| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 400 1 8 1 900 1 a 6005 aada-choch 2 aada-chochi 1 abadnéget 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6005 a 2202 az 1387 s 1006 hogy | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1001 I | Hát te miért nem lakol a faluban?~– Mert én vagyok
1002 I | faluban?~– Mert én vagyok a szent.~– Tehát hozzád eljönnek
1003 I | kecskecombot.~– S te azt odaadod a párducnak azért, hogy ne
1004 I | aztán magad mivel élsz?~– A húsnak a nedvét kiszívom.~–
1005 I | magad mivel élsz?~– A húsnak a nedvét kiszívom.~– De hát
1006 I | fiai miért nem ölik meg a párducot?~– Mert az a nagy
1007 I | meg a párducot?~– Mert az a nagy temető.~– Már hogyan
1008 I | angyalok fiai azt akarják, hogy a szent elmenjen a mennyországba,
1009 I | akarják, hogy a szent elmenjen a mennyországba, s más szent
1010 I | mennyországba, s más szent jöjjön a helyébe, akkor nem hoznak
1011 I | több kecskecombot, s aztán a párduc eltemeti magát a
1012 I | a párduc eltemeti magát a szentet.~– Talán neked se
1013 I | nagyon.~Riumin megszánta a nyomorult teremtést, s odaadta
1014 I | kapzsisággal ragadta azt meg mind a két kezével, s egyszerre
1015 I | s egyszerre beleharapott a fogaival. És aztán egész
1016 I | erejéből szívta, szopta belőle a nyers hús nedvét, hogy csak
1017 I | csak úgy ragyogtak bele a szemei, mint a hiúzé. Hamar
1018 I | ragyogtak bele a szemei, mint a hiúzé. Hamar jóllakott –
1019 I | egy harapást se nyelve a húsból – a puszta nedvvel.
1020 I | harapást se nyelve a húsból – a puszta nedvvel. Az őzcombot
1021 I | megválthatja az életét. Ezt a nyomorult életét.~Riumin
1022 I | életét.~Riumin megszánta a szerencsétlen teremtést,
1023 I | teremtést, s odanyújtá neki a pálinkás csutoráját; hadd
1024 I | vértelen alakját e tűzitallal. A rémalak nagyot húzott a
1025 I | A rémalak nagyot húzott a kulacsból, amekkorát csak
1026 I | egy múmia, aki mosolyog. S a mosolygás közben meglátszott
1027 I | valaha szépek voltak. Szemei a legragyogóbb kék szivárványok.
1028 I | legragyogóbb kék szivárványok. A lángital föllobbantá kialunni
1029 I | Istenhez, s meghozom onnan a választ; jóslatokat mondok
1030 I | haza?”)~Riumin kedélyét a szánalom és borzadály tartá
1031 I | élő áldozatával szemközt a vallásos tévelygésnek; hanem
1032 I | vallásos tévelygésnek; hanem a ravasz osszetnek az esze
1033 I | felvétetni – mondá ájtatos arccal a szentnek –, utasíts bennünket,
1034 I | hogy befogadjanak.~E szóra a leány felsikoltott, és elkezdett
1035 I | ujjaival.~Mczhetisz inte a szemöldeivel Riuminnak.
1036 I | elérté azt, s azt mondá a reszkető szentnek:~– Én
1037 I | szentnek:~– Én is kívánom.~Erre a leány leroskadt a földre
1038 I | Erre a leány leroskadt a földre és zokogott; de könnytelenül.
1039 I | zokogott; de könnytelenül. Még a könny forrása is kiszáradt
1040 I | térdre emelkedék, s inte a két férfinak, hogy jöjjenek
1041 I | jöjjenek hozzá közelebb.~A három alak egymással szemközt
1042 I | összedugva.~Körös-körül a feketészöld puszpángbokrok
1043 I | fölött repkedő denevérek.~A szent elkezdett tompa, búgó
1044 I | Riumin emlékezett erre a dallamra. Többször hallá
1045 I | azt csendes éjszakákon, a szabadban táborozva, s most
1046 I | kapcsolatot találni az énekhang és a következményei között. Azon
1047 I | éjszakán rendesen elszöktették a moralcsikok egynehány katonáját.~
1048 I | egynehány katonáját.~Azoknak a zsolozsmája ez.~Szomorú,
1049 I | dallam az, egészen méltó a szövegéhez. A szent két
1050 I | egészen méltó a szövegéhez. A szent két ujját ajka elé
1051 I | Megszámlálja cseppjeit a ~ Messiás.~ Jobb,
1052 I | nézz reánk.~Az embernek a hátába áll a borsózás e
1053 I | Az embernek a hátába áll a borsózás e fanatikus őrjöngés
1054 I | Amint az énekhang elnémult, a bozótban megszólalt a párduc
1055 I | elnémult, a bozótban megszólalt a párduc röhejszerű hurrogatása,
1056 I | röhejszerű hurrogatása, s a sűrű lombsötétből két tűzfényű
1057 I | tűzfényű szem ragyogott. A lovak tombolva nyerítettek
1058 I | lovak tombolva nyerítettek a boltüregben, míg a fenevad
1059 I | nyerítettek a boltüregben, míg a fenevad bátran jött elő
1060 I | fenevad bátran jött elő a bozótból a tisztásra: nem
1061 I | bátran jött elő a bozótból a tisztásra: nem félt az emberektől,
1062 I | emberektől, tudta jól, hogy ő a bálvány: őt nem bántja senki;
1063 I | őt nem bántja senki; ő a nagy „temető”, aki a szenteket
1064 I | ő a nagy „temető”, aki a szenteket bekebelezi.~A
1065 I | a szenteket bekebelezi.~A szerencsétlen teremtés arcát
1066 I | sovány karjával, odahajítva a fenevad elé a Riumintól
1067 I | odahajítva a fenevad elé a Riumintól kapott őzcombot,
1068 I | morogva kapott fel, s aztán a farkával verve a két oldalát,
1069 I | s aztán a farkával verve a két oldalát, tanakodni látszott
1070 I | tanakodni látszott rajta, hogy a pecsenyét egye-e meg, vagy
1071 I | párduc volt már, akinek a vadászat nehezére eshetett,
1072 I | nyugdíjon élődött inkább, s azt a prédát válogatta, amelyik
1073 I | előle elfutni.~Ott maradt a lakomáját elkölteni, folyvást
1074 I | folyvást rémítve morgásával a szegény leányt, ki jelenlététől
1075 I | előtt.~Az osszet leszidta a zsarnokot becsületesen.~–
1076 I | fenevad volnál, te hordanál a pusztában lakó szentnek
1077 I | prófétával az antilopét a pusztában, ahogy hordott
1078 I | pusztában, ahogy hordott a holló Illés prófétának zsemlyét
1079 I | Illés prófétának zsemlyét a szájában, s te még a szenthez
1080 I | zsemlyét a szájában, s te még a szenthez jársz koldulni!
1081 I | hozzá egy nagy követ. Erre a párduc nagyot ordított,
1082 I | ordított, s csörtetve tűnt el a bozót között. A paripák
1083 I | tűnt el a bozót között. A paripák ijedten nyerítettek
1084 I | nyerítettek rejtekeikben.~A szent leány a párduc eltűnése
1085 I | rejtekeikben.~A szent leány a párduc eltűnése után is
1086 I | eltűnése után is reszketett. A harmattól fáztak érzékeny
1087 I | még egyszer megkínálta őt a kulaccsal.~– Nem, nem! –
1088 I | kulaccsal.~– Nem, nem! – szólt a nyomorult, elutasítva a
1089 I | a nyomorult, elutasítva a tűzitalt, s mutatá, hogy
1090 I | kortytól is nehéz lett már a feje. Lábai nem bírták.
1091 I | könyökein csúszmászott vissza a torony üregébe, ahol a szénaágyába
1092 I | vissza a torony üregébe, ahol a szénaágyába elbújhatott,
1093 I | azután sokáig hangzott ki a sírbolti üregből:~– Jefta
1094 I | mert attól megtudnák, hogy a Tamara vára előtt idegenek
1095 I | fegyveresen őrt áll, míg a másik alszik. Aludjál előbb
1096 I | másodszor magának, lefeküdt a földre és elaludt. Az osszet
1097 I | milyen édesdeden aluszik. A hajnalsugár verte csak fel.~
1098 I | félálom-mámorában így szólt:~– Hol van a húgom?~Arról a húgáról álmodott,
1099 I | Hol van a húgom?~Arról a húgáról álmodott, akivel
1100 I | álmodott, akivel legutolszor a Carszkoe Zélo kertjében
1101 I | odúra mutatva. – Már dalol.~A zsolozsma felhangzott a
1102 I | A zsolozsma felhangzott a mélyből:~– Jefta lyányát
1103 I | reánk.~– Siessünk innen!~A bozóton át kivehető volt
1104 I | bozóton át kivehető volt a csapás, amit az áhítatos
1105 I | áhítatos testvérek törtek, kik a faluból ennivalót hordtak
1106 I | angyalok fiainak” tanyája a rengeteg mélyében feküdt
1107 I | máléföldet mutatott fel; a legújabb törés fehér virágával
1108 I | tatárkavetést árult el. Ez a föld nincs felosztva, együtt
1109 I | felosztva, együtt míveli a lakosság, s a termékét egyenlően
1110 I | együtt míveli a lakosság, s a termékét egyenlően osztja
1111 I | termékét egyenlően osztja fel. A moralcsik telepben a kommunizmus
1112 I | fel. A moralcsik telepben a kommunizmus uralkodik.~A
1113 I | a kommunizmus uralkodik.~A házak is olyan egyformák
1114 I | végződnek. Az utcák egyenesek, a falun keresztül folyó patak
1115 I | karfákkal ellátott hidak kötik a két utcasort össze. Minden
1116 I | mögött gyümölcsöskert van, s a mosolygó gazdag termés gondos
1117 I | gondos ápolásról tanúskodik. A faluhoz vezető út már a
1118 I | A faluhoz vezető út már a civilizáció nyomát árulja
1119 I | civilizáció nyomát árulja el: a kerékvágást. A moralcsikoknak
1120 I | árulja el: a kerékvágást. A moralcsikoknak szekereik
1121 I | tíz-tizenkét ökör van fogva.~A két utazónak nem volt semmi
1122 I | nem volt semmi szüksége a szenttől eltanult zsoltárt
1123 I | fogadják itt, az eretnekek csak a saját fajtájuktól félnek.~
1124 I | búzatakarítás; de azért a legelső férfi, akit megszólítottak,
1125 I | megszólítottak, otthagyta a megrakott szekerét az útfélen,
1126 I | útfélen, hogy elvezesse őket a sztaroszta házához.~Meglepő
1127 I | is feltűnő sajátsága volt a népnek, hogy amíg a fiatal
1128 I | volt a népnek, hogy amíg a fiatal férfiak bajuszt és
1129 I | járt, az vénasszony volt.~A sztaroszta háza, hova Riumint
1130 I | kényelemmel volt berendezve; a bútorok csinosak, s különösen
1131 I | különösen tiszta minden.~A sztaroszta maga jó húsban
1132 I | s azontúl „szent” lesz a neve. Hanem ezek ikrek voltak,
1133 I | egyszerre születtek: ez okozta a kivételt a szabály alól.~
1134 I | születtek: ez okozta a kivételt a szabály alól.~A sztaroszta
1135 I | kivételt a szabály alól.~A sztaroszta maga kereskedő
1136 I | hordott vissza, amiknek a cserkeszeknél volt nagy
1137 I | fegyveresek szoktak kísérni a szomszéd falvakból. A sztaroszta
1138 I | kísérni a szomszéd falvakból. A sztaroszta gazdag ember
1139 I | tehetősségről tanúskodott. A nép dologszerető, keveset
1140 I | pálinkát. Mindenben szakított a nemzetével, mintha a nyelvén
1141 I | szakított a nemzetével, mintha a nyelvén kívül mindent le
1142 I | fölött veszekedjék; amit a sztaroszta mint kereskedő
1143 I | sztaroszta mint kereskedő gyűjt, a roppant gazdagság, az arra
1144 I | szerezzenek vele.~És ez a felekezet a legkegyetlenebbül
1145 I | vele.~És ez a felekezet a legkegyetlenebbül üldözött
1146 I | orosz birodalomnak.~És ez a felekezet megérdemlette
1147 I | felekezet megérdemlette ezt a kegyetlen üldözést.~Száz
1148 I | Makacsabb, erősebb ellenségei a cár kettős keresztes koronájának,
1149 I | izlámnak és Buddhának és a sámánnak. Ezek a gyökerében
1150 I | Buddhának és a sámánnak. Ezek a gyökerében támadják meg
1151 I | orosz fenyőfát.~Riumin azt a tervet gondolta ki magában,
1152 I | gondolta ki magában, hogy a fanatikusok hitközségéhez
1153 I | útjában követhetni, amely a Kaukázus belsejébe viszen
1154 I | viszen ahol számítása szerint a keresett arany-, ezüsttelepnek
1155 I | osszet által megsúgatta a sztarosztának, hogy ők mindketten
1156 I | ő felekezetébe áttérni.~A sztaroszta azt mondta nekik:~–
1157 I | nekik:~– Maradjatok addig a házamnál, míg a szentfölavatás
1158 I | Maradjatok addig a házamnál, míg a szentfölavatás ünnepe elkövetkezik.~
1159 I | szentfölavatás ünnepe elkövetkezik.~A sztarosztának felesége is
1160 I | Fiatal leány nem került a szobába. Evés előtt és után,
1161 I | alatta.~Riuminnak többször a nyelvén volt már megkérdezni
1162 I | házigazdájától, hogy mi történik a Tamara várában lakó szenttel?
1163 I | mindig másnapra halasztotta a kérdést.~Egy éjjel, mikor
1164 I | kerülte szemeit, Riumin azt a zsolozsmát hallá megzendülni,
1165 I | hallá megzendülni, amit a tamaravári mártírnőtől eltanult.
1166 I | tamaravári mártírnőtől eltanult. A mellette levő szoba falán
1167 I | az keresztül.~Ugyanazok a strófák, az égrekiáltó refrénnel: „
1168 I | ágyából, s addig kutatott, míg a gerendák között, mikből
1169 I | gerendák között, mikből a közfal össze volt róva,
1170 I | egy hasadékot, amelyen át a mellékszobába beláthatott.~
1171 I | mellékszobába beláthatott.~A szobában gyertya égett egy
1172 I | aranypalást terült el vállain a hullámzó, hosszú hajsátor,
1173 I | hajsátor, mely térdeltében a földet seperte.~A leány
1174 I | térdeltében a földet seperte.~A leány finom vonásaiban,
1175 I | szemeiben, piciny ajkaiban a legnagyobb áhítat volt kifejezve.
1176 I | varázsszerű tünemény.~Egyedül volt a szobájában. Mi oka lehetett
1177 I | éjszakának idején fölkelni, s a szentkép előtt ezt a gyászzsolozsmát
1178 I | s a szentkép előtt ezt a gyászzsolozsmát énekelni?
1179 I | álmodik-e?~Elővette citeráját, s a szobájába áthangzó éneket
1180 I | rögtön félbeszakadt az ének, a mellékszobában sötét lett,
1181 I | mellékszobában sötét lett, a varázstünemény elmúlt előle.~–
1182 I | Mczhetisz:~– Ma beavatnak minket a szertartás rejtelmeibe. –
1183 I | Kegyetlen egy áldozat. A leánynak folyvást a zsolozsmát
1184 I | áldozat. A leánynak folyvást a zsolozsmát kell énekelni
1185 I | beavatottaknak az éneket a citeránkkal és csimpolyánkkal
1186 I | Mi útkeresők vagyunk. Ma a moralcsikok áldozatainál
1187 I | folyik el egy leány vére, s a legközelebbi alkalommal
1188 I | kell részt vennünk, ahol a magunk vére folyik. Csak
1189 I | folyik. Csak hogy elérjük a célt. Ahogy mondtam. A cserkesz
1190 I | elérjük a célt. Ahogy mondtam. A cserkesz arról ismer rá
1191 I | cserkesz arról ismer rá a moszkóra, ha az a tréfára
1192 I | ismer rá a moszkóra, ha az a tréfára elneveti magát;
1193 I | tréfára elneveti magát; a moralcsik pedig arról ismer
1194 I | moralcsik pedig arról ismer a starovecsnire, ha az összeborzad,
1195 I | sohasem fogja elárulni.~A szertartás este kezdődött
1196 I | kell ahhoz és sötétség.~A helységnek a Tamara vára
1197 I | és sötétség.~A helységnek a Tamara vára felé eső szélén
1198 I | csakhogy tornya nincsen.~A sztaroszta két fiával együtt
1199 I | ünnepi öltözetben járult a házhoz, Riumint és társát
1200 I | hangszereikkel együtt jelentek meg a templom előtt, ott megkötötték
1201 I | ott megkötötték lovaikat a tornác oszlopaihoz, s süveglevéve
1202 I | s süveglevéve beléptek.~A szertartás éppen úgy kezdődött,
1203 I | éppen úgy kezdődött, miként a duhoborciknál. Közepett
1204 I | fatuskó, azon egy asztaltábla, a fölött csüggött le a gerendáról
1205 I | asztaltábla, a fölött csüggött le a gerendáról egy négyágú gyertyatartó,
1206 I | gyertyatartó, alig derítve föl a nagy épület rideg homályát.
1207 I | homályát. Egy oldalon ültek a férfiak, más oldalon a vénasszonyok;
1208 I | ültek a férfiak, más oldalon a vénasszonyok; egy fiatal
1209 I | jelen, sem egy gyermek.~A sztaroszta először valamit
1210 I | először valamit olvasott fel a bibliából. Az is sajátszerű
1211 I | egy biblia volt; egyenesen a moralcsikok számára készítve,
1212 I | megáldozza Izsákot, s Noé, a vallásfelekezet feje, az
1213 I | feje, az első moralcsik. A betűi sem az orosz cirill
1214 I | orosz cirill jegyek, hanem a kaukázusi mchdruli írás,
1215 I | kaukázusi mchdruli írás, hogy a pópák ne tudják azt olvasni.
1216 I | olvasni. Aztán rákezdé azt a félelemidéző, kísértetes
1217 I | kísértetes zsolozsmát. A gyülekezet énekelt csendesen.
1218 I | az ajkát mozgatja valaki. A citera- és csimpolyakíséret
1219 I | Mikor ez ének folyt, akkor a sztaroszta leemelte az asztaltáblát,
1220 I | hogy amit az eltakart, a fatuskó, kádnak van kivájva,
1221 I | vízzel.~E jeladásra megnyílt a sötét háttérben egy kis
1222 I | mellékajtó, s ezen belépett a sztaroszta felesége.~Az
1223 I | egyik kezében volt egy kés, a másikkal egy fehér, hosszú
1224 I | öltözött leányt vezetett.~A leány haja hosszan leeresztve
1225 I | tartá.~Az asszony odavezette a leányt a víztartó áldozatmedencéig.
1226 I | asszony odavezette a leányt a víztartó áldozatmedencéig.
1227 I | éjjeli álomképét.~Akkor a sztaroszta fölemelte a szent
1228 I | Akkor a sztaroszta fölemelte a szent könyvet két kezével
1229 I | szent könyvet két kezével a feje fölé, s csendes, izgalomtalan
1230 I | szólt:~– Angyalok fiai! A mi őrszentünk haza készül
1231 I | közbejárónk legyen az ég és a bűnösök között. A sors Izménére
1232 I | ég és a bűnösök között. A sors Izménére esett, s Izméne
1233 I | akarata. Amen!~És azzal a szent könyvet a leány fejére
1234 I | És azzal a szent könyvet a leány fejére tette, ki ajkait
1235 I | fejére tette, ki ajkait a szentképhez szorítva tartá.~–
1236 I | Énekeljetek! – monda a sztaroszta a gyülekezetnek.
1237 I | Énekeljetek! – monda a sztaroszta a gyülekezetnek. S erre az
1238 I | leány szava is beleszólt a gyászzsolozsmába, ugyanaz
1239 I | gyászzsolozsmába, ugyanaz a hang volt az, melyet Riumin
1240 I | hang volt az, melyet Riumin a múlt éjjel álmodni vélt.
1241 I | vélt. Egyedüli csengő hang a gyülekezetben. Egy szeráf
1242 I | Mczhetisz fújta egyedül hozzá a csimpolyát, s a dudafújástól
1243 I | egyedül hozzá a csimpolyát, s a dudafújástól kidülledt szemeivel
1244 I | hangszert keres, aminek pengése a halálordítás kísérő zenéje
1245 I | kísérő zenéje szokott lenni: a saska markolatát fogdosta.~
1246 I | táncléptekben körüllejteni a rettenetes oltárt, hozzá
1247 I | táncoljunk! no danoljunk! a Sion hegyén!), s aközben
1248 I | megmosta az arcát annak a medencének a vizével.~A
1249 I | arcát annak a medencének a vizével.~A leány lehunyta
1250 I | a medencének a vizével.~A leány lehunyta szemeit,
1251 I | szemeit, s engedte magát a medence szélére leültetni,
1252 I | énekelve, és kezei között a szent alakot szorongatva.~
1253 I | Elfeledé e pillanatban a Kaukázus minden aranyhegyeit
1254 I | kardját, eltaszítá az asszonyt a leánytól, ki éles kését
1255 I | s ordító hangon kiáltá a gyülekezetbe:~– Istentelenek!
1256 I | Riumin odavetette magát a leány elé, s kardját megforgatta
1257 I | de százan kettő ellen, s a vakbuzgónak nincs félelme
1258 I | ezredesi egyenruhát, mellén a ragyogó Alekszander Nevszki
1259 I | rikácsoló parancshangon kiálta a zaj közé:~– Csendesen! Lázadók!
1260 I | Eretnekek! Moralcsikok! A cár nevében parancsolom!~–
1261 I | nevében parancsolom!~– Jaj! A cár!~Ez olyan szó, aminek
1262 I | aminek varázsereje még a Kaukázus bércei között is
1263 I | világában is, ami kiveszi a lázadó kezéből a fegyvert,
1264 I | kiveszi a lázadó kezéből a fegyvert, megfagyasztja
1265 I | fegyvert, megfagyasztja a panaszkodó szájában a szót,
1266 I | megfagyasztja a panaszkodó szájában a szót, bárd alá hajtja a
1267 I | a szót, bárd alá hajtja a dacoló fejét. „Jaj! A cár!”~
1268 I | hajtja a dacoló fejét. „Jaj! A cár!”~S hogy szavainak nagyobb
1269 I | nyomatéka legyen, előhúzta a kebeléből Mczhetisz azt
1270 I | kebeléből Mczhetisz azt a moszkvai színlapot, amire
1271 I | programja, s kiterjeszté azt a gyülekezet előtt.~Mit tudták
1272 I | lap, csak azt látták, hogy a közepén ott van az óriási
1273 I | óriási nagy kétfejű sas; a mindennél erősebb jelvény,
1274 I | előtte térdre: „Jaj! jaj! A cár!”~Csak a sztaroszta
1275 I | Jaj! jaj! A cár!”~Csak a sztaroszta maga nem borult
1276 I | sztaroszta maga nem borult előtte a földre.~Elszántan odalépett
1277 I | neki tetszeni fog – szólt a sztaroszta nyugodtan. –
1278 I | akarod, tárd ki kebledet.~A leány lihegve, megtört szemekkel
1279 I | libegve, suttogva énekelte a zsoltár végsorát:~– Ó, Jehova,
1280 I | amint az anyja vállára tette a kezét, fölsikoltott, az
1281 I | életvágy, ifjúságának ösztöne, a szép világ iránti szeretet,
1282 I | fölött öltönyét, leveté magát a földre, s megtagadta az
1283 I | összefonva mellén. – Én a cár nevében meghagyom és
1284 I | Hahaha! – kacagott fel a sztaroszta. – Te megparancsolod,
1285 I | tiszta hajadon lehet. Ez a leány itt fogja tölteni
1286 I | Csináljatok sötétséget!~Riumin a szándékot észrevéve, fölkiálta:~–
1287 I | észrevéve, fölkiálta:~– Aki a gyertyákat eloltja, meghal! –
1288 I | meghal! – s pisztolyát emelé a sokaság ellen.~– Annál rosszabb
1289 I | Annál rosszabb hát! – ordítá a sztaroszta, s azzal odarohanva
1290 I | öltönyt, s úgy hajítá oda a leányt Riumin lábaihoz,
1291 I | futott, az arcát eltakarva, a megátkozott helyről; az
1292 I | az ajtóból visszakiáltott a sztaroszta:~– Holnap reggel
1293 I | rázárták az ajtót Riuminra és a leányra.~A szegény gyermek
1294 I | ajtót Riuminra és a leányra.~A szegény gyermek összezsugorodva
1295 I | gyermek összezsugorodva feküdt a földön, s szégyentől égő
1296 I | arannyal áttört kasmírövet, ami a cserkesznek halotti lepedőül
1297 I | halotti lepedőül szolgál, ha a csatában elesik, s azt szétbontva,
1298 I | azt szétbontva, ráteríté a reszkető alakra, szelíden
1299 I | Íme, fedd be magad vele.~A leány a hála, az imádat
1300 I | fedd be magad vele.~A leány a hála, az imádat megdicsőült
1301 I | öltözetet pólált magára. A palást felkötésében a kaukázusi
1302 I | magára. A palást felkötésében a kaukázusi leányok mesterek.
1303 I | háromszor, gyöngéden. Azután a padok közé vonult, ahol
1304 I | odament hozzá, s betakarta a leányt hosszú hajával, hogy
1305 I | hajával, hogy meg ne fázzék. A leány felébredt egy pillanatra.~–
1306 I | vánkosul nagy prémes süvegét. A leány azt mondta:~– Áldassék
1307 I | Riumin pedig ébren maradt a hallgató éjszakában. Ebugatás
1308 I | Ebugatás sem zavarta meg a csendet.~(A raszkolnikok
1309 I | zavarta meg a csendet.~(A raszkolnikok nem tartanak
1310 I | tartanak kutyákat; azokat a rossz lelkektől megszállt
1311 I | ellenben macskákkal tele vannak a házaik.)~Elgondolkozott
1312 I | házaik.)~Elgondolkozott a mai kalandján. Ez nem mozdítja
1313 I | elszokott már, de ebből a kelepcéből, amibe belejutott,
1314 I | hogyan szabadulhat ki.~Ez a leány már a lelkén van.
1315 I | szabadulhat ki.~Ez a leány már a lelkén van. Megzavarta miatta
1316 I | igazhívők templomában, mikor a pap azt mondja: „Ez a Krisztus
1317 I | mikor a pap azt mondja: „Ez a Krisztus teste, jertek,
1318 I | pedig szó szerint veszik a dolgot, s akképp áldoznak,
1319 I | rémtörténet, ez rendes ünnepük a szektáriusoknak, ahogy azt
1320 I | ahogy azt szemtanúk leírták, a többek között Verescsagin
1321 I | de mi fog történni ezzel a leánnyal?~Ha holnap reggel
1322 I | holnap reggel visszajönnek a fanatikusok, vagy azt fogják
1323 I | hinni az ő szavára, hogy a leány oly tisztán jött elő,
1324 I | ahogy az első mártírnők a kísértetek közül, akkor
1325 I | tájékozni sem tudja magát a vadidegen világban.~Töprengései
1326 I | hajnali derengés áthatott a templom ablakain, a falu
1327 I | áthatott a templom ablakain, a falu felől közeledett a
1328 I | a falu felől közeledett a csoportok dobaja s a csendes
1329 I | közeledett a csoportok dobaja s a csendes búcsújáró ének.~
1330 I | negyven férfi, azok között a sztaroszta két fia. Senkinél
1331 I | Senkinél sem volt fegyver, csak a sztaroszta kezében volt
1332 I | Azt hitte, őellene van a készület. A leány még aludt.~
1333 I | őellene van a készület. A leány még aludt.~A sztaroszta
1334 I | készület. A leány még aludt.~A sztaroszta a víztartó medencéig
1335 I | még aludt.~A sztaroszta a víztartó medencéig jött,
1336 I | medencéig jött, s akkor annak a szélébe belevágta a bárdot. –
1337 I | annak a szélébe belevágta a bárdot. – E csattanásra
1338 I | E csattanásra felébredt a leány.~– Mit akartok? –
1339 I | semmit – felelt hidegen a sztaroszta. – Sem azzal
1340 I | sztaroszta. – Sem azzal a leánnyal. Mi a magunk dolgát
1341 I | Sem azzal a leánnyal. Mi a magunk dolgát végezzük itt.
1342 I | magunk dolgát végezzük itt. A ti dolgotok csak a nézés.~–
1343 I | itt. A ti dolgotok csak a nézés.~– Mit kell néznünk? –
1344 I | Azt, hogy mit tesznek a moralcsikok akkor, mikor
1345 I | meneküljenek. Látod ott a negyven férfit? Látod ezt
1346 I | Látod ezt e bárdot és ezt a medencét? Ezek azért jöttek
1347 I | megtöltsék vérükkel ezt a nagy áldozatkelyhet. Aztán
1348 I | majd eredj, és mondd el a hatalmas cárnak, hogy mit
1349 I | hogy mit láttál! Mondd el a minden oroszok hatalmas
1350 I | ilyen boldog népek, amiknek a férfiai így tudnak meghalni;
1351 I | e rettentő szavaktól! De a józan ész még tiltakozott
1352 I | Lehetetlen az!~Az pedig, akihez a felhívás szólt, volt a sztarosztának
1353 I | akihez a felhívás szólt, volt a sztarosztának egyik fia.~
1354 I | nyakkendőjét, s letérdelve a medence elé, annak a párkányára
1355 I | letérdelve a medence elé, annak a párkányára fektette a nyakát.~–
1356 I | annak a párkányára fektette a nyakát.~– Második! – kiáltá
1357 I | nyakát.~– Második! – kiáltá a sztaroszta.~Ekkor az ikertestvér
1358 I | lépett oda, s kezébe vette a medence szélébe vágott szekercét.~
1359 I | szélébe vágott szekercét.~A leány e látványra felszökött
1360 I | megragadta testvére kezében a bárdot.~– Ne bántsd! öcsém!
1361 I | tisztátalan asszonyi állat! Ott a helyed! Ez itt a mi helyünk!
1362 I | állat! Ott a helyed! Ez itt a mi helyünk! Második! Végezz!~
1363 I | helyünk! Második! Végezz!~A bárd lecsattant, s egy fejetlen
1364 I | fejetlen test ott hevert a padlón.~Izméne ájultan rogyott
1365 I | Harmadik! Utána! – hangzott a kegyetlen parancsszó.~A
1366 I | a kegyetlen parancsszó.~A másik ikertestvér letérdelt
1367 I | ikertestvér letérdelt ugyanarra a helyre, ahonnan testvére
1368 I | testvére lebukott, s ugyanarra a helyre hajtá le a fejét,
1369 I | ugyanarra a helyre hajtá le a fejét, ahonnét azé legördült.~–
1370 I | már, földi úr! – kiálta a sztaroszta. – Nincs semmi
1371 I | mi megyünk. Te megloptad a mi titkainkat, hogy fölfedezd
1372 I | titkainkat, hogy fölfedezd a cárnak, az archimandritának:
1373 I | látni fogod, hogy hajtja le a fejét egyik férfi a másik
1374 I | hajtja le a fejét egyik férfi a másik után az áldozatkehely
1375 I | magára és halott-társaira a megfertőztetett Istenházat,
1376 I | nevezik tűzkeresztségnek a hlisztik, szkopcsik és moralcsikok!
1377 I | öngyilkosságát! Hirtelen fölragadta a vállára az alélt leányt,
1378 I | erőszakosan utat tört magának a tömegen keresztül a templomajtóig,
1379 I | magának a tömegen keresztül a templomajtóig, s kirohant
1380 I | templomajtóig, s kirohant a szabadba.~A szeme előtt
1381 I | s kirohant a szabadba.~A szeme előtt lefolyt rémjelenetektől
1382 I | egészen el volt kábulva.~A templomüregből kihangzott
1383 I | templomüregből kihangzott a búsan ődöngő ének:~Hogyha
1384 I | Megszámlálja cseppjeit a ~ Messiás…~A feje fölött
1385 I | cseppjeit a ~ Messiás…~A feje fölött pedig a pacsirta
1386 I | Messiás…~A feje fölött pedig a pacsirta énekelt a levegőben,
1387 I | pedig a pacsirta énekelt a levegőben, s a mezőkön a
1388 I | pacsirta énekelt a levegőben, s a mezőkön a juhok kolompja
1389 I | a levegőben, s a mezőkön a juhok kolompja csengett.
1390 I | de nem tud fölébredni; a karján tartott alélt leányka,
1391 I | lónyerítés riasztá föl. A templom tornácoszlopához
1392 I | ismert benne. Vagy inkább a paripa ismert őbenne a gazdájára.
1393 I | inkább a paripa ismert őbenne a gazdájára. Ez eszméletéhez
1394 I | telepről menekülni kell! Ez a legelső feladat. Merre?
1395 I | kérdésekre csak az az egy volt a felelet, hogy merre nem
1396 I | merre nem lehet fordulni? A falu felé nem, ott az özvegyasszonyok
1397 I | lovak egyike utána talál a másiknak, s ráhagyta magát
1398 I | másiknak, s ráhagyta magát a lova ösztönére. A leányt
1399 I | magát a lova ösztönére. A leányt odafektette maga
1400 I | leányt odafektette maga elé a nyeregbe.~A paripa a Tamara
1401 I | odafektette maga elé a nyeregbe.~A paripa a Tamara vára felé
1402 I | elé a nyeregbe.~A paripa a Tamara vára felé tartott.~
1403 I | felé, látta magasra szállni a füstoszlopot, amint a fanatikusok
1404 I | szállni a füstoszlopot, amint a fanatikusok által fölgyújtott
1405 I | szavoknak álltak: „Elmondhatod a hatalmas cárnak, hogy vannak
1406 I | VI. A kaukázusi láz~A legelső
1407 I | VI. A kaukázusi láz~A legelső patakhoz érve, Riumin
1408 I | patakhoz érve, Riumin leszállt a lováról, s az elalélt leány
1409 I | Ez volt az első szava a leánynak.~– Kik? – kérdé
1410 I | együtt. Félsz-e velem jönni?~A leány azt felelte rá~– Nem.~–
1411 I | Nem.~– No, hát ülj föl a hátam mögé a nyeregbe, s
1412 I | hát ülj föl a hátam mögé a nyeregbe, s kapaszkodjál
1413 I | megyünk?~– Nem tudom. Ahová a lovam visz.~Az pedig a Tamara
1414 I | Ahová a lovam visz.~Az pedig a Tamara várához vitte vissza
1415 I | rommaradványokat elérték.~A paripa nyeríteni kezdett,
1416 I | sörényét rázogatta. Szavára a távolabb romok közül más
1417 I | ismét rátalál útitársára a lova ösztöne után. Csak
1418 I | lova nyerítését hallja.~A tört csapáson visszatalált
1419 I | tört csapáson visszatalált a több nap előtt elhagyott
1420 I | állapotban.~Az osszet ott feküdt a fűben, az akolnak készített
1421 I | Mi bajod?~– Nem hallod? A békák!~Három-négy sárga
1422 I | kék-zöld hátú béka ült ott a romok nyirkos kövein, s
1423 I | énekeltek; ha az egyik elhagyta, a másik rákezdte: „Ülüm, ülüm
1424 I | ülüm chva!”~– Megkaptad a hideglelést? – szólt Riumin,
1425 I | Megcsinálod számomra a „gurbánt”, s belefektetsz
1426 I | Meggyógyulsz.~– Jobban tudja azt a chva béka! Hagyj föl velem.
1427 I | velem. Minden varázslója a kerek földnek el nem tudja
1428 I | nem tudja csendesíteni ezt a reszketést. Vágyom le a
1429 I | a reszketést. Vágyom le a hideg földbe. Mindenem ég
1430 I | temess el, s kardomat tedd a jobb kezem felől.~Aztán
1431 I | óra múlva dühbe ment át a hagymáz; ordított, dalolt.
1432 I | elbotlott, s végigzuhant a földön, akkor aztán még
1433 I | aztán még hanyatt fordult, a két karját szétterjesztette
1434 I | Riumin odasietett hozzá.~A haldokló egészen magánál
1435 I | szólítá őt.~– Riumin! Vigyázz. A szentet az előbb elhurcolta
1436 I | szentet az előbb elhurcolta a bajuszos goszpodár. Még
1437 I | visszakerülsz, hogy mikor egyszer a Szemes folyó kiszárad, akkor
1438 I | hagyta minden öltönyét, még a saját orosz egyenruháját
1439 I | egyenruháját is, de mégis, mikor a hantot rá kezdte hányni,
1440 I | kezdte hányni, megesett a szíve azon a szép fényes
1441 I | hányni, megesett a szíve azon a szép fényes érdemrenden,
1442 I | azt nem tudta eltemetni a föld alá, visszavette, s
1443 I | visszavette, s eldugta a keblébe, s aztán szép gurbánt
1444 I | aztán szép gurbánt emelt a halott fölé, négy hatalmas
1445 I | fölé, négy hatalmas kővel a négy szegletén. Izméne segített
1446 I | szegletén. Izméne segített neki a munkában.~Virradat felé
1447 I | elnyomta Riumint az álom. A múlt éjjeli virrasztás és
1448 I | múlt éjjeli virrasztás és a kedélylázító izgalmak úgy
1449 I | tagjában. Föl akart kelni, de a feje oly nehéz volt, és
1450 I | feje oly nehéz volt, és a karjai mintha mind ólomból
1451 I | megrázta minden tagját. A chva békák ott ümmögtek
1452 I | ott ümmögtek körös-körül a falon.~Izméne pedig ott
1453 I | falon.~Izméne pedig ott ült a lábainál, s egy puszpánggallyal
1454 I | puszpánggallyal hajtotta arcáról a moszkitókat.~– Úgy fázom! –
1455 I | amitől illik félni. Ugyanaz a rém, aki Tagánrogban I.
1456 I | fülébe sugdosta ugyanazzal a hideg lehelettel: „Jer velem!
1457 I | rád nem talál majd!” – És a cár el is ment a suttogásra…
1458 I | És a cár el is ment a suttogásra… Ez a pontusi
1459 I | is ment a suttogásra… Ez a pontusi láz lehelete!~A
1460 I | a pontusi láz lehelete!~A leány rögtön felszökött,
1461 I | előkeresve Riumin útitarsolyából a tűzszereket, tüzet rakott
1462 I | várnégyszögbe volt bezárva. A füst egyúttal a moszkitókat
1463 I | bezárva. A füst egyúttal a moszkitókat is elűzte.~Riumin
1464 I | hogy mi baja? Ő is megkapta a kaukázusi lázt. Ugyanaz
1465 I | kaukázusi lázt. Ugyanaz a halálos vész lepte meg őt
1466 I | kezdte az útját, már eljutott a végére. Még nem is látta
1467 I | végére. Még nem is látta a legfélelmesebb ellenséget,
1468 I | s már elhal – e földnek a leheletétől. Tűzbe sem kerül;
1469 I | sem kerül; elég volt neki a levegő, amely annyi ezer
1470 I | Nincs közelében más, csak ez a leány. Egy gyermek. Egy
1471 I | ez rajta?~Izméne odatette a homlokára a kezét. És szemeibe
1472 I | Izméne odatette a homlokára a kezét. És szemeibe bámult.~
1473 I | fölkelt, fölvette Riuminnak a puskáját, a mi melléje volt
1474 I | fölvette Riuminnak a puskáját, a mi melléje volt támasztva
1475 I | támasztva egy sziklához, meg a baltáját, s eltűnt vele
1476 I | baltáját, s eltűnt vele a sűrű bozótban.~– Ez is itthagyott –
1477 I | visszatértének neszére.~A lázban szenvedőnek a pillanatok
1478 I | neszére.~A lázban szenvedőnek a pillanatok éveknek tűnnek
1479 I | lehet várni.~Végre hangzott a csörtetés a bozótban. Egyre
1480 I | Végre hangzott a csörtetés a bozótban. Egyre közelebb
1481 I | törni. Utoljára kidugta a fejét. Az a párduc volt.~
1482 I | Utoljára kidugta a fejét. Az a párduc volt.~Hogy sunyta
1483 I | volt.~Hogy sunyta hátra a füleit! Hogy lihegett a
1484 I | a füleit! Hogy lihegett a piros nyelvével!~Egészen
1485 I | nyelvével!~Egészen odajött a bozótból, s farkával csapkodta
1486 I | farkával csapkodta az oldalait.~A lázbeteg rémlátása szörnyalakító
1487 I | szörnyalakító erővel bír. Riumin a párducot királytigrisnek
1488 I | nézte, ősvilági szörnynek.~A fenevad nem mert hozzá közelíteni,
1489 I | óvakodva, s fejét lehajtva a földre, bosszúsan ordított.~
1490 I | földre, bosszúsan ordított.~A lázbeteg fülében oroszlánordítás
1491 I | az.~Ott voltak az övében a pisztolyai, s ő hagymázos
1492 I | vegyék elő azokat, fogják rá a vadállatra, s hogy a pisztoly
1493 I | rá a vadállatra, s hogy a pisztoly nem akart elsülni,
1494 I | elsülni, magában kiálta a fegyver helyett „bumm!” –
1495 I | nesze! dögölj meg!” – De a kéz nem akart mozdulni,
1496 I | kéz nem akart mozdulni, a pisztoly elsülni, a dúvad
1497 I | mozdulni, a pisztoly elsülni, a dúvad megdögleni.~Aközben
1498 I | magában kiszámítá, hogy amint a körüle rakott tüzek kialszanak,
1499 I | tüzek kialszanak, amiktől a párduc fél, az rögtön meg
1500 I | szólalt meg közelében, s azzal a szeme közé néző dúvad felugrott