Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
400 1
8 1
900 1
a 6005
aada-choch 2
aada-chochi 1
abadnéget 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6005 a
2202 az
1387 s
1006 hogy
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6005

                                                          bold = Main text
     Rész                                                 grey = Comment text
3001 II | hatalom. Kivált, midőn ugyanez a a házon kívül igazi királynő; 3002 II | Kivált, midőn ugyanez a a házon kívül igazi királynő; 3003 II | trónján, lova nyergében, a bírói tribünön ül, fejére 3004 II | tribünön ül, fejére téve a földjelvényes sisakot, akkor 3005 II | között, s hízelegni csak a háromszázegyediknek tud: 3006 II | és szívébe.~Riumin azon a télen egészen beletalálta 3007 II | beletalálta magát azoknak a kis német fejedelmeknek 3008 II | kis német fejedelmeknek a szerepébe, akikre nézve 3009 II | aztán fejedelmi hatalmukat a zene, építészet, művészet, 3010 II | adatott elő; megismertette a gazdagokat a táncestélyek 3011 II | megismertette a gazdagokat a táncestélyek élvezetével; 3012 II | élvezetével; összegyűjtötte a festőket, s a nagy nemzeti 3013 II | összegyűjtötte a festőket, s a nagy nemzeti múlt emlékeit 3014 II | meg velük, s télikertjében a kaukázusi flóra csodaszép 3015 II | uralkodóvá váljék, akinek a kedveért megváltoztatja 3016 II | megváltoztatja egykor az udii nép a chariate alkotmányt, mely 3017 II | folyvást leányágra száll a korona. Riumin a törököt, 3018 II | leányágra száll a korona. Riumin a törököt, aki sohasem énekel, 3019 II | megtanította dalolni, s a cserkeszt, aki sohasem nevet, 3020 II | énekeltek és kacagtak. (A cserkesz nők, ha a háremekbe 3021 II | kacagtak. (A cserkesz nők, ha a háremekbe kerülnek, még 3022 II | megtartják örök komolyságukat; a szultáni szerájban egy sajátszerű 3023 II | helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~S miért ne fogadta 3024 II | e zajtalan boldogságot? A Föld-isten kínálja azt. 3025 II | Föld-isten kínálja azt. A Föld-isten azt akarja, hogy 3026 II | hogy minden ember itt, ezen a világon és a mai napon legyen 3027 II | ember itt, ezen a világon és a mai napon legyen boldog; 3028 II | boldog; ne keresse azt, ami a halhatatlanságnak való. 3029 II | ünnepnapra volt hagyva. Mert a Föld-istennek is vannak 3030 II | egyszerre ellep minden mezőt a sárga virág; mintha be volna 3031 II | virág; mintha be volna húzva a föld aranyterítővel. Nálunk 3032 II | Nálunk gólyahírnek híják ezt a virágot, s mikor az megjelen, 3033 II | megjelen, ugyanaz jelszó a hegyeken levő hónak az olvadásra.~ 3034 II | levő hónak az olvadásra.~A gólyahír-virág megjelenésének 3035 II | megjelenésének napja volt a menyegző határideje.~Előre 3036 II | Előre látható volt, hogy ha a havasokról elkezdik a folyamok 3037 II | ha a havasokról elkezdik a folyamok az áradatot mind 3038 II | Alazán-tóba önteni, akkor annak a partján még több ház ereszét 3039 II | még több ház ereszét eléri a víz, s a gyümölcsligetek 3040 II | ház ereszét eléri a víz, s a gyümölcsligetek úszni fognak.~– 3041 II | úszni fognak.~– Nem akarod a Jachwa tűzaknáját még fellobbantani? – 3042 II | kérdé Alzahira Riumintól, a fenyegetett tóparti falvak 3043 II | felelt Riumin.~És Alzahira a szerelem hálamosolyával 3044 II | akadály el lesz hárítva, akkor a jezidek bevégezték föladatukat, 3045 II | bevégezték föladatukat, s a galgár fejedelem azonnal 3046 II | visszakérni az elvitt túszokat: a maga menyasszonyát és a 3047 II | a maga menyasszonyát és a testvére vőlegényét. S mivel 3048 II | embertől megvédhesse magát, aki a saját adott szavával jön 3049 II | megmondani Csengli ghirainak: „A te húgod vőlegényét magam 3050 II | menyasszonyodat pedig elbocsátottam a halott emberekkel a föld 3051 II | elbocsátottam a halott emberekkel a föld alatti világba”?~Azért 3052 II | Azért csak hadd ússzanak a falvak, kertek ott az Alazán-tó 3053 II | ott az Alazán-tó körül.~A Föld-isten bűvhatalma az 3054 II | az ember gyorsan felejt, a fájó gondolatok, mint a 3055 II | a fájó gondolatok, mint a férgek, lebújnak a földbe, 3056 II | mint a férgek, lebújnak a földbe, s mint mozdulatlan 3057 II | rovarbábokat! Az utazók emlegetik a kaukázusi mézet, amiről 3058 II | kaukázusi mézet, amiről már a római írók azt jegyzék föl, 3059 II | azaleák virágnedvétől.) Ez a méz édes önfeledést hoz 3060 II | méz édes önfeledést hoz a lélekre, s a test idegeire 3061 II | önfeledést hoz a lélekre, s a test idegeire valami olyan 3062 II | szakadatlan gyönyör.~Alzahirában a nők eszményképét ismerte 3063 II | ismerte föl. Úgy reszketett a közelgő naptól, mely őt 3064 II | vezetni, mint aki előtt a nőszív adta boldogság még 3065 II | még ismeretlen titok.~S a mezők szép zöldek voltak 3066 II | szép zöldek voltak már, a milliárd virágbimbó csak 3067 II | harmatra várt még, hogy a hajnal sugarai előtt kipattanjon, 3068 II | mezőn végig fog hangzani a hozsánnakiáltás: „Itt a 3069 II | a hozsánnakiáltás: „Itt a tavasz!” S a tavasz legelső 3070 II | hozsánnakiáltás: „Itt a tavasz!” S a tavasz legelső ünnepe lesz 3071 II | tavasz legelső ünnepe lesz a menyegző napja.~Hanem az 3072 II | hózivatar zúdult alá; ritkaság a kies udii tartományban, 3073 II | ott is, mint ahogy meglepi a nápolyi narancsligeteket 3074 II | hóval az egész mező, mely a gólyahír kivirágzását várta.~ 3075 II | föl álmából.~Ismerte ezt a hangot jól. Gyakran hallotta 3076 II | hallotta azt Szentpétervárott. A jégmadár kiáltoz így, melyet 3077 II | így, melyet sokszor lever a szél az éjszaki tenger mellől 3078 II | az éjszaki tenger mellől a déli vidékekre, madárnak 3079 II | veres, de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát 3080 II | ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát szokta kísérni.~ 3081 II | fehér volt az egész vidék. A park lombos fái görnyedtek 3082 II | park lombos fái görnyedtek a hóteher alatt, s a szökőkút 3083 II | görnyedtek a hóteher alatt, s a szökőkút vízömlenye helyét 3084 II | jégcsap-csipkézet váltotta fel; a vízöntő triton vállán ült 3085 II | vízöntő triton vállán ült a sötétzöld jégmadár, s onnan 3086 II | egy ország, ahol még a mező, jég a virág, éjszakfény 3087 II | ahol még a mező, jég a virág, éjszakfény a nap.~– 3088 II | jég a virág, éjszakfény a nap.~– Ott van egy gunyhó, 3089 II | egy gunyhó, ereszéig ér a hófuvat, a kémény füstje 3090 II | ereszéig ér a hófuvat, a kémény füstje elterül a 3091 II | a kémény füstje elterül a havon, ablakából nincs kilátás.~– 3092 II | ablakából nincs kilátás.~– Abban a gunyhóban lakik egy öreg 3093 II | az.~– Mikor készen lesz a vakarcs és a szűrködmen, 3094 II | készen lesz a vakarcs és a szűrködmen, akkor az a gyönge 3095 II | és a szűrködmen, akkor az a gyönge leány el fog indulni 3096 II | leány el fog indulni azzal a hófuvaton keresztül, egyes-egyedül 3097 II | keresztül, egyes-egyedül a virradatlan éjszakában, 3098 II | nehéz csákánnyal vágva a követ, kezén, lábán csörög 3099 II | követ, kezén, lábán csörög a lánc. Egy héten egyszer 3100 II | vele beszélni: egyik héten a feleségének, másik héten 3101 II | feleségének, másik héten a leányának. Akkor ennivalót 3102 II | megfoltozhatják.~– Ez az öreg asszony a te anyád, ez a gyönge leány 3103 II | öreg asszony a te anyád, ez a gyönge leány a te húgod, 3104 II | anyád, ez a gyönge leány a te húgod, ez a rab ember 3105 II | gyönge leány a te húgod, ez a rab ember a te apád.~– Palotákban 3106 II | te húgod, ez a rab ember a te apád.~– Palotákban laktak, 3107 II | éltek egykor.~– Te vétettél a cár ellen, és ők szenvednek.~– 3108 II | együtt vannak, letérdelnek a szentkép elé, és teérted 3109 II | elfelejted őket, s örülsz a magad gyönyöreinek.~– Jaj 3110 II | hogy ő mégis hatalmasabb úr a Föld-istennél. Ez csak elnyugtat; 3111 II | teremtenek. Ő az, aki csinálja a zivatart és a világtörténetet.~ 3112 II | aki csinálja a zivatart és a világtörténetet.~A felriasztott 3113 II | zivatart és a világtörténetet.~A felriasztott álomlátó gondolatai 3114 II | tovább fekhelyén nyugodni; a félbeszakított boldog álom 3115 II | fölöltözött, s kibámult ablakán át a hótól világos éjszakába. 3116 II | hótól világos éjszakába. A hideg éjszaki szél kapta 3117 II | eltávozott az ő parancsára a sziklák és hegyek dohos 3118 II | dohos titkait fölkutatni, a némák között némává, a holtak 3119 II | a némák között némává, a holtak között halottá lenni.~ 3120 II | testét, lelkét, elrabolta a szívét, minden érzelmét, 3121 II | megfosztotta az utolsó vigaszától, a panasztevő szótól. Az oly 3122 II | is? – Olyan álmokat ád a Daal isten?~Egyszer az át 3123 II | Riumin, hogy kiláthasson a szabadba, lélegzete melegével 3124 II | olvasztott egy kerek foltot a jégbokréta közepébe.~Künn 3125 II | ott, palástjának csuklyája a fejére volt húzva.~– Ki 3126 II | és harmadszor is ismétlé a megszólítást, a harmadiknál 3127 II | ismétlé a megszólítást, a harmadiknál a rejtélyes 3128 II | megszólítást, a harmadiknál a rejtélyes alak hátratolta 3129 II | alak hátratolta fejéről a csuklyát. A hóvilág megismertette 3130 II | hátratolta fejéről a csuklyát. A hóvilág megismertette arcát.~ 3131 II | kihajolt hozzá, átölelte a derekát, és felemelte magához 3132 II | felemelte magához az ablakon át.~A leány fázott és reszketett. 3133 II | reszketett. Össze volt fagyva a szokatlan hidegtől. Az a 3134 II | a szokatlan hidegtől. Az a szürke, földpenész szagú 3135 II | öltönyt magadról!~Hanem a szobában is hideg volt. 3136 II | hideg volt. Riumin lefekteté a leányt még meleg fekhelyére, 3137 II | melengeté fel azokat, ahogy a leány tett egykor ővele 3138 II | leány tett egykor ővele a Tamara váránál.~– Visszajöttél 3139 II | vagy társaid is itt vannak?~A leány nem felelt semmit.~– 3140 II | most gondolkoztam felőled!~A leány nem mondta , hogy „ 3141 II | szenvedtél? Szólj! Szólj! Szólj!~A leány pedig egyre hallgatott, 3142 II | hallgatni akarsz előttem is?~A leány csak fejével inte.~– 3143 II | Mikor jól tudod, hogy a te szavad vált meg engem 3144 II | Hiszen énérettem mentél a föld alá, az én szavamra 3145 II | s most néma maradsz-e?~A leány összerázkódott, s 3146 II | eltemette kezei közé. Még a sóhajtást is visszafojtotta 3147 II | Annak is szó értelme van. A bezszlovecsnie esküje megtörhetetlen!~ 3148 II | bezszlovecsnie esküje megtörhetetlen!~A kínpad sem vesz ki többé 3149 II | emberi hangot abból, aki a szörnyű fogadást elmondta.~ 3150 II | szörnyű fogadást elmondta.~A kínpad nem; de hát egy édes 3151 II | szólt Riumin, felölelve a leányt. – Szeretsz-e még 3152 II | azt hallani, hogy, íme, ez a ti leányotok, a te testvéred, 3153 II | íme, ez a ti leányotok, a te testvéred, az én imádott 3154 II | én imádott nőm?~Ó, ettől a bűvmondattól le kellett 3155 II | bűvmondattól le kellett omlani a csontokból rakott varázskörnek! 3156 II | rakott varázskörnek! Ezeknek a szavaknak még az eltemetett 3157 II | Igen! Igen! Igen! – kiáltá a leány gyönyörlázzal szívében, 3158 II | szívében, s elfeledte e percben a láncraverő minden átkokat, 3159 II | láncraverő minden átkokat, a bosszúálló elementumokat 3160 II | örök kárhozatot, s karjait a kérdező nyaka körül fonva, 3161 II | félig sóhajtás, félig csók.~A szerelem a legerősebb vallás.~– 3162 II | félig csók.~A szerelem a legerősebb vallás.~– S most 3163 II | arccal.~– Mindent! – ígéré a leány.~– Akkor nincs elveszteni 3164 II | És te itthagynád énértem a királynőt? Azt hallám, hogy 3165 II | királynőt? Azt hallám, hogy a tavasz első napjára van 3166 II | első napjára van kitűzve a menyegzőtök?~– Azt a napot 3167 II | kitűzve a menyegzőtök?~– Azt a napot betakarta a ! Nézd, 3168 II | Azt a napot betakarta a ! Nézd, itt vannak a neki 3169 II | betakarta a ! Nézd, itt vannak a neki szánt menyasszonyi 3170 II | szánt menyasszonyi öltönyök. A vőlegény nászajándéka: a 3171 II | A vőlegény nászajándéka: a fényes hevsuri viselet. 3172 II | Te vagy az egyedüli szép a kerek földönmondá Riumin, 3173 II | mondá Riumin, s amíg feladta a királynői mátkának szánt 3174 II | neki, előbb megcsókolta a lábát.~A zivatar zúgása 3175 II | előbb megcsókolta a lábát.~A zivatar zúgása elnyelte 3176 II | zivatar zúgása elnyelte a távozó paripák dobogását, 3177 II | távozó paripák dobogását, a hófergeteg betakarta nyomaikat.~ 3178 II | hófergeteg betakarta nyomaikat.~A virradat sokáig késett: 3179 II | VI. A Föld-isten~Senki se látta 3180 II | mikor elfutottak, csak a sztaroszta. A bezszlovecsniek 3181 II | elfutottak, csak a sztaroszta. A bezszlovecsniek vénje. A 3182 II | A bezszlovecsniek vénje. A hófuvatban rájuk ismert. 3183 II | árulók…~…De hát mit használ a halott embernek tudni valamit? 3184 II | vagy csalva, asszony! – De a bezszlovecsninek nem szabad 3185 II | szót kimondani…~Ott várt a sztaroszta a királynő kapujában 3186 II | kimondani…~Ott várt a sztaroszta a királynő kapujában reggelig, 3187 II | álmodj, együtt ébredj velem a csalogányszóra!”~Együtt 3188 II | Együtt ébreszté föl őket a jégmadár szava.~Nagy ünnepély 3189 II | föl egy fiatal párt, aki a vőlegényt és menyasszonyt 3190 II | volt rendezve mára; hanem a Föld-isten ünnepei nincsenek 3191 II | Föld-isten ünnepei nincsenek a naptárba előre megírva. 3192 II | naptárba előre megírva. A vihar azt mondta, ma nincs 3193 II | ének.~Ahelyett azt jelenték a királynőnek, hogy megérkeztek 3194 II | királynőnek, hogy megérkeztek a holt emberek a föld alól 3195 II | megérkeztek a holt emberek a föld alól az aranyzsákmánnyal.~ 3196 II | aranyzsákmánnyal.~Alzahirának a menyasszonyi öltöny helyett 3197 II | helyett föl kellett venni a királynői jelmezt, fejére 3198 II | királynői jelmezt, fejére a mirtuszkoszorú helyett az 3199 II | az androdamant sisakot, a Föld-isten jelvényével.~ 3200 II | Föld-isten jelvényével.~Mikor a trónterembe lépett, már 3201 II | eltávozott leányra; bárha a csuklya a félarcot elfödi 3202 II | leányra; bárha a csuklya a félarcot elfödi is, a néma 3203 II | csuklya a félarcot elfödi is, a néma ajka elárulná, hogy 3204 II | bámuló tekintete kérdezé a vén sztarosztától, hogy 3205 II | hogy hol maradt Izméne? S a néma ember megérté a néma 3206 II | S a néma ember megérté a néma kérdést.~A sztaroszta 3207 II | megérté a néma kérdést.~A sztaroszta Alzahira elé 3208 II | poraranyat, azt szétszórta a levegőbe, s elévonva övéből 3209 II | penészes iratot, azt ledobta a földre, s sarujával rátaposott, 3210 II | Mit jelent ez? – kiálta a királynő.~A sztaroszta hevesen 3211 II | ez? – kiálta a királynő.~A sztaroszta hevesen mutatott 3212 II | sztaroszta hevesen mutatott mind a két kezével arrafelé, amerre 3213 II | kezével arrafelé, amerre a szökevények eltávoztak. 3214 II | torzarca keserűségéből a választ.~A királynő megérté 3215 II | keserűségéből a választ.~A királynő megérté a néma 3216 II | választ.~A királynő megérté a néma beszédet, s reszketve 3217 II | elmentek Riumint keresni, azzal a szóval jöttek vissza, hogy 3218 II | szóval jöttek vissza, hogy a kösk üres, melyben Riumin 3219 II | Asztalán egy levél volt, a királynőhöz intézve.~Alzahira 3220 II | szívdobogás közt nyitotta fel a levelet, s ezt olvasá belőle:~„ 3221 II | mint ellenség. – Országod a cáré, akinek azt a szultán 3222 II | Országod a cáré, akinek azt a szultán a drinápolyi békekötéskor 3223 II | cáré, akinek azt a szultán a drinápolyi békekötéskor 3224 II | drinápolyi békekötéskor átadta; s a cár elveszi azt tőled, mert 3225 II | megtaláltam. – Én kezedbe adtam a fegyvert, hogy mikor visszajövök, 3226 II | ágyúitok olyan jók, mint a mieink. Légy készen, és 3227 II | hogy egészen bebizonyítsa a királynőnek azt, hogy ellensége, 3228 II | ennél kegyetlenebb módja a hadüzenetnek?~Alzahira szemei 3229 II | kápráztak, feje szédült, elejté a levelet, s kezeivel a homlokához 3230 II | elejté a levelet, s kezeivel a homlokához kapott. S ekkor 3231 II | koronás sisak van, nem főkötő. A királynő áll itt, nem a 3232 II | A királynő áll itt, nem a szerelmes asszony.~– Lovakat 3233 II | ne lássék. – Üldözni kell a szökevényeket! Országunk 3234 II | el vannak árulva.~E szóra a bezszlovecsniek ajkai megnyíltak, 3235 II | csak egy néma lehelet volt; a forró kilehelt pára meglátszott 3236 II | kilehelt pára meglátszott a hideg légben.~A lármakürtök 3237 II | meglátszott a hideg légben.~A lármakürtök megszólaltak, 3238 II | támtám bömbölése fölverte a népet, az ágyúk megdördültek; 3239 II | aztán tapasztalták, hogy a moszkó nemhiába járt a maga 3240 II | hogy a moszkó nemhiába járt a maga iskolájába.~Riumin 3241 II | Riumin eleve úgy intézte a dolgát, hogy az Alazán-tavon 3242 II | hadmozdulatokba begyakorlá a kis flottillát.~A menekülés 3243 II | begyakorlá a kis flottillát.~A menekülés éjszakáján a 3244 II | A menekülés éjszakáján a innenső partjához érve, 3245 II | dereglyéikkel kísérjék őt át a túlsó partra.~Azok engedelmeskedtek 3246 II | Alazán-tó túlsó partjára. Azóta a vihar nőttön-nőtt, a dereglyék 3247 II | Azóta a vihar nőttön-nőtt, a dereglyék szél ellenében 3248 II | ellenében vissza nem térhetnek, a mély oly hullámokat hány, 3249 II | oly hullámokat hány, mint a tenger.~S mire a vihar lecsendesül, 3250 II | hány, mint a tenger.~S mire a vihar lecsendesül, mire 3251 II | vihar lecsendesül, mire a dereglyések a cselről értesülnek, 3252 II | lecsendesül, mire a dereglyések a cselről értesülnek, mire 3253 II | megint ismét visszatérnek a lovasokkal, azalatt a szökevények 3254 II | visszatérnek a lovasokkal, azalatt a szökevények két ország határán 3255 II | túl lesznek üldözőik elől.~A nép dühe hangos átkozódásban 3256 II | felcsattanó hangon. – Hívjátok ide a halászokat! – Kinek van 3257 II | közületek lélekvesztőjével ebben a viharban a hullámokkal dacolni, 3258 II | lélekvesztőjével ebben a viharban a hullámokkal dacolni, s átverni 3259 II | dacolni, s átverni magát a Jachwa torkolatáig, ahol 3260 II | Jachwa torkolatáig, ahol a sziklagát áll?~Tízen is 3261 II | Amelyik odajut, keresse föl a munkavezetőt, s mondja meg 3262 II | tegyen erre. Siessetek!~A halászok nekiindultak a 3263 II | A halászok nekiindultak a haragos tónak lélekvesztőikkel, 3264 II | tónak lélekvesztőikkel, a hullám oly magasan járt, 3265 II | hullám oly magasan járt, hogy a távozókat alig lehetett 3266 II | néha-néha bukkant fel egy a hullám gerincén. Hanem a 3267 II | a hullám gerincén. Hanem a sok hajós között volt egy 3268 II | között volt egy vakmerő, aki a bőszült vihar elé felhúzta 3269 II | bőszült vihar elé felhúzta a vitorláját. Azt aztán repülve 3270 II | aztán repülve vitte előre a szél. Az nem úszott, hanem 3271 II | szökött egyik hullámhátról a másikra. Az bizonyosan túlpartra 3272 II | bizonyosan túlpartra ért.~S amint a vitorlás csónak átjutott 3273 II | vitorlás csónak átjutott a tavon, egyszerre megszűnt 3274 II | tavon, egyszerre megszűnt a télförmeteg: a felhők eloszoltak, 3275 II | megszűnt a télförmeteg: a felhők eloszoltak, s a nap 3276 II | a felhők eloszoltak, s a nap olyan melegen kezdett 3277 II | mint ahogy tegnap elhagyta.~A innenső partja tele volt 3278 II | tele volt néppel, mindenki a Jachwa – torkolatból felmeredő 3279 II | két oldalán ömlött tovább a tóból a folyam.~Egyszer 3280 II | oldalán ömlött tovább a tóból a folyam.~Egyszer aztán a 3281 II | a folyam.~Egyszer aztán a tóból egy óriási víztorony 3282 II | szerteomló vízsugarakra szakadt, a közepéből villámló tűzkéve 3283 II | tűzkéve lövellt föl magasra.~A föld alatt siketítő moraj 3284 II | egyetlen vőlegényét: a földet.~A nép pedig bámulva 3285 II | vőlegényét: a földet.~A nép pedig bámulva látta, 3286 II | bámulva látta, hogy amint a víztorony leomlott, a felleg 3287 II | amint a víztorony leomlott, a felleg szétoszlott, a Jachwa-torkolatból 3288 II | leomlott, a felleg szétoszlott, a Jachwa-torkolatból fölmeredő 3289 II | kezdtek lassankint kiemelkedni a víz alól. A hullám, mint 3290 II | kiemelkedni a víz alól. A hullám, mint a megkorbácsolt 3291 II | víz alól. A hullám, mint a megkorbácsolt szörnyeteg, 3292 II | mindig odább húzódott.~A távolban folytonos mennydörgés 3293 II | E dörgésben izeni meg a Daal isten, hogy e hegyek 3294 II | hegyek országa nem volt a szultáné, s nem lesz a cáré 3295 II | volt a szultáné, s nem lesz a cáré soha!~(Tudva van, hogy 3296 II | cáré soha!~(Tudva van, hogy a Kaukázust azon a jogon foglalta 3297 II | van, hogy a Kaukázust azon a jogon foglalta el az orosz, 3298 II | foglalta el az orosz, mert a török szultán a drinápolyi 3299 II | orosz, mert a török szultán a drinápolyi békekötéskor 3300 II | átengedek „több” tartományt a Kaukázusban. Pedigegy” 3301 II | egysem volt az övé soha. A cár ennélfogva elvette „ 3302 II | VII. Uvilszász város~A két szökevénynek kedvezett 3303 II | az időjárás és szerencse.~A kemény északi szél elvette 3304 II | kemény északi szél elvette a szimatot: a befútta a 3305 II | szél elvette a szimatot: a befútta a nyomot, a jezid 3306 II | a szimatot: a befútta a nyomot, a jezid falvak őrebei 3307 II | a befútta a nyomot, a jezid falvak őrebei nem 3308 II | mellettük elhaladtak. Mindenütt a Jachwa mentét követve, folyvást 3309 II | hófúvás alatt siettek előre. A folyam vezető volt. Mikor 3310 II | volt. Mikor aztán megszűnt a vihar, a nap újra kisütött; 3311 II | aztán megszűnt a vihar, a nap újra kisütött; az olvadó 3312 II | mindenünnen patakokat eresztett a folyam partjain alá; egy 3313 II | üldözőik között. Paripáik azok a cserkesz lovak, amik 3314 II | hogy meg ne hűtse magát a nedves kövön. Tegnap még 3315 II | Tegnap még nem sajnálta, hogy a hideg sziklába van bezárva, 3316 II | sziklába van bezárva, s ma már a rajta megpihenéstől is féltette.~ 3317 II | egy kis tüszőből azokat a kincseket, amikre Riuminnak 3318 II | legnagyobb szüksége volt: a termésaranyat, a prizma 3319 II | szüksége volt: a termésaranyat, a prizma alakú, a rutalevél 3320 II | termésaranyat, a prizma alakú, a rutalevél mintájú aranyjegeceket, 3321 II | aranyjegeceket, ahogy azok a föld méhéből előkerülnek. 3322 II | Riumin bizonyítékai, hogy a kaukázusi Eldorádót csakugyan 3323 II | kárhozzam el érted. Vessem oda a lelkemet a pokolnak. Megtettem. 3324 II | érted. Vessem oda a lelkemet a pokolnak. Megtettem. Isten 3325 II | hogy semmi se maradjon föl a tízparancsolatból! Jobban 3326 II | mint az Istenemet.~Riumin a leány kezét a saját fejére 3327 II | Istenemet.~Riumin a leány kezét a saját fejére tette.~– Szálljon 3328 II | már megtörtént egyszer a világon, s talán éppen ezen 3329 II | világon, s talán éppen ezen a helyen? Talán éppen itt, 3330 II | Talán éppen itt, ennél a forrásnál suttogta Medea 3331 II | forrásnál suttogta Medea a csábító argonauta fülébe 3332 II | e szókat: „Én megloptam a föld alatti szörnyet, meggyaláztam 3333 II | az öcsémet teérted, hogy a mesés aranygyapjút elhozzam 3334 II | mesés aranygyapjút elhozzam a számodra, mert jobban szeretlek, 3335 II | Medeát?~De hallga, mi dörg a távolban? A távol zivatar 3336 II | hallga, mi dörg a távolban? A távol zivatar talán? Vagy 3337 II | távol zivatar talán? Vagy a Simpleiadok mozgó szirtjei 3338 II | mély völgybe kanyarult le; a sziklaszorost, mely a galgár 3339 II | le; a sziklaszorost, mely a galgár tartományba vezet, 3340 II | meg kelle kerülni: ott a két bejáratot őrzik.~– Én 3341 II | utakatbiztatá Riumint a szerető leány. – Apámmal 3342 II | Apámmal sokszor kikerültük itt a rabló jezidek cseleit. Bízd 3343 II | Hallod, hogy mennydörög a távolban? Siessünk az éji 3344 II | léssz!~Erre Izméne elhagyta a járható utat, s azzal mindketten 3345 II | világrombolás látszott összedönteni. A vadszőlő, az örökzöld folyondár 3346 II | szőtte az omladványokat, a saxifragák belefonták gyökereiket 3347 II | saxifragák belefonták gyökereiket a sziklába, s a kőrózsa, a 3348 II | gyökereiket a sziklába, s a kőrózsa, a kövér szaka, 3349 II | a sziklába, s a kőrózsa, a kövér szaka, az aloék és 3350 II | Izméne mind mélyebben vezette a sziklalabyrinthba útitársát. – 3351 II | sziklalabyrinthba útitársát. – A mennydörgés egyre közelít, 3352 II | menedékünkbe; még utolér!~A sziklagörgeteg között már 3353 II | félboltozatával egyik felén. A szédítő mélység fölött, 3354 II | keresztül, lovaikat künn hagyva a berekben legelni. És azután 3355 II | értek, melyet sűrűn benőtt a vad bozót; utat törtek azon 3356 II | bozót; utat törtek azon át, a boltüreg egy eltemetett 3357 II | palota bejárata volt valaha; a roppant architravok szétzúzva 3358 II | architravok szétzúzva hevertek a rájuk omlott sziklák alatt, 3359 II | tornácok össze voltak döntve; a ciszternák betemetve, csak 3360 II | betemetve, csak egyedül a tepidarium kis boltürege 3361 II | boltürege maradt meg, annak a földdel fedett boltozatát 3362 II | boltozatát nem törték keresztül a sziklák. A kis boltüreg 3363 II | törték keresztül a sziklák. A kis boltüreg belseje fénylő 3364 II | kirakva mozaik módra, s a forrásvizét most is csorgatta 3365 II | forrásvizét most is csorgatta a szájába fogott csövön át 3366 II | aminek neve misztérium.~A mennydörgés egyre közelít, 3367 II | közelít, hangja messze betölti a világot. Vannak, akik nem 3368 II | viasztekercsünk pisla fénye lángol. A villámlobbanás nem hat ide. 3369 II | Van-e felségesebb hang, mint a csók a mennydörgésen keresztül?~ 3370 II | felségesebb hang, mint a csók a mennydörgésen keresztül?~ 3371 II | volt, aki dörgött, hanem a Daal isten.~Mint az elszabadult 3372 II | omlott alá az Audi hegyekből a gátját tört Alazán áradata. 3373 II | ömlik, hanem hömpölyög, mint a hógörgeteg, rohanva, bömbölve; 3374 II | az akadályt, hanem mint a tűzokádó lávája egyenes 3375 II | álló bércet, s medret ásva a sziklatalajban. A kaukázusi 3376 II | medret ásva a sziklatalajban. A kaukázusi őserdő nem állja 3377 II | őserdő nem állja útját, a félezredéves törzseket kinyűvi 3378 II | iszonyú erdőtömeg betömi a hegyszakadék kijáratát, 3379 II | dacolni kezd szörnyetegével. A rettenetes ár küzd az önrakta 3380 II | alatta ássa alá forgatagaival a talajt, míg egyszer, ha 3381 II | talajt, míg egyszer, ha a fatömeg nem akart engedni, 3382 II | fatömeg nem akart engedni, a szikla tágít; egy oldala 3383 II | tágít; egy oldala beomlik: a tengerré gyűlt áradat azzal 3384 II | pedig suttogtak ott alant, a gyönyörök isteneitől feltalált 3385 II | isteneitől feltalált szavakat; s a szerelemvallomások időközeit 3386 II | Seherezádé vég nélküli regéi a föld alatti gnómok titkos 3387 II | gnómok titkos életéről, kik a sziklák kincseit kizsákmányolják 3388 II | mégis megértik egymást. A szatírfő vízsugára csorogta 3389 II | VIII. Ha a Szemes kiszárad~Veljaminoff 3390 II | Nem is az most már annak a neve, hanem Veljaminovszk.~ 3391 II | redoute-ok láncolata őrzi a kikötőt, messze hordó ágyúk 3392 II | ágyúk ütegeivel ellátva, s a Szemes folyam partján végig 3393 II | partján végig már elkészült a hatalmas katonai étape-út 3394 II | étape-út csaknem egészen a Tamara királynő váráig.~ 3395 II | akadékoskodó cserkeszekkel, kik a sűrű erdőkből folytonosan 3396 II | Minden talyigatoló katonának a hátán kellett vinnie a puskáját, 3397 II | katonának a hátán kellett vinnie a puskáját, mert egy nap nem 3398 II | leültek, nem az ette meg a kétszersültet, aki a forró 3399 II | meg a kétszersültet, aki a forró vízben megáztatta.~ 3400 II | Egyszer már haragjában arra a gondolatra vetemedett a 3401 II | a gondolatra vetemedett a fővezér, hogy az egész erdőséget 3402 II | magával elbánni. Az őserdő a Kaukázusban oly tömött, 3403 II | Kaukázusban oly tömött, hogy a meggyújtott tűz nem terjed 3404 II | terjed benne tovább; kialszik a légvonathiány miatt. Úgy 3405 II | fel, amik olyanok, mint a galambdúc. Az őrt hágcsón 3406 II | hagyják, míg az őrjárat eljön a felváltására a tovavitt 3407 II | őrjárat eljön a felváltására a tovavitt lábtóval.~Mikor 3408 II | tovavitt lábtóval.~Mikor a tábornok elindult valahová 3409 II | valahová sétálni, bárha csak a palotája kerítésén kívül 3410 II | nem tette anélkül, hogy a kétcsövű puskáját magával 3411 II | Ha kocsin sétázott ki, a hintaja előtt haladt egy 3412 II | idő van! – mondá egy napon a tábornok, mikor az északi 3413 II | reggel kitekintve az ablakán, a gyűlölt örökzöld erdők helyett 3414 II | kedvvel dolgozik, tudom, s a cserkesz elbújik az odújába!~ 3415 II | Parancsára, tábornok. A vihar a kikötőben valamennyi 3416 II | Parancsára, tábornok. A vihar a kikötőben valamennyi szállítóhajónkat 3417 II | én parancsomra történt. A hajósok megmenekültek-e?~– 3418 II | tábornok, tízen kívül mind a tengerbe fulladtak.~– No, 3419 II | fulladtak.~– No, hát annak a tíznek kancsukát kell adni.~– 3420 II | Engedelmet, tábornok, a hajósoknak kiváltságuk van.~– 3421 II | hanem kilencfarkú macskát.~A tábornok most már elégedetlen 3422 II | most már elégedetlen volt a téli tájképpel; a tengerpart 3423 II | elégedetlen volt a téli tájképpel; a tengerpart tele volt hajói 3424 II | söpörve minden vitorlától.~S a déli nap aztán elrontá a 3425 II | a déli nap aztán elrontá a téli tájképet is, egyszerre 3426 II | kezdett.~Mikor estefelé a tábornok szokott kedélyes 3427 II | sétájára elindult, megtekinteni a nagy Veljaminoff-utat a 3428 II | a nagy Veljaminoff-utat a Szemes mentében, azt kérdezé 3429 II | Szemes mentében, azt kérdezé a legelső munkafelügyelőtől:~– 3430 II | Parancsára, tábornok; egy óra óta a Szemes folyam egészen kiszáradt.~– 3431 II | úgy, hogy elfogyott belőle a víz. Halak, rákok, teknősbékák 3432 II | teknősbékák mind ott nyüzsögnek a meder kopoltyúiban.~– Hát 3433 II | Csináljatok egy napot a legénységnek. Fogjanak halat.~ 3434 II | egész folyam mentén nekiállt a halászás legolcsóbb nemének.~ 3435 II | halászás legolcsóbb nemének.~A tábornok és tisztjei csodálkozva 3436 II | tisztjei csodálkozva nézték ezt a tüneményt, találgatták az 3437 II | Veljaminoffnak hagyott hátra: „Mikor a Szemes folyó kiszárad, akkor 3438 II | oka bizonyosan az, hogy a gátat tört Alazán-tó a Jachwa 3439 II | hogy a gátat tört Alazán-tó a Jachwa régi medrét elfoglalta, 3440 II | régi medrét elfoglalta, s a magával hozott szálfa- és 3441 II | szálfa- és sziklatömeggel a Szemesbe szakadva, azt a 3442 II | a Szemesbe szakadva, azt a sziklaszorost, amit a Tamara 3443 II | azt a sziklaszorost, amit a Tamara várhegye képez, eltorlaszolta. 3444 II | nagyobb az ár, annál magasabb a torlasz; az erdő fenn úszik, 3445 II | két folyam egyesülten küzd a torlasz ellen. Ha azok azt 3446 II | Nyolc óra hosszat tartott a Szemes folyam elapadása, 3447 II | egész éjen át halásztak a legények. Soha ilyen préda 3448 II | ilyen préda nem kínálkozott a számukra.~Reggel három óra 3449 II | világomlás robaja hangzott föl a távol hegyek mögül, ami 3450 II | felé.~– Mi az? – kiáltá a tábornok, álmából fölriadva, 3451 II | úszunk.~– Úszunk? Hol?~– Itt a vár közepén.~– Miben?~– 3452 II | mint mikor négy év előtt a Néva elöntötte egész Szentpétervárat, 3453 II | egész Szentpétervárat, s a tengerről a gályákat a cári 3454 II | Szentpétervárat, s a tengerről a gályákat a cári palota erkélyeihez 3455 II | s a tengerről a gályákat a cári palota erkélyeihez 3456 II | egyenruhájában aludt) futott ki a sánctetőre, s amit látott, 3457 II | kavargó tengerár borította el a vidéket nagy messzeségben, 3458 II | csillagsáncai.~És ő látta a bevehetetlen erősségeket 3459 II | legénység minden oldalról rohant a magaslatra épült fellegvár 3460 II | üldöző hadaira ráomlott a Veres-tenger dagálya, úgy 3461 II | menekült, kapaszkodott ki a harsogó vízárból ember és 3462 II | fakunyhókba kapaszkodva: a magas őrházak galambdúcai 3463 II | hangyástól együtt ragadta el a letört alkotványt.~S a vízözön 3464 II | el a letört alkotványt.~S a vízözön egyre nőtt, minden 3465 II | magasságot emelkedett, s már a fellegvár sáncait fogta 3466 II | labdaképp, s azokkal döngette a fellegvár falait; aláfúrta 3467 II | fellegvár falait; aláfúrta magát a föld alatti tűzaknáknak, 3468 II | azokat fölemelve, rést tört a legerősebb bastionokon, 3469 II | bombapyramidok odaomlottak a vízbe, az iszapár háztetőkkel 3470 II | iszapár háztetőkkel borítá be a tengeröbölt, s sárgára festé 3471 II | s sárgára festé messze a zöld hullámtükört.~A büszke 3472 II | messze a zöld hullámtükört.~A büszke megszálló sereg zöme 3473 II | Kristófnak, hogy kimenekülhetett a végromlásból egy keskeny 3474 II | egy keskeny sziklaháton át a magasabb hegyoldalra, s 3475 II | életre-halálra magát, és azt a tetején lobogó büszke zászlót.~ 3476 II | várából egy sánc sem volt.~…A Daal isten úgy szokott tenni, 3477 II | megharagszik.~S ez nemcsak a Szemes folyóval történt 3478 II | Szemes folyóval történt meg. A Terek folyam háromszor rombolta 3479 II | szét így az oroszok által a Kabardában épített védműveket, 3480 II | Kabardában épített védműveket, s a Kazbek hegy folyama két 3481 II | meg ilyen kataklizmával a völgyeibe feltolakodó oroszokat. 3482 II | nevezetességek véleménye szerint a hegyvidék soha meg nem hódított 3483 II | soha meg nem hódított népei a folyamokat mindenütt elrekesztik 3484 II | egész meggyűjtött tengert a hódítók fejére. Ezek a Daal 3485 II | tengert a hódítók fejére. Ezek a Daal isten népei, akik védik 3486 II | isten népei, akik védik a maguk istenét, a földet, 3487 II | akik védik a maguk istenét, a földet, tűzzel, vassal, 3488 II | fölött éppen úgy összecsap a tengerfövény, ahogy eltakarta 3489 II | ahogy eltakarta Ninivét a puszták homokja, s egy, 3490 II | is nevezett új hódító jön a népeket irtani.~*~A veszedelemnek 3491 II | jön a népeket irtani.~*~A veszedelemnek azonban nem 3492 II | nem volt azzal vége, hogy a víz megint leapadt, s a 3493 II | a víz megint leapadt, s a Szemes megint visszatért 3494 II | Szemes megint visszatért a medrébe. Odavolt az egész 3495 II | ami még nagyobb baj volt a kenyér tönkretételénél is: 3496 II | tönkretételénél is: az, hogy a lőpor mind összeázott, az 3497 II | maradt egyetlenegy töltény, s a lőfegyverekhez csak annyi, 3498 II | lőfegyverekhez csak annyi, amennyit a katonák a tölténytáskáikban 3499 II | annyi, amennyit a katonák a tölténytáskáikban elvittek.~ 3500 II | Itt maradni nem lehetett. A szállítóhajók tönkrementek;


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6005

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License