből a solovecski
5877 SAM | sarja; a cár kegyelméből a solovecski zárdában papi
5878 SAM | főpapjává lett kinevezve, ki a keresztyén hitet be fogja
5879 SAM | hitre.~Talapór khán kiverte a pipáját, s azt mondta, hogy
5880 SAM | azután megint megtöltötte a pipáját, s tovább pipázott.~
5881 SAM | maradt nála, és igyekezett őt a felvett hit alapelveibe
5882 SAM | Megmagyarázta neki, hogy a hittérítés nem megy anélkül,
5883 SAM | hittérítés nem megy anélkül, hogy a régi rézbálványok más, szebb
5884 SAM | ki ne cseréltessenek, s a lámákra sincs szükség: azokat
5885 SAM | szükség: azokat ki kell űzni a Góbi-pusztára.~Talapór khán
5886 SAM | hát legyen úgy, s azontúl a kozák tanította a kalmuknak
5887 SAM | azontúl a kozák tanította a kalmuknak a katekizmust.~
5888 SAM | kozák tanította a kalmuknak a katekizmust.~A törzsek vezéreinek
5889 SAM | kalmuknak a katekizmust.~A törzsek vezéreinek mind
5890 SAM | Talapór khánhoz, s elmentek a jurtájához, s ott pipáztak
5891 SAM | pipáztak vele együtt, körülülve a tevebőrt, és szürcsölgetve
5892 SAM | tevebőrt, és szürcsölgetve a marhavérrel kövesztett téglatea
5893 SAM | hatalmasabb gyorsaságú volt, mint a dzsiggetáj nyargalása a
5894 SAM | a dzsiggetáj nyargalása a pusztán. Csak úgy a szakálluk
5895 SAM | nyargalása a pusztán. Csak úgy a szakálluk közé dohogtak,
5896 SAM | együtt ült országnagyjaival a fejedelmi jurtában – hosszú
5897 SAM | füstöt, s pipáikat mind a középen egymáshoz rakva; –
5898 SAM | egyfelől ott ült mellette a jó Arizme, másfelől a szép
5899 SAM | mellette a jó Arizme, másfelől a szép Ain Kháne, s ha Arizme
5900 SAM | Kháne, s ha Arizme megtölté a pipáját, akkor Ain Kháne
5901 SAM | Kháne hozott rá parazsat a tűzhelyről, gyöngéd markában
5902 SAM | azt, hogy meg ne égesse a tenyerét, ezért jutalmul
5903 SAM | ezért jutalmul Talapór khán a saját teáscsészéjét egyszer
5904 SAM | saját teáscsészéjét egyszer a jó Arizmének, másszor meg
5905 SAM | jó Arizmének, másszor meg a szép Ain Khánénak nyújtá
5906 SAM | szürcsölésre – hát ekkor rátért a kényes pontra Dundukov archimandrita.~–
5907 SAM | fölvettél, tiltja neked a két feleség tartást.~– De
5908 SAM | De ha az nekem jólesik, s a két asszony meg van vele
5909 SAM | nem elég az üdvösségre. A vallás csak egy feleséget
5910 SAM | az pedig pénzbe kerül), a pokolra jut.~– Az apámnak
5911 SAM | is két felesége volt meg a nagyapámnak is.~– Azok mind
5912 SAM | nagyapámnak is.~– Azok mind a pokolra jutottak.~– De már
5913 SAM | megyek oda, ahol az apám meg a nagyapám van; mert ott jó
5914 SAM | társaságban leszek.~– De azonban a bűnös életnek még ezen a
5915 SAM | a bűnös életnek még ezen a világon is megvan a maga
5916 SAM | ezen a világon is megvan a maga büntetése. Ha te két
5917 SAM | Soha meg nem jelenhetsz sem a cár, sem az ő helytartói
5918 SAM | nem mutathatod. Azonkívül a törvény előtt is meglakolsz,
5919 SAM | s vagyonod holtod után a cárra száll.~– Tehát hogy
5920 SAM | szavaival szelídítgeté; a jó tanácsadót, aki helyettem
5921 SAM | szívemet megkoszorúzta; akinek a hangját ha hallom, akkor
5922 SAM | áldott lélek nincs több a világon. Dejsz, az én Arizmémet
5923 SAM | gyöngéden magához szorítá a jó asszonyt a jobb karjával.~–
5924 SAM | magához szorítá a jó asszonyt a jobb karjával.~– Hát akkor
5925 SAM | Hát akkor bocsásd el a másikat, az ifjabbat – mondá
5926 SAM | tökéletességet föltalálok, ami a tündér és az asszony között
5927 SAM | között van, aki mellett nekem a sivatag is paradicsom, s
5928 SAM | paradicsom, s aki nélkül a paradicsom is sivatag. Ah,
5929 SAM | ezzel forrón ölelé kebléhez a szép asszonyt bal karjával.~–
5930 SAM | karjával.~– Márpedig, ha a szent orosz birodalomban
5931 SAM | maradni, vagy az egyiken, vagy a másikon túl kell adnod.
5932 SAM | khánnak szájából kiesett a pipa. Megállt az esze:~–
5933 SAM | Mit tegyek?~Ekkor mind a két asszony, akiket magához
5934 SAM | szorítva tartott, odasúgott a fülébe valamit. – Talán
5935 SAM | fülébe valamit. – Talán mind a kettő ugyanazt a szót mondta.~
5936 SAM | Talán mind a kettő ugyanazt a szót mondta.~Talapór khán
5937 SAM | egyszerre kivillantak erre a szóra, fölugrott ültéből,
5938 SAM | fölugrott ültéből, kiállt a tevebőr közepére. Először
5939 SAM | Először az egyik öklét, azután a másik öklét lökte föl a
5940 SAM | a másik öklét lökte föl a levegőbe, lábaival dobbantott,
5941 SAM | dobbantott, kirántotta öve mellől a baltáját, azt elkezdte forgatni,
5942 SAM | megszaggatott dalt. – És arra a többi törzsvezérek is fölugráltak:
5943 SAM | is fölugráltak: ugyanazt a táncot kezdték járni, s
5944 SAM | kezdték járni, s ugyanazt a dalt dalolták – ragályos
5945 SAM | ragályos volt az, mint a szent őrjöngők tánca, Dundukov
5946 SAM | és reszketett, mikor azt a táncot látta, s azt a dalt
5947 SAM | azt a táncot látta, s azt a dalt hallá. Valami eszébe
5948 SAM | gyermekkorából, mikor még a pusztán lakott. Utoljára
5949 SAM | is fölugrott, félrecsapta a püspöksüvegét, övébe dugta
5950 SAM | püspöksüvegét, övébe dugta a palástja végét, s együtt
5951 SAM | együtt járta testvéreivel a fegyvertáncot.~Kivonultak
5952 SAM | fegyvertáncot.~Kivonultak a jurtából a szabadba, e táncot,
5953 SAM | fegyvertáncot.~Kivonultak a jurtából a szabadba, e táncot, e dalt
5954 SAM | minden jurtájából előjöttek a férfiak, s aztán végigterjedt
5955 SAM | országon az az őrjöngés, hogy a férfiak elkezdtek táncolni,
5956 SAM | dalolni, s baltáikat forgatni a fejük fölött.~A kozákok
5957 SAM | forgatni a fejük fölött.~A kozákok bámulták, hogy mit
5958 SAM | tündérével Nikolajevszkbe. A kormányzó megcsókolta először
5959 SAM | megcsókolta először őtet, azután a feleségét.~A szép tündérnő
5960 SAM | őtet, azután a feleségét.~A szép tündérnő megmagyarázta
5961 SAM | neki. Oroszországban ez a szokás: az idegenek megcsókolják
5962 SAM | Ejnye, de szeretnék én akkor a feleségemre nézve idegen
5963 SAM | Neki még nem volt szabad a hitvese ajkait szájával
5964 SAM | is minél előbb felkeresni a Sachalin Ula vidékét s a
5965 SAM | a Sachalin Ula vidékét s a törgauta népet.~A Sachalin
5966 SAM | vidékét s a törgauta népet.~A Sachalin Ula vidékét megtalálta;
5967 SAM | Ula vidékét megtalálta; de a törgauta népet sehol. Ott
5968 SAM | népet sehol. Ott voltak a lerakott obonjaik, lókoponyákból
5969 SAM | nem egy őrzött nyájat, a buja legelőket ellepték
5970 SAM | buja legelőket ellepték a dzsiggetáj ménesek, s azok
5971 SAM | ménesek, s azok rábámultak a közeledőre: hát ez miféle
5972 SAM | Míg aztán az útilapu és a csalán elvezette őt is ahhoz
5973 SAM | az ősi girájhoz, amiben a Tuptsin Láma lakott.~A Tuptsin
5974 SAM | amiben a Tuptsin Láma lakott.~A Tuptsin Láma száznegyven
5975 SAM | folyvást apróra reszketett, s a hangja csupa suttogás volt.~
5976 SAM | hangja csupa suttogás volt.~A kő mellett, amelyen ült,
5977 SAM | ült, minden reggel nőtt ki a lágy, nyirkos földből egy
5978 SAM | húsos gomba, aminek kemma a neve. Ezzel táplálta őt
5979 SAM | táplálta őt csoda módon a föld. Csak le kellett hajolnia
5980 SAM | Csak le kellett hajolnia a lábához: ott volt az étke.~
5981 SAM | Mikor Irzambek khán belépett a girájba, a Tuptsin Láma
5982 SAM | khán belépett a girájba, a Tuptsin Láma ráismert, s
5983 SAM | mosolyogni. Kiszáradt arcán a száz redő nevetésre torzult
5984 SAM | el.~– Hol van apám? Hol a törgauta nép? – kérdezé
5985 SAM | parancsoló hangon Irzambek.~A Tuptsin Láma reszketve,
5986 SAM | suttogva felelt.~– Visszamentek a pusztába, akinek neve Sámó.~–
5987 SAM | Azokat is magukkal vitték a pusztába, akinek neve Sámó.~–
5988 SAM | cárjának.~– Azzal együtt mentek a pusztába, akinek neve Sámó.~–
5989 SAM | akinek neve Sámó.~– Ám a keresztséget is fölvették
5990 SAM | Azt is elvitték magukkal a pusztába, akinek neve Sámó.~–
5991 SAM | cselekedni? Nem vagyok-e én a törgauta nemzet khánja?~
5992 SAM | szóra felemelkedett helyéről a Tuptsin Láma, s reszkető
5993 SAM | kinyújtva Irzambek felé, mint a mécs, mely a kialvásához
5994 SAM | felé, mint a mécs, mely a kialvásához közelg, suttogó
5995 SAM | emelve, kiálta:~– Mi vagy te? A törgauta nemzet khánja vagy
5996 SAM | hogy mi vagy te, Irzambek! A nikolajevszki kormányzó
5997 SAM | nikolajevszki kormányzó szeretőjének a férje vagy te – az irám
5998 SAM | te – az irám szarvainak a viselője vagy te – a kutyának
5999 SAM | szarvainak a viselője vagy te – a kutyának a farka vagy te,
6000 SAM | viselője vagy te – a kutyának a farka vagy te, akit az eb,