| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 400 1 8 1 900 1 a 6005 aada-choch 2 aada-chochi 1 abadnéget 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 6005 a 2202 az 1387 s 1006 hogy | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
2501 II | túlsó részben több ház, ami a parthoz közel épült, egész
2502 II | ereszéig el volt borítva a víztől, s a gyümölcsfáknak
2503 II | volt borítva a víztől, s a gyümölcsfáknak a koronáin
2504 II | víztől, s a gyümölcsfáknak a koronáin akadt fel a hínár.
2505 II | gyümölcsfáknak a koronáin akadt fel a hínár. Alzahira alkuja a
2506 II | a hínár. Alzahira alkuja a jezid szomszédokkal nagyon
2507 II | szomszédokkal nagyon alapos volt. A folyam menetét valami hegyomlás
2508 II | s hektárokat foglalt el a paradicsomi kertekből.~A
2509 II | a paradicsomi kertekből.~A tó közepe táján, szemközt
2510 II | tó közepe táján, szemközt a sziklaúttal egy magas sziklatömeg
2511 II | sziklatömeg emelkedett ki a vízből, melynek fennsíkján
2512 II | volt épületekkel, s azokban a világ minden építészeti
2513 II | fel magában, hogy ennek a tartománynak lehet öt-hatszázezer
2514 II | állítani harmincezer harcost.~A tó túlpartjára érve, továbbhaladt
2515 II | túlpartjára érve, továbbhaladt a királynő csapatja a tartomány
2516 II | továbbhaladt a királynő csapatja a tartomány belsejébe, mindenütt
2517 II | mandulaültetvények foglalták el, s a szőlő nem futott vadon a
2518 II | a szőlő nem futott vadon a bükkfákra, hanem lugasokra
2519 II | beborítani, s tízezerei a bíborfürtöknek csüggtek
2520 II | élet és munka nyüzsgött. A házak mint körülkoszorúzott
2521 II | körülkoszorúzott oltárok tűntek fel a felaggatott dohány-, tengeri-
2522 II | aszalók tetején piroslott a gyümölcs; kemencéik előtt
2523 II | kemencéik előtt aranyat játszott a lefojtott selyemgubók halmaza;
2524 II | lefojtott selyemgubók halmaza; a patakok, öntözőcsatornák
2525 II | öntözőcsatornák menetét ellepte a fehérített vászon, s nyájakkal,
2526 II | minden kerített völgy.~Ha már a házak különféle építkezési
2527 II | meglepte Riumint, még inkább a lakosok viselete, mely,
2528 II | házcsoport, annyiféle volt. Maga a főváros, Dauri, hasonlított
2529 II | diófasorokkal beültetve végig; a paloták széles kőkerítéssel
2530 II | kőkerítéssel körülzárva, de a kőfal teteje is csupa zöld
2531 II | kőfal teteje is csupa zöld a kövér kövirózsa bokraitól,
2532 II | el-baruhi palotáknál látni.~A királynő vára nem volt védelemre
2533 II | fenn; belső elrendezése, a freskófestmények a falakon,
2534 II | elrendezése, a freskófestmények a falakon, a tágas atriumok,
2535 II | freskófestmények a falakon, a tágas atriumok, a tepidarium,
2536 II | falakon, a tágas atriumok, a tepidarium, mind a Pompejiben
2537 II | atriumok, a tepidarium, mind a Pompejiben kiásott régi
2538 II | emlékeztetett. Hanem ami a haladó korról tanúskodott,
2539 II | korról tanúskodott, az volt – a villámhárító. A homlokzaton
2540 II | az volt – a villámhárító. A homlokzaton volt látható
2541 II | két lábfeje, és egy sasnak a két karma, azok közül az
2542 II | szobra állott, most pedig a villámhárító hirdeti, hogy
2543 II | hajigálni tiltatik.~Mikor a csarnokba felhaladtak a
2544 II | a csarnokba felhaladtak a tágas lépcsőzeten, a királynő
2545 II | felhaladtak a tágas lépcsőzeten, a királynő így szólt Riuminnak~–
2546 II | fegyverek használatára.~A királynő e szóra kezét nyújtá
2547 II | az országban – teelőtted.~A „coenához” Riuminnak könnyű
2548 II | selyemöltönyöket hoztak, s a számára rendelt lakosztályban
2549 II | lakosztályban megtalálta a rómaiaknál nélkülözhetlen
2550 II | étkezőteremben megismerte a tricliniumokat. Amphorák,
2551 II | Amphorák, vedrek, minden a római mintára készültek.
2552 II | mintára készültek. Maga a coenához megjelenő királynő
2553 II | megjelenő királynő ezúttal a latiumi úrhölgyek festői
2554 II | árulá el keleti eredetét. S a selyemfonású öv, a középen
2555 II | eredetét. S a selyemfonású öv, a középen lecsüngő hosszú
2556 II | hosszú tőrrel, jellemezte a cserkesz nőt.~Riuminnak
2557 II | Izménével is levetteték a vad bacchansnői gúnyát,
2558 II | vad bacchansnői gúnyát, s a királynő kíséretében ő is
2559 II | királynő kíséretében ő is abban a testhez simuló tunikában
2560 II | tunikában jelent meg, melyben a többi kísérő hölgyek; őrajta
2561 II | Olymp tüneményes alakjához, a horák egyikéhez.~Több férfi
2562 II | Riuminon kívül nem volt a tricliniumhoz hivatalos.
2563 II | felszolgáltak is, mind nők voltak. A férfi ez országban csak
2564 II | dolgozik, de nem szolgál. A vacsora egyszerű volt és
2565 II | egyszerű volt és ízletes, a bor édes és tüzes. A királynő
2566 II | ízletes, a bor édes és tüzes. A királynő maga is ivott bort.
2567 II | villa nélkül. Mikor aztán a kezeiket megmosták, akkor
2568 II | kezeiket megmosták, akkor a királynő nargyléhket hozatott
2569 II | maga és Riumin számára, s a rómaiak átalakultak törökökké.
2570 II | Cleopatra még nem ismerték a csibukszopóka gyönyörűségét,
2571 II | kegyetlenségen törték volna a fejüket. Aki a dohányzást
2572 II | törték volna a fejüket. Aki a dohányzást föltalálta, felére
2573 II | hajlamait.~– Íme, látod – szólt a királynő – a nyugatot és
2574 II | látod – szólt a királynő – a nyugatot és keletet együtt.
2575 II | gyűjtötték őket össze. Már a görögök idejében virágzó
2576 II | országok népei laktak itten; a meseszerű Amazonország itt
2577 II | diadalmas harcait; az udi népet a bizánciak Zychynek nevezték.
2578 II | nevezték. Itt volt Colchys, a Jázon-mondakör végcélja.
2579 II | Jázon-mondakör végcélja. A nép minden világrészből
2580 II | világrészből özönlött ide. A merész kalmárok, kik a Jóremény-fok
2581 II | A merész kalmárok, kik a Jóremény-fok felfedezése
2582 II | Jóremény-fok felfedezése előtt a kereskedelmet India és Európa
2583 II | itt találtak emporiumot. A békés iparűző népek, kiket
2584 II | békés iparűző népek, kiket a perzsa, méd, örmény nagy
2585 II | menedéket. Hozzákerültek a népvándorlások maradványai,
2586 II | Attila hunjainak véghada, a kiirtott parzok felekezetei,
2587 II | kiirtott parzok felekezetei, a száműzött görögök, francia
2588 II | visszakerültek azok közé a hegyek közé, ahonnan az
2589 II | Éppen az, hogy oly sokfélék. A maga csoportjában mindegyik
2590 II | nyelvét, viseletét, szokásait. A kormányzatban pedig van
2591 II | azért, mert egyiké sem: ez a latin. Törvényhozás, kereskedés
2592 II | nyelven folyik.~– Akkor mégis a római faj uralkodik a többi
2593 II | mégis a római faj uralkodik a többi fölött.~– Csakhogy
2594 II | Csakhogy ilyen faj nincs. A római nyelvet behozták e
2595 II | mindig nő uralkodik Udiban, a korona leányról leányra
2596 II | vallásgyűlöletből tépik, marják a különböző felekezetek egymást,
2597 II | egymást, s ha kiegyeznek is a hazán és nyelvkülönbségen,
2598 II | nyelvkülönbségen, de csak összevesznek a tornyaik különböző jelvényein!~–
2599 II | abban megnyugszik, annak a neve Daal.~– S ki az a Daal
2600 II | annak a neve Daal.~– S ki az a Daal isten? Az a láthatatlan
2601 II | S ki az a Daal isten? Az a láthatatlan isten?~– A Daal
2602 II | Az a láthatatlan isten?~– A Daal a látható isten, akit
2603 II | láthatatlan isten?~– A Daal a látható isten, akit mindenki
2604 II | nem büntet, nem átkoz: a Daal isten a föld.~– Az
2605 II | nem átkoz: a Daal isten a föld.~– Az udi nép a földet
2606 II | isten a föld.~– Az udi nép a földet imádja?~– Az ő istene
2607 II | földet imádja?~– Az ő istene a föld. Nem a nap, aki magára
2608 II | Az ő istene a föld. Nem a nap, aki magára nézni nem
2609 II | elhágy, megszűnik lenni. A föld mindig velünk van,
2610 II | föld mindig velünk van, ez a mindenütt jelenlevő, ez,
2611 II | templomot, amit ő épít, szebb a münsztereknél és a bazilikáknál;
2612 II | szebb a münsztereknél és a bazilikáknál; harang se
2613 II | bazilikáknál; harang se kell bele, a madárdal összecsengeti az
2614 II | katekizmus. Ki adta azt a búzakalászt? A Daal isten!
2615 II | adta azt a búzakalászt? A Daal isten! Hisz a kebléről
2616 II | búzakalászt? A Daal isten! Hisz a kebléről szakítottad le.
2617 II | istennek vérrel áldoznak, pedig a vérből csak féreg támad.
2618 II | vérből csak féreg támad. A Daal istennek adott áldozat
2619 II | kenyeret ad. Ezt prédikálja a búzakalász. – A Daal-hívők
2620 II | prédikálja a búzakalász. – A Daal-hívők vallása az, hogy
2621 II | hogy az embernek itt ezen a földön kell boldognak lenni.
2622 II | próféták, akik azt hirdessék a népnek: tűrj, nyomorogj,
2623 II | én éhes vagyok, ontsd ki a véredet érettem, mert én
2624 II | szenvedsz, annál nagyobb lesz a boldogságod majd egy másik
2625 II | világban! Pedig hiszen abba a másik világba is utána fog
2626 II | világba is utána fog menni a hívőknek az a próféta, s
2627 II | fog menni a hívőknek az a próféta, s ő ott is olyan
2628 II | világgal fogja biztatni a nyomorultat. A Daal isten
2629 II | biztatni a nyomorultat. A Daal isten azt akarja, hogy
2630 II | akarja, hogy még itt ezen a földön üdvözüljön minden
2631 II | megtanítanak azok titeket a pokol és purgatórium tiszteletére!~–
2632 II | nézd – szólt Alzahira –, a Föld-isten meg is tudja
2633 II | Királynő – szólt Riumin –, a te vallásod nekem nagyon
2634 II | legyen, kérjünk kölcsön a Daal istentől még egy kis
2635 II | ágyúkkal láthassuk el ezt a paradicsomot; mert enélkül
2636 II | boldogság az „isteni” földön!~A földimádás különben római
2637 II | különben római hagyomány. A föld maga volt az ősistene
2638 II | lakóinak, s megmaradt még a klasszikus mítosz fényes
2639 II | innen honosult meg e kultusz a Kaukázus havasai között.~
2640 II | II. A paradicsom~Riumin beváltotta
2641 II | paradicsom~Riumin beváltotta a szavát, amit a királynőnek
2642 II | beváltotta a szavát, amit a királynőnek adott. A szentpétervári
2643 II | amit a királynőnek adott. A szentpétervári ágyúöntöde
2644 II | udii fegyverkovácsokat abba a titokba, hogy az ágyúcsövet
2645 II | az ágyúcsövet fúrni kell. A tartomány bejáratait őrző
2646 II | kezében?~Nincsenek-e meg azok a fegyverek, amik elfoglalták
2647 II | szép szóval, hízelkedéssel, a királynők, hercegasszonyok
2648 II | szívén keresztül, elcsábítva a nőt, megvesztegetve a férfit,
2649 II | elcsábítva a nőt, megvesztegetve a férfit, megejtve mind a
2650 II | a férfit, megejtve mind a kettőnél a hiúságot? Ezek
2651 II | megejtve mind a kettőnél a hiúságot? Ezek az idegen
2652 II | idegen szürke szemek, ezek a rőt szakállak sokkal több
2653 II | gazdagságát. Pedig még csak a népeit és a földjét ismerte
2654 II | Pedig még csak a népeit és a földjét ismerte meg. A föld
2655 II | és a földjét ismerte meg. A föld maga is gazdag; de
2656 II | föld maga is gazdag; de a nép szorgalma még nagyobb
2657 II | szorgalma még nagyobb kincs. A száz meg százféle népnek
2658 II | ami az iparban tökély; a velencések az üveggyártást,
2659 II | üveggyártást, az aranyművességet, a hugonotta a virág- és gyümölcskertészetet;
2660 II | aranyművességet, a hugonotta a virág- és gyümölcskertészetet;
2661 II | és gyümölcskertészetet; a német a vászonszövést, a
2662 II | gyümölcskertészetet; a német a vászonszövést, a Perzsiából
2663 II | a német a vászonszövést, a Perzsiából kiűzött babizmus
2664 II | Perzsiából kiűzött babizmus híve a szőnyeg- és sálkészítést,
2665 II | szőnyeg- és sálkészítést, a szaracén a kardvasgyártást,
2666 II | sálkészítést, a szaracén a kardvasgyártást, a kínai
2667 II | szaracén a kardvasgyártást, a kínai a selyemtenyésztést,
2668 II | kardvasgyártást, a kínai a selyemtenyésztést, s az
2669 II | selyemtenyésztést, s az egyiptomi a holttestek bebalzsamozását;
2670 II | mindenütt. Az államnyelvet a főtanodákban, az anyanyelvet
2671 II | főtanodákban, az anyanyelvet a népiskolákban tanítják,
2672 II | népiskolákban tanítják, s a könyvtárak kincsekkel vannak
2673 II | ember dolgozik, tanul; s a háromszáz népfaj nemzeti
2674 II | felmutatni? Melyik múlja fölül a másikat szellemi haladásban?
2675 II | hanem nemes verseny.~Magának a hegyvidék légkörének is
2676 II | békében együtt élni, mely künn a nagyvilágban egymással a
2677 II | a nagyvilágban egymással a legelkeseredettebb harcot
2678 II | viseli, úgy összeszövetkeznek a Kaukázusban is az idegen
2679 II | hazaszerető néppé. Ki tette a helvétát szabaddá, gazdaggá,
2680 II | gazdaggá, műveltté, boldoggá? A Föld-isten tette azzá: a
2681 II | A Föld-isten tette azzá: a hegyek.~A példát megadta
2682 II | Föld-isten tette azzá: a hegyek.~A példát megadta rá Manszur
2683 II | megadta rá Manszur Éliás, a nagy próféta, ki a mohamedán
2684 II | Éliás, a nagy próféta, ki a mohamedán vallásnak egymást
2685 II | rongáló két felekezetét, a shiitát és szunnitát itt
2686 II | shiitát és szunnitát itt a hegyek között ki tudta békíteni,
2687 II | tovább mentek, ők egyesíték a keresztyént a mohamedánnal
2688 II | egyesíték a keresztyént a mohamedánnal és a zsidóval,
2689 II | keresztyént a mohamedánnal és a zsidóval, a polytheistával,
2690 II | mohamedánnal és a zsidóval, a polytheistával, a buddhistával
2691 II | zsidóval, a polytheistával, a buddhistával és a tűzimádóval,
2692 II | polytheistával, a buddhistával és a tűzimádóval, s azt mondták:
2693 II | mondták: közös Istenünk a föld, a haza.~Hanem egyet
2694 II | közös Istenünk a föld, a haza.~Hanem egyet nem tudott
2695 II | között orosz is ne legyen.~És a másik, amit nem tudott felfedezni
2696 II | tudott felfedezni sehogy: a keresett aranytelep.~A rábízott
2697 II | a keresett aranytelep.~A rábízott ágyúgyártás miatt
2698 II | feladata volt felkutatni a tartomány hegyeit, ahol
2699 II | Pedig az ország népe ragyog a két nemes érctől. Az előkelők
2700 II | előkelők ezüsttálakról esznek; a köznép minden öltönygombja,
2701 II | karpereceket viselnek, s a vezérek lovainak zablája
2702 II | kengyelhágója színarany. A királynő trónja tömör aranyból
2703 II | az asztaltáblája, melynél a törvényt szentesítik, egy
2704 II | rábukkanni. Kérdezősködnie a kettő felől nem volt szabad.
2705 II | fogadott hazájának szentelé; a fegyverkezéstől elkezdve
2706 II | volt az elzárkózott ország a külvilág által. Az új találmányokat
2707 II | Az új találmányokat csak a szökevények és kalandorok
2708 II | Riumin e haladást közölte a tartomány kiváló embereivel,
2709 II | tartomány kiváló embereivel, s a jó siker hálára kötelezte
2710 II | jó siker hálára kötelezte a népet.~Hogy Alzahira szívében
2711 II | szívében minő foglalást tett a hódító, azt a „királynő”
2712 II | foglalást tett a hódító, azt a „királynő” nem vallotta
2713 II | tartományban maradásra. A jezidek a rájuk kivetett
2714 II | tartományban maradásra. A jezidek a rájuk kivetett munkát egész
2715 II | odáig bevégezték, elhordva a hegyomlás torlaszait, ahol
2716 II | óriási bazalttömeg állta el a folyam rohamát, amit egy
2717 II | földrengés döntött oda le a múlt esztendőben. Ezzel
2718 II | már nem tudtak boldogulni. A folyam szakadatlan zuhatagban
2719 II | szakadatlan zuhatagban omlott a sziklatorlaszon keresztül,
2720 II | sziklatorlaszon keresztül, mely a mögötte levő tó felszínét
2721 II | amennyi saját magassága volt. A jezid munkások nem fértek
2722 II | munkások nem fértek hozzá a zuhatag miatt a sziklához,
2723 II | fértek hozzá a zuhatag miatt a sziklához, s azalatt százai
2724 II | sziklához, s azalatt százai a túlpartra épített házaknak
2725 II | épített házaknak úsztak a szokatlan vízárban.~Riumin
2726 II | vízárban.~Riumin felajánlotta a királynénak, hogy ezen is
2727 II | találmány volt, s annak a segélyével a tóban, a víz
2728 II | volt, s annak a segélyével a tóban, a víz alatt fúratott
2729 II | annak a segélyével a tóban, a víz alatt fúratott tűzaknákat
2730 II | Amikor ez elkészült, akkor a jezidek kényszermunkája
2731 II | Riumin és Izméne Ghod várába a kettős lakodalmat megtartani.~
2732 II | rég tudta azt már, hogy a királyné búsongva gondol
2733 II | királyné búsongva gondol arra a napra, amikor Riumin el
2734 II | megsugdosott Riuminnak.~A sugdosó szót, az egymást
2735 II | pillantásokat pedig észrevette az a nő, aki szeret; már féltékeny
2736 II | Riumintól:~– Mikor készülsz el a tűzaknával?~– Már készen
2737 II | vagyok.~– Mi van még hátra?~– A megtöltés és felrobbantás.~–
2738 II | történik ez meg?~Riumin mélyen a szemébe nézett a kérdező
2739 II | mélyen a szemébe nézett a kérdező nőnek, s azt felelé:~–
2740 II | Tehát, egy év múlva! – mondá a királynő, kezét nyújtva
2741 II | királynő, kezét nyújtva a délceg férfinak, aki szemébe
2742 II | ameddig ő kívánja.~Hanem a féltékenység a paradicsomban
2743 II | kívánja.~Hanem a féltékenység a paradicsomban is otthon
2744 II | paradicsomban is otthon van. Ahol a szerelem napja süt, ott
2745 II | napon Izméne alkalmat talált a királyné oldala mellől eltávozhatni
2746 II | Oleg az arcáról látta, hogy a leánynak valami nagy baja
2747 II | lelt? – kérdé, megcirógatva a leány arcát.~A leány sóhajtva
2748 II | megcirógatva a leány arcát.~A leány sóhajtva felelt:~–
2749 II | leány sóhajtva felelt:~– A királynő azt mondta, hogy
2750 II | azután azt mondta, hogy a te itt maradásod nem ok
2751 II | De azt nem mondhatod a királynénak.~– Nem ám. Valami
2752 II | hinni soha, soha! – szólt a leány kigyulladt arccal.~–
2753 II | marasztaló szorítással fogta meg a leány kezét.~A leány szemeiben
2754 II | fogta meg a leány kezét.~A leány szemeiben öröm sugárzott
2755 II | szemeiben öröm sugárzott a könnyeken keresztül.~Riumin
2756 II | hogy egyenesen törni fog a cél felé. Felkereste Alzahirát.~–
2757 II | évből történetet csináljak.~A királynő komolyan ingatta
2758 II | ingatta szép szoborfejét.~– Ez a nép addig boldog, amíg története
2759 II | viselt; síremlékén olvastad a khucuri betűkből, miket
2760 II | betűkből, miket tett? Az a két aranyozott arcképe,
2761 II | sírja fölé van fölállítva, a meghódított Gündzséból lett
2762 II | Gündzséból lett idehozva. Mind a kettő félig lesüllyedt már
2763 II | kettő félig lesüllyedt már a földbe. Az örökké élő fű
2764 II | élő fű el szokta nyelni a halott tárgyakat. Századok
2765 II | időtől fogva nem viselt ez a nép háborút. Fegyverét csak
2766 II | sorát fogod benne találni a királynőknek, akiknek nevei
2767 II | Nem én akarom, hanem a végzet. Te magad jól tudod;
2768 II | hírül hoznak mindent, hogy a pontusi partok felől egy
2769 II | álljanak, s amit ő akar, azt a többinek tenni kell. Mindenki
2770 II | ennek. Már közelít feléd!~A királynő elhitte az orosz
2771 II | saját nemzetének, amiért a cár oly kegyetlenül bánt
2772 II | Hadd jöjjön! – mondá a fenyegetésre. – Három nap
2773 II | fegyveresünk fogadja, s ha kell, a számot megkétszerezzük.~–
2774 II | Képesek vagyunk nemcsak a magunk népét, de még a szomszéd
2775 II | nemcsak a magunk népét, de még a szomszéd szövetségeseinket
2776 II | évekig ellátni élelemmel.~– A rendes hadcsapatokat azonban
2777 II | fizetnek semmiféle adót, a királynő csak a legnagyobb
2778 II | semmiféle adót, a királynő csak a legnagyobb földbirtokos.
2779 II | nincs.~Alzahira erre fölkelt a helyéről, s azt mondá Riuminnak:~–
2780 II | mondá Riuminnak:~– Kövess!~A királynő palotája folyosóin
2781 II | királynő palotája folyosóin át a trónterembe vezette Riumint.
2782 II | Riumint. Ott megállítá őt a trón előtt.~– Tudod, hogy
2783 II | ereklye is, mikor rákerülne a sor, bizony nem késnénk
2784 II | országban aranyból öntik a fejedelmi széket, ott az
2785 II | kezével könnyű taszítást adott a trónnak, mire az elmozdult
2786 II | csapóajtót tüntetett elő a falban, melynek hármas zárját
2787 II | falban, melynek hármas zárját a királyné felnyitá, s a feltárult
2788 II | zárját a királyné felnyitá, s a feltárult ajtón át egy szűk
2789 II | kőlépcsőn levezette Riumint.~A lépcsőgádor egy sziklába
2790 II | egymásra rakott tömegei a zacskókba kötött kivert
2791 II | arannyal. Megannyi millió!~A föld alatti boltozatnak
2792 II | vezetett nafta lángja, minő a tűzimádók bakui templomában
2793 II | ezredévek előtt föltalált neme a gázvilágításnak. Ez örök
2794 II | állványhoz vezette Riumint a királynő, melyen a nyers
2795 II | Riumint a királynő, melyen a nyers arany és ezüst egyes
2796 II | mintadarabjai voltak elhelyezve. A termésezüst a maga fonálmatring
2797 II | elhelyezve. A termésezüst a maga fonálmatring alakjában,
2798 II | aranynak mindennemű alakjai, a rutalevéltől kezdve a begyűrt
2799 II | alakjai, a rutalevéltől kezdve a begyűrt pyramid jegecig,
2800 II | kabbalisztikus képletei a föld alatt működő istenségnek;
2801 II | nagy nehéz aranygöröngyök a maguk fölséges idomtalanságában
2802 II | becsesebb ércet, mely fehérebb a hónál, és ragyog, mint a
2803 II | a hónál, és ragyog, mint a kristály; a hajdankorban „
2804 II | ragyog, mint a kristály; a hajdankorban „androdamant”-
2805 II | férfiszelídítő; egy gyűrű ebből a férfit engedelmessé bűvöli,
2806 II | kiknek hódító erőt ád. A királynő sisakja ez ércből
2807 II | egészen, Európában csak a múzeumok rejtegetik még.~
2808 II | még.~Alzahira rámutatott a kincsekre.~– Ha kell, ez
2809 II | kincsekre.~– Ha kell, ez mind a tied.~S azok között a legdrágább
2810 II | mind a tied.~S azok között a legdrágább arany, a királynő
2811 II | között a legdrágább arany, a királynő szíve maga is.~–
2812 II | maga is.~– Hiszed-e, hogy a Kaukázus bányái elég gazdagok?~
2813 II | látta azt már. Előtte voltak a csalhatatlan tanúk. Az elevenné
2814 II | kérdezve:~– Hol vannak ezek a bányák?~Észrevette-e a királynő
2815 II | ezek a bányák?~Észrevette-e a királynő azt a démoni tűzfényt,
2816 II | Észrevette-e a királynő azt a démoni tűzfényt, ami e percben
2817 II | Elárult-e neki valamit az a lázas szívdobogás a maga
2818 II | valamit az a lázas szívdobogás a maga titkaiból? Alzahira
2819 II | Alzahira azt felelte erre a kérdésre:~– Én nem tudom.~
2820 II | akkor ki tudja?~– Egyedül a bányászok.~– S azok nem
2821 II | bányászok.~– S azok nem a te népedből valók?~– Azokkal
2822 II | se neked, se másnak; azok a te honfitársaid: oroszok.~–
2823 II | az egy szó, mint amikor a tengerész hajóját a sík
2824 II | amikor a tengerész hajóját a sík óceánon meglepi a szélcsend.~
2825 II | hajóját a sík óceánon meglepi a szélcsend.~S még a királynő
2826 II | meglepi a szélcsend.~S még a királynő azt a kegyetlenséget
2827 II | szélcsend.~S még a királynő azt a kegyetlenséget tette, hogy
2828 II | magyarázta neki, mit tesz ez a szó: „bezszlovecsnie”?~–
2829 II | orosz csak idáig elvergődik, a legelső találkozás után
2830 II | után honfitársaival, mind a bezszlovecsnie tagja lesz.
2831 II | volna el őket. Érzik rajtuk a penészszag, mint akik hosszú
2832 II | akik hosszú utat tettek a föld alatt. Ki nem leste
2833 II | feljönnek fővárosunkba, a vének vénje, a sztaroszta
2834 II | fővárosunkba, a vének vénje, a sztaroszta vezetése alatt;
2835 II | sztaroszta vezetése alatt; a kibányászott aranyat, ezüstöt
2836 II | hogy mit tesz e szó?… Ez a „némák” felekezete. Aki
2837 II | ajkain ki nem fog jönni. A bezszlovecsnie nem kér,
2838 II | szigorral megtart, mint a karthausi, mert az legalább
2839 II | karthausi, mert az legalább a „memento mori” egyetlen
2840 II | nem tudhatja senki, még a királynő sem, merre járnak
2841 II | hordják fel az ország számára a bányák kincseit, s nem kívánnak
2842 II | hogy hová lettek mindazok a kémek, akiket az orosz hadvezérek
2843 II | küldöttek. Eljutottak azok mind a célhoz – és ott ragadtak.~
2844 II | emberi szót örökre! Megkötni a nyelvet, hogy ki ne mondja
2845 II | miatt tengere folyott el már a vérnek, mely több iszonyatot
2846 II | mely több iszonyatot hozott a világra, mint a két gonosztevő
2847 II | iszonyatot hozott a világra, mint a két gonosztevő kéz és minden
2848 II | se kiáltva – se leírva! A „némák” felekezete még a
2849 II | A „némák” felekezete még a kezével sem beszél. Egyedüli
2850 II | beszél. Egyedüli beszédük a külvilággal a vásárlás,
2851 II | Egyedüli beszédük a külvilággal a vásárlás, s „ott beszél
2852 II | vásárlás, s „ott beszél a pénz”. Valami dicsőséges
2853 II | valami bevehetetlen vár a világ közepén: a némaság.
2854 II | bevehetetlen vár a világ közepén: a némaság. Nem lehet csodálni,
2855 II | oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg van tiltva
2856 II | hitvallás: „Ha meg van tiltva a szabad szó: legyünk akkor
2857 II | némák!”~Riumin jól ismerte a hatalmas varázserőt, mely
2858 II | azt valaha föltalálja.~Itt a cél küszöbénél, mikor már
2859 II | hegyével érintette azokat a kincseket, amiknek létele
2860 II | kincseket, amiknek létele a mesevilágból származik le:
2861 II | ismeretlen. Ők készen veszik át a nemes érceket, terményeket,
2862 II | de akik azokat előhozzák a föld alól, azok a koboldok
2863 II | előhozzák a föld alól, azok a koboldok legkérlelhetlenebb
2864 II | fölkereste őt Izméne.~– A királynő sürget, hogy határozzam
2865 II | szeretsz-e engemet egy kevéssé?~A leány ránézett, aztán lesüté
2866 II | csendesen tagadólag inte.~A kérdés rosszul volt föltéve;
2867 II | tekintettel nézett szemébe a leány, s suttogva rebegé:~–
2868 II | áldozni érettem az életedet?~A leány nem szólt, csak ragyogó
2869 II | hanem az örök életet! Magát a mennyországot, az örök üdvösséget!
2870 II | mennyországot, az örök üdvösséget! A lelkedet magát.~– Tied az! –
2871 II | magát.~– Tied az! – felelt a leány. – Bizony mondom,
2872 II | leány. – Bizony mondom, a tied.~– Ha nekem adod, én
2873 II | adod, én elveszem tőled a lelkedet – mondá erre Riumin. –
2874 II | erre Riumin. – Te ismered a bezszlovecsniek felekezetét?~–
2875 II | rágondolni. Vallásuk még a moralcsikokénál is kegyetlenebb.
2876 II | némaságot fogadnak, s azt még a végső halálfájdalmak közt
2877 II | az eb; kuruttyoljon, mint a varangy; nyelve megrohadjon,
2878 II | onnan is felbeszéljen, még a lelke is jajgasson, aki
2879 II | egyetlenegy szóval megtöri a némaság fogadalmát.~– Van
2880 II | eset, hogy nők is beállanak a felekezetbe?~– Ritka eset.
2881 II | felekezetbe?~– Ritka eset. A bezszlovecsniek férfiai
2882 II | hozzájuk asszonyt. Aztán a nőnek a némaság nagyobb
2883 II | asszonyt. Aztán a nőnek a némaság nagyobb szenvedés,
2884 II | nagyobb szenvedés, mint a férfinak. Minket kínoz az,
2885 II | szívünket nyomja. Az, aki a beszédet elveszi a nőtől,
2886 II | aki a beszédet elveszi a nőtől, rosszabbat tett vele,
2887 II | irtóztam tőlük, jobban, mint a moralcsikok szent nőitől.
2888 II | szent nőitől. Ezeknek csak a testük van megcsonkítva,
2889 II | van megcsonkítva, azoknak a lelkük. Nem is tudtak vele
2890 II | élni. Olyanok lettek, mint a kísértetek, akik itt felejtették
2891 II | itt felejtették magukat a kakasszó után, mikor sírjaik
2892 II | ősszel és tavasszal feljönnek a királynéhoz: elhozzák neki
2893 II | királynéhoz: elhozzák neki a kibányászott ezüstöt, aranyat;
2894 II | De igen. Ha még egyszer a királynő azt fogja tőled
2895 II | áldozni, fogadást tettél a szent szűznek, hogy ha csoda
2896 II | nem mégy, hanem áttérsz a bezszlovecsnie felekezetbe,
2897 II | férfiak, nők úgy élnek, mint a szentek.~Izméne összetette
2898 II | Riumin gyöngéden fejére tette a leánynak jobbját.~– Nem
2899 II | vagyok-e rabnőd? – tevé hozzá a leány.~– Le mered tenni
2900 II | leány.~– Le mered tenni azt a rettenetes esküt?~– Ha kívánod,
2901 II | az ő ismeretlen sírjukba, a föld alá vagy a föld olyan
2902 II | sírjukba, a föld alá vagy a föld olyan szegletébe, ahol
2903 II | mernél oda menni?~– Hogy a világot nem látom, hogy
2904 II | hogy tégedet nem látlak, s a te szavadat nem hallom,
2905 II | Ugye, nőül fogod venni a királynőt? Ő téged szeret
2906 II | beszéljünk most énrólam és a királynőről.~– De arról
2907 II | erőt elevenen leszállni a sírba, hogy ti szeretni
2908 II | akarom, hogy te ott maradj a sírban.~– Hát mit akarsz?~–
2909 II | általad tudni, hogy mi van a túlvilágon.~A leány ijedten
2910 II | hogy mi van a túlvilágon.~A leány ijedten ragadta meg
2911 II | akarom, hogy ha ősszel elmégy a halottakkal, tavasszal visszajöjj
2912 II | velük, és azután ne törődjél a kárhozattal; ne rettegj,
2913 II | kárhozattal; ne rettegj, hogy a lelked elvész; hanem törd
2914 II | elvész; hanem törd meg azt a rettenetes esküt, és mondj
2915 II | láttál, amit kitanultál.~A leány arcát a rémület rángatózó
2916 II | kitanultál.~A leány arcát a rémület rángatózó görcsei
2917 II | szemei kerekre felnyíltak a látnoki félelemtől, két
2918 II | hogy össze ne roskadjon; de a leány erőszakkal kifacsarta
2919 II | tagjait öleléséből, vágyott a földre leesni, s arcát eltemetni
2920 II | leesni, s arcát eltemetni a porba.~– A lelkedet kértem –
2921 II | arcát eltemetni a porba.~– A lelkedet kértem – mondá
2922 II | életedet kívántam áldozatul.~A leány aztán térdre emelkedék
2923 II | hanem elmegy szent leánynak a halott emberekkel. S a királynő
2924 II | leánynak a halott emberekkel. S a királynő sokkal többet tudott
2925 II | ezt el ne hitte volna, s a szerelmes nő sokkal jobban
2926 II | jobban örült annak, hogy ez a leány feláldozza magát,
2927 II | volna őt akadályozni.~Hisz a civilizált világban is szokás
2928 II | ha egy szegény leánynak a vőlegénye gazdag menyasszonyra
2929 II | gazdag menyasszonyra talál, a szegény leány akkor kolostorba
2930 II | bor kiforrt, megjelentek a királyi lak előtt a rejtélyes
2931 II | megjelentek a királyi lak előtt a rejtélyes emberek, egész
2932 II | ezek szakállt nem viseltek.~A félévi arany- és ezüsttermelés,
2933 II | ha több erővel fognának a bányászathoz, az eredmény
2934 II | körülbelül hány emberből állhat a bányásztelep. Hozzá kellett
2935 II | kellett azonban vetni, hogy a halottak felekezetében nincsenek
2936 II | nincsenek gyermekek. Náluk a szökevények, a proselyták
2937 II | gyermekek. Náluk a szökevények, a proselyták képezik a népszaporodást,
2938 II | szökevények, a proselyták képezik a népszaporodást, a fanatizmus
2939 II | képezik a népszaporodást, a fanatizmus hódítása pótolja
2940 II | hódítása pótolja azoknak a helyét, akik az igazi sírba
2941 II | igazi sírba elmennek.~Mikor a királynő elfogadta a tróntermében
2942 II | Mikor a királynő elfogadta a tróntermében megjelenő sztarosztát
2943 II | megjelenő sztarosztát és a küldöttség véneit, akik
2944 II | udii országnagyok előtt a sziklaország ajándékát,
2945 II | sziklaország ajándékát, a királynő egy viszonajándékot
2946 II | maga vezette kézen fogva a sztaroszta elé a beavatandó
2947 II | kézen fogva a sztaroszta elé a beavatandó neofitát, Izménét.~
2948 II | Izménét.~Még most is az a rózsaszínű kettős chiton
2949 II | egy olympi félistennőhöz.~A némák sztarosztája pedig
2950 II | mint valamennyinek, amit a férfiak viseltek, a főt
2951 II | amit a férfiak viseltek, a főt betakaró csuklyája volt.
2952 II | betakaró csuklyája volt. A sztaroszta odatartá a palástot
2953 II | volt. A sztaroszta odatartá a palástot a leány elé.~Mindenki
2954 II | sztaroszta odatartá a palástot a leány elé.~Mindenki érezheté
2955 II | leány elé.~Mindenki érezheté a darócköpenyen azt a mellfojtó
2956 II | érezheté a darócköpenyen azt a mellfojtó nehéz szagot,
2957 II | magába vesz az az öltözet a föld alatti nyirokból, az
2958 II | nyirokból, az ércrozsdából, a penészből. Az egész küldöttség
2959 II | Az egész küldöttség ezt a dohos sírboltleheletet terjeszté
2960 II | terjeszté maga körül.~És a leány nem irtózott ezt a
2961 II | a leány nem irtózott ezt a szomorú köntöst magára venni,
2962 II | venni, eltakarni vele azt a szép rózsaszínű selyem chitont,
2963 II | selyem chitont, azokkal a csábító redőkkel, amelyek
2964 II | koporsó volt. Fölvette.~Akkor a sztaroszta előhúzott egy
2965 II | olyan színűek rajta, mint a vasrozsda; bűzlött belőle
2966 II | szaga.~Erre volt fölírva az a rettenetes eskü.~És a leány
2967 II | az a rettenetes eskü.~És a leány elmondta ezt az esküt
2968 II | csendes hangon. S az az „Amen” a végén, az volt az utolsó
2969 II | valakihez fordulva, aki a királyné jobbján áll.~És
2970 II | jobbján áll.~És nem reszketett a szava, mikor az esküt végigmondá.
2971 II | szörnyebb lesz megszegni.~A végső szó után fejére hajták
2972 II | végső szó után fejére hajták a palást csuklyáját. A koporsófödél
2973 II | hajták a palást csuklyáját. A koporsófödél le volt zárva.
2974 II | koporsófödél le volt zárva. A szép szeráfarcból nem látszott
2975 II | szeráfarcból nem látszott más, mint a bezárt ajk, ami se hangot,
2976 II | csókot ne adjon soha többé.~A következő éjjel nyomtalanul
2977 II | éjjel nyomtalanul eltűntek a némák. Szokásuk volt folyamok
2978 II | leskelődéssel elidegeníteni. A bányászpalást nagy szabadalommal
2979 II | bírt az egész országban. A szótlanok intése parancs
2980 II | IV. A visszatérő lélek~Bekövetkezett
2981 II | visszatérő lélek~Bekövetkezett a tél.~Az udii tartomány ugyanazon
2982 II | amely alatt Toszkána, s a tél ott nem ridegebb, mint
2983 II | mint Közép-Olaszországban. A ciprus, olajfa és babérfa
2984 II | ciprus, olajfa és babérfa a szabadban tenyészik, s már
2985 II | már februárban jelentkezik a tavasz, a déli hegyoldalak
2986 II | februárban jelentkezik a tavasz, a déli hegyoldalak piroslanak
2987 II | déli hegyoldalak piroslanak a mandula és őszibarack virágzó
2988 II | virágzó ligeteitől, s mikor a körül felmagasló Tösönáld,
2989 II | Leila hegytetőket belepi a hó, a körös-körül befoglalt
2990 II | hegytetőket belepi a hó, a körös-körül befoglalt völgyországban
2991 II | minden mező, erdő zöld marad; a folyamok be nem fagynak
2992 II | napra jobban érzé, hogy a Föld-isten őt is mily titokteljes
2993 II | erélye vész, akarata elolvad a nép tömegében, mely nem
2994 II | hogy ő ebben az országban a legokosabb ember. S ez olyan
2995 II | zsibbasztó tudat. Elérte a legmagasabb polcot, ami
2996 II | országban legfölül van ő a királynő vőlegénye, a leendő
2997 II | ő a királynő vőlegénye, a leendő együtturalkodó. S
2998 II | keresse. S az engedelmes nő a legerősebb hódító, a női
2999 II | nő a legerősebb hódító, a női szelídség a legvalódibb
3000 II | hódító, a női szelídség a legvalódibb abszolút hatalom.