Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avarfuvel 1
avart 2
avattak 1
az 2202
azalatt 13
azaleák 1
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
6005 a
2202 az
1387 s
1006 hogy
868 nem
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2202

                                                        bold = Main text
     Rész                                               grey = Comment text
1001 II | nincs tökéletes boldogság azisteniföldön!~A földimádás 1002 II | hagyomány. A föld maga volt az ősistene Latium lakóinak, 1003 II | fegyverműhelyt, s beavatta az udii fegyverkovácsokat abba 1004 II | fegyverkovácsokat abba a titokba, hogy az ágyúcsövet fúrni kell. A 1005 II | tűzokádó csövekkel, s ezzel az aranyország hozzájárulhatlanná 1006 II | téve.~Hozzájárulhatlanná az erőszaknak; de hát nincs-e 1007 II | kettőnél a hiúságot? Ezek az idegen szürke szemek, ezek 1008 II | követtek el Kaukázusban, mint az ágyúk és szuronyok.~Riumin 1009 II | ide magával valamit, ami az iparban tökély; a velencések 1010 II | iparban tökély; a velencések az üveggyártást, az aranyművességet, 1011 II | velencések az üveggyártást, az aranyművességet, a hugonotta 1012 II | kínai a selyemtenyésztést, s az egyiptomi a holttestek bebalzsamozását; 1013 II | Túlömlő jólét van mindenütt. Az államnyelvet a főtanodákban, 1014 II | államnyelvet a főtanodákban, az anyanyelvet a népiskolákban 1015 II | összeszövetkeznek a Kaukázusban is az idegen ajkúak egy hazaszerető 1016 II | arabot, tatárt és cserkeszt. Az udiak tovább mentek, ők 1017 II | vagy aranybányának.~Pedig az ország népe ragyog a két 1018 II | ragyog a két nemes érctől. Az előkelők ezüsttálakról esznek; 1019 II | öltönygombja, csatja ezüstből van, az asszonyok aranyláncokat, 1020 II | tömör aranyból készült, s az asztaltáblája, melynél a 1021 II | kettő felől nem volt szabad. Az gyanút költött volna ellene.~ 1022 II | fegyverkezéstől elkezdve az ipar és gazdálkodás teréig 1023 II | mindenben túlhaladva volt az elzárkózott ország a külvilág 1024 II | ország a külvilág által. Az új találmányokat csak a 1025 II | királynőnem vallotta meg, de azasszonyepedő arca, s 1026 II | annál inkább elárulták.~Az idő lejártához közelgett, 1027 II | kötelezte Riumint és Izménét az Udi tartományban maradásra. 1028 II | alatt fúratott tűzaknákat az ellenálló sziklatömegbe. 1029 II | amikor Riumin el fogja hagyni az ő országát. És Izméne mindent 1030 II | Riuminnak.~A sugdosó szót, az egymást kereső pillantásokat 1031 II | pillantásokat pedig észrevette az a , aki szeret; már féltékeny 1032 II | Riuminnak nem lehetett addig az eltávozásra gondolni, amíg 1033 II | gondolni, amíg föl nem fedezte az ország aranytelepeit.)~Alzahira 1034 II | szerelem napja süt, ott az árnyékot is vet.~E találkozás 1035 II | Riumint fölkeresni.~Oleg az arcáról látta, hogy a leánynak 1036 II | S ez neked fáj?~– Nem az. Hanem azután azt mondta, 1037 II | megengeded, hogy én ebből az évből történetet csináljak.~ 1038 II | khucuri betűkből, miket tett? Az a két aranyozott arcképe, 1039 II | lesüllyedt már a földbe. Az örökké élő el szokta 1040 II | akiknek nevei után csak az van írva: „Boldog volt, 1041 II | őt”. Miért akarod, hogy az én nevem után más legyen 1042 II | mert száműzöttje vagyok. Ez az egy fenyegető rém kényszeríti 1043 II | feléd!~A királynő elhitte az orosz menekültnek, hogy 1044 II | orosz menekültnek, hogy az ellenségévé lett saját nemzetének, 1045 II | súlyos költség fog nehezedni az országra.~– Megbírjuk azt. 1046 II | azt pénzzé kiveretni, ha az ország védelme úgy kívánná. 1047 II | a fejedelmi széket, ott az aranynak bőven kell tanyázni.~ 1048 II | taszítást adott a trónnak, mire az elmozdult helyéről, s egy 1049 II | egymásra halmozva ragyogni az örök érceket.~Végre egy 1050 II | hamvas szürke szalag és az aranynak mindennemű alakjai, 1051 II | Megmutatta Riuminnak végre az aranynál is becsesebb ércet, 1052 II | voltak a csalhatatlan tanúk. Az elevenné lett álmok, az 1053 II | Az elevenné lett álmok, az ezeregyéjszaka mesés kincsbarlangja 1054 II | Elárult-e neki valamit az a lázas szívdobogás a maga 1055 II | Miért nem?~– Azért, mert az ő nevükbezszlovecsnie”.~ 1056 II | III. Leverte az az egy szó~Riumint úgy leverte 1057 II | III. Leverte az az egy szó~Riumint úgy leverte 1058 II | szó~Riumint úgy leverte az az egy szó, mint amikor 1059 II | szó~Riumint úgy leverte az az egy szó, mint amikor a tengerész 1060 II | Emberemlékezet óta ők mívelik az aranybányákat; ők fedezték 1061 II | egész országomban nincsenek, az bizonyos: mert ennek minden 1062 II | mi is ismernők azokat. Az aranyásók egy-egy sötét 1063 II | annak utolsó szava életében az az eskü, amellyel elátkozza 1064 II | utolsó szava életében az az eskü, amellyel elátkozza 1065 II | hogy soha többet egy szó az ajkain ki nem fog jönni. 1066 II | mint a karthausi, mert az legalább a „memento mori” 1067 II | él, még nem halt meg, de az orosz bezszlovecsnie csak 1068 II | hall; de nem tartozik többé az Isten világához.~Országomban 1069 II | hol laknak. Ők hordják fel az ország számára a bányák 1070 II | viselnek fegyvert, mert az egész ország védelmezi őket.~ 1071 II | mindazok a kémek, akiket az orosz hadvezérek az aranytartomány 1072 II | akiket az orosz hadvezérek az aranytartomány felkutatására 1073 II | ragályos, kábító, szédítő eszme az: elragadni az emberi szót 1074 II | szédítő eszme az: elragadni az emberi szót örökre! Megkötni 1075 II | nyelvet, hogy ki ne mondja az átkozott emberi beszédet, 1076 II | tesz nép és nép között: az átkozott emberi beszédet, 1077 II | minden bűngerjesztő hús az emberi csontvázon; az átkozott 1078 II | hús az emberi csontvázon; az átkozott emberi beszédet, 1079 II | dicsőséges megvetése ez az emberi hatalomnak; valami 1080 II | elnyomott nép közt; csak az oroszok közt támadhatott 1081 II | aranytelepek országa maga az őslakók előtt is ismeretlen. 1082 II | tudnád-e áldozni érettem az életedet?~A leány nem szólt, 1083 II | arca beszélt.~– De nem ezt az életet; hanem az örök életet! 1084 II | nem ezt az életet; hanem az örök életet! Magát a mennyországot, 1085 II | Magát a mennyországot, az örök üdvösséget! A lelkedet 1086 II | A lelkedet magát.~– Tied az! – felelt a leány. – Bizony 1087 II | csepp vérét, körös-körül az éltető elemeket: ég leszakadjon, 1088 II | megáradjon, tűz fellobbanjon az ellen, aki még egy szót 1089 II | aki még egy szót kiejt az ajkán; minden állat, fa 1090 II | megháborodásáig; ugasson, mint az eb; kuruttyoljon, mint a 1091 II | a férfinak. Minket kínoz az, ha el nem mondhatjuk valakinek, 1092 II | énekszóval, ami szívünket nyomja. Az, aki a beszédet elveszi 1093 II | menni.~– És lásd, itt ebben az országban is laknak bezszlovecsniek, 1094 II | aranyat; egyedül ők azok, akik az énáltalam üldözött titok 1095 II | rettenetes halott emberekkel az ő ismeretlen sírjukba, a 1096 II | tárnáján keresztül, mely az átfúrt hegy túlsó oldalán 1097 II | világot nem látom, hogy az emberek szavát nem hallom, 1098 II | emberek szavát nem hallom, az nem sokáig fog fájni; hanem 1099 II | te szavadat nem hallom, az fájni fog holtig. De te 1100 II | neki Riumin kegyetlenül. – Az örök életedet kívántam áldozatul.~ 1101 II | királynő sokkal többet tudott az orosz raszkolnikok fanatizmusáról, 1102 II | civilizált világban is szokás az, hogy ha egy szegény leánynak 1103 II | éppen orosz metódus.~Amint az új bor kiforrt, megjelentek 1104 II | hoztak, annyi lehetett, mint az Urál-hegyi bányák egész 1105 II | fognának a bányászathoz, az eredmény még nagyobb lehetne.~ 1106 II | nagyobb lehetne.~Abból, hogy az általuk cserében átvett 1107 II | pótolja azoknak a helyét, akik az igazi sírba elmennek.~Mikor 1108 II | mázsáló gépeiket, fölmérve az udii országnagyok előtt 1109 II | neofitát, Izménét.~Még most is az a rózsaszínű kettős chiton 1110 II | szagot, amit magába vesz az az öltözet a föld alatti 1111 II | szagot, amit magába vesz az az öltözet a föld alatti nyirokból, 1112 II | a föld alatti nyirokból, az ércrozsdából, a penészből. 1113 II | ércrozsdából, a penészből. Az egész küldöttség ezt a dohos 1114 II | előhúzott egy papírtekercset az övéből. Fakó volt az is 1115 II | papírtekercset az övéből. Fakó volt az is már és penészfoltoktól 1116 II | penészfoltoktól iromba; az írott betűk olyan színűek 1117 II | vasrozsda; bűzlött belőle az incunábulák szaga.~Erre 1118 II | szaga.~Erre volt fölírva az a rettenetes eskü.~És a 1119 II | És a leány elmondta ezt az esküt az eléje tartott papírról, 1120 II | leány elmondta ezt az esküt az eléje tartott papírról, 1121 II | nyugodt, csendes hangon. S az az „Amena végén, az volt 1122 II | nyugodt, csendes hangon. S az azAmena végén, az volt 1123 II | S az az „Amena végén, az volt az utolsó szó, amit 1124 II | Amena végén, az volt az utolsó szó, amit szabad 1125 II | reszketett a szava, mikor az esküt végigmondá. Pedig 1126 II | végigmondá. Pedig arra gondolt az átokmondás pillanatában, 1127 II | átokmondás pillanatában, hogy én az átkok dacára meg fogom szegni 1128 II | dacára meg fogom szegni ezt az esküt: „Isten engem úgy 1129 II | nagy szabadalommal bírt az egész országban. A szótlanok 1130 II | lélek~Bekövetkezett a tél.~Az udii tartomány ugyanazon 1131 II | Éreztetik vele, hogy ő ebben az országban a legokosabb ember. 1132 II | gondol egyébre, mint hogy az ő kedvét keresse. S az engedelmes 1133 II | hogy az ő kedvét keresse. S az engedelmes a legerősebb 1134 II | gyűjté össze. Egészen azon az úton volt, hogy olyan uralkodóvá 1135 II | kedveért megváltoztatja egykor az udii nép a chariate alkotmányt, 1136 II | őszült meg.~Már ki volt tűzve az egybekelés napja. Az egy 1137 II | tűzve az egybekelés napja. Az egy ünnepnapra volt hagyva. 1138 II | híják ezt a virágot, s mikor az megjelen, ugyanaz jelszó 1139 II | jelszó a hegyeken levő hónak az olvadásra.~A gólyahír-virág 1140 II | havasokról elkezdik a folyamok az áradatot mind az Alazán-tóba 1141 II | folyamok az áradatot mind az Alazán-tóba önteni, akkor 1142 II | azonnal itt terem visszakérni az elvitt túszokat: a maga 1143 II | vőlegényét. S mivel lehet az ellen védekezni? Ágyúk már 1144 II | ússzanak a falvak, kertek ott az Alazán-tó körül.~A Föld-isten 1145 II | A Föld-isten bűvhatalma az egész lélekre hat; az ember 1146 II | bűvhatalma az egész lélekre hat; az ember gyorsan felejt, a 1147 II | alusznak.~De hátha egyszer az égi Isten felkölti az alvó 1148 II | egyszer az égi Isten felkölti az alvó rovarbábokat! Az utazók 1149 II | felkölti az alvó rovarbábokat! Az utazók emlegetik a kaukázusi 1150 II | bódító hatással bír. (Tán az azaleák virágnedvétől.) 1151 II | valami olyan érzést, mintha az ember repülne fölfelé. Ilyen 1152 II | méz volt Riuminra nézve az egész élet Udiban. Egy szakadatlan 1153 II | milliárd virágbimbó csak az utolsó éjjeli harmatra várt 1154 II | a menyegző napja.~Hanem az éltető harmat helyett valami 1155 II | helyett valami más jelent meg. Az éjszaki havasok felől hirtelen 1156 II | nápolyi narancsligeteket az, hogy nyíló virágaikra fehér 1157 II | Éjfélre be volt terítve hóval az egész mező, mely a gólyahír 1158 II | melyet sokszor lever a szél az éjszaki tenger mellől a 1159 II | kísérni.~Riumin kitekintett az ablakán: fehér volt az egész 1160 II | kitekintett az ablakán: fehér volt az egész vidék. A park lombos 1161 II | onnan kiabált alá.~S amit az alcedo kiáltozott, annak 1162 II | tőzegtűznél dercepogácsát süt, az ura számára.~– Mellette 1163 II | foltoz vastag cérnával; az apja gúnyája az.~– Mikor 1164 II | cérnával; az apja gúnyája az.~– Mikor készen lesz a vakarcs 1165 II | vakarcs és a szűrködmen, akkor az a gyönge leány el fog indulni 1166 II | éjszakában, hogy elvigye azokat az apjának, aki az ólombányában 1167 II | elvigye azokat az apjának, aki az ólombányában dolgozik, nehéz 1168 II | elszakadt, megfoltozhatják.~– Ez az öreg asszony a te anyád, 1169 II | szeretnek. Jaj!~Mondta ezt mind az alcedo? Vagy csak úgy hallotta 1170 II | Oleg?~Meg akarta mutatni az égi Isten, hogy ő mégis 1171 II | Ez csak elnyugtat; de ő az, aki fölébreszt! Ő az, aki 1172 II | ő az, aki fölébreszt! Ő az, aki az emberi szenvedélyeket 1173 II | aki fölébreszt! Ő az, aki az emberi szenvedélyeket uralja, 1174 II | rombolnak és teremtenek. Ő az, aki csinálja a zivatart 1175 II | kapta magát, s telerajzolta az ablakát fantasztikus virágképekkel, 1176 II | rémlátásai.~Eszébe jutott az áldozatul odavetett leány, 1177 II | odavetett leány, aki eltávozott az ő parancsára a sziklák és 1178 II | halottá lenni.~Annak isjaj!” Az is szerette őt. Mit tett 1179 II | Kegyetlenebbül bánt vele, mint azok az istencsúfolók, akik meg 1180 II | eltemette élve, megfosztotta az utolsó vigaszától, a panasztevő 1181 II | vigaszától, a panasztevő szótól. Az oly volt hozzá, mint 1182 II | oly volt hozzá, mint az arany, úgy szerette őt, 1183 II | arany, úgy szerette őt, mint az Istenét, s ő eltiporta őt, 1184 II | kísértetet csinált belőle. – Az alcedótól kellett-e meghallani 1185 II | ád a Daal isten?~Egyszer az át nem látszó ablakot halk 1186 II | jégbokréta közepébe.~Künn az ablaka előtt egy szürke 1187 II | fejére volt húzva.~– Ki az? – kiáltá Riumin az ablakon 1188 II | Ki az? – kiáltá Riumin az ablakon keresztül.~Az éjféli 1189 II | Riumin az ablakon keresztül.~Az éjféli látogató nem felelt.~ 1190 II | felnyitva ablakát, s hogy az alak hívására is mozdulatlan 1191 II | derekát, és felemelte magához az ablakon át.~A leány fázott 1192 II | fagyva a szokatlan hidegtől. Az a szürke, földpenész szagú 1193 II | hogyköszönöm”.~– Téged az Isten küldött ez órában 1194 II | Riumin elrémülve. – Te félsz az átkot átlépni? Örökre hallgatni 1195 II | anyát, egy hervadó testvért az iszonyú ítélet alól! Hiszen 1196 II | énérettem mentél a föld alá, az én szavamra vetted föl ezt 1197 II | szavamra vetted föl ezt az áldozatot, s most néma maradsz-e?~ 1198 II | velem együtt felkeresni az én apámat, anyámat, testvéremet? 1199 II | leányotok, a te testvéred, az én imádott nőm?~Ó, ettől 1200 II | Ezeknek a szavaknak még az eltemetett halottól is választ 1201 II | bosszúálló elementumokat és az örök kárhozatot, s karjait 1202 II | nyaka körül fonva, folytatá az örök némaságból kitörő szót:~– 1203 II | szót:~– Igen! Igen! Igen! – Az utolsó már nem is volt szó, 1204 II | innen, hogy mire megvirrad, az Alazán-tavon túl lehessünk.~– 1205 II | Mennyivel szebb ő, mint én!~– Az nem igaz! Te vagy az egyedüli 1206 II | Az nem igaz! Te vagy az egyedüli szép a kerek földön – 1207 II | szép termetével, s mikor az aranyhímzett szandált felhúzta 1208 II | Fölordíthatta volna álmaikból az őröket: – Fogjátok el őket! – 1209 II | Alzahira álmát is elrontotta az éjszaki vihar. Mikor elvált 1210 II | éjszaki vihar. Mikor elvált az este Riumintól, azt súgták 1211 II | ünnepély készült e mai napra; az ország minden nemzete küldött 1212 II | holt emberek a föld alól az aranyzsákmánnyal.~Alzahirának 1213 II | a mirtuszkoszorú helyett az androdamant sisakot, a Föld-isten 1214 II | már ott álltak félkörben az aranytelep küldöttei.~Alzahira 1215 II | alatt is kellene ismernie az eltávozott leányra; bárha 1216 II | néma ajka elárulná, hogy ő az. Azután, hogy nem találta 1217 II | levegőbe, s elévonva övéből az esküt tartalmazó penészes 1218 II | bezárva. Paripái eltűntek az akolból. Senki sem látta 1219 II | van hegyei aranyára. Én az aranyat kerestem ittés 1220 II | elvétve se jött ki szájukon, az csak egy néma lehelet volt; 1221 II | lármakürtök megszólaltak, az érc támtám bömbölése fölverte 1222 II | bömbölése fölverte a népet, az ágyúk megdördültek; minden 1223 II | megdördültek; minden úton vágtattak az üldöző csapatok az Alazán-tó 1224 II | vágtattak az üldöző csapatok az Alazán-tó felé. Kijárás 1225 II | úgy intézte a dolgát, hogy az Alazán-tavon levő kompokat 1226 II | át; ő maga volt azoknak az admirálja, aki rendes hadmozdulatokba 1227 II | partra.~Azok engedelmeskedtek az admiráli parancsszónak. 1228 II | admiráli parancsszónak. Az éjsötétben Izménét, királyi 1229 II | Alzahirának nézték. Riumin az egész dereglyecsoportot 1230 II | dereglyecsoportot átvitte magával az Alazán-tó túlsó partjára. 1231 II | hagyja megcsúfolni magát”. Az tudni fogja, hogy mit tegyen 1232 II | repülve vitte előre a szél. Az nem úszott, hanem szökött 1233 II | hullámhátról a másikra. Az bizonyosan túlpartra ért.~ 1234 II | moraj zúgott hosszasan, s az álló föld reszketett az 1235 II | az álló föld reszketett az élők lábai alatt.~– Föld-isten 1236 II | sziklapúp nem volt sehol.~S arra az innenső parton levő házak, 1237 II | felmagasult, s kezét kinyújtva az Alazán-tó felé, kiálta:~– 1238 II | azon a jogon foglalta el az orosz, mert a török szultán 1239 II | Kaukázusban. Pedigegysem volt az övé soha. A cár ennélfogva 1240 II | két szökevénynek kedvezett az időjárás és szerencse.~A 1241 II | vihar, a nap újra kisütött; az olvadó egyszerre mindenünnen 1242 II | vérével. Mi van még hátra? Az is vétek lesz, ha megcsókollak, 1243 II | Jobban szeretlek, mint az Istenemet.~Riumin a leány 1244 II | fejére tette.~– Szálljon az én fejemre minden bűnöd!~ 1245 II | alatti szörnyet, meggyaláztam az istennőt, megcsaltam az 1246 II | az istennőt, megcsaltam az apámat, megöltem az öcsémet 1247 II | megcsaltam az apámat, megöltem az öcsémet teérted, hogy a 1248 II | mert jobban szeretlek, mint az isteneket!” Vajon ő is úgy 1249 II | össze homlokaikat, mint az argonauták idejében?~– Siessünk!~ 1250 II | argonauták idejében?~– Siessünk!~Az út mély völgybe kanyarult 1251 II | őrzik.~– Én jól ismerem erre az utakatbiztatá Riumint 1252 II | mennydörög a távolban? Siessünk az éji tanyára. Mindjárt megtaláljuk 1253 II | Ne félj! Holtak városa az. Egy őskori nagy metropolis 1254 II | Utazásainkban kétszer töltöttük ott az éjszakát. Félelmes hely, 1255 II | Félelmes hely, felséges hely az! Isteni és ördögi tanya. 1256 II | egy éjt?~– Paradicsom lesz az, ha te ott léssz!~Erre Izméne 1257 II | összedönteni. A vadszőlő, az örökzöld folyondár keresztül-kasul 1258 II | folyondár keresztül-kasul szőtte az omladványokat, a saxifragák 1259 II | kőrózsa, a kövér szaka, az aloék és pozsgárok nem hagytak 1260 II | fal maradványa állta el az utat. Izméne olyan biztosan 1261 II | vagyunk elrejtve mélyen. Az egész város alszik. Már 1262 II | óta alszik. Mienk egyedül az élet. Ha félsz, szoríts 1263 II | féltek tőle, akárhogy dörög az ég fejük fölött.~Az pedig 1264 II | dörög az ég fejük fölött.~Az pedig nem az ég volt, aki 1265 II | fejük fölött.~Az pedig nem az ég volt, aki dörgött, hanem 1266 II | hanem a Daal isten.~Mint az elszabadult tenger, omlott 1267 II | elszabadult tenger, omlott alá az Audi hegyekből a gátját 1268 II | kígyófutásban, kerülgetve az akadályt, hanem mint a tűzokádó 1269 II | talál, kiforgatva helyéből az álló bércet, s medret ásva 1270 II | törzseket kinyűvi gyökereiből, s az egész rengeteget pozdorjává 1271 II | völgyszorosban megreked vele. Az iszonyú erdőtömeg betömi 1272 II | szörnyetegével. A rettenetes ár küzd az önrakta akadállyal, ha felül 1273 II | viszi magával egy országgal az összezúzott sziklát és rengeteget.~ 1274 II | sziklát és rengeteget.~Még az örökkévaló is megszűnik 1275 II | vízsugára csorogta hozzá az altató zenét.~ 1276 II | át Szucsuk-Kaleht. Nem is az most már annak a neve, hanem 1277 II | váráig.~Eleinte sok baj volt az akadékoskodó cserkeszekkel, 1278 II | folytonosan vadászatot tartottak az orosz katonákra. Minden 1279 II | mikor ebédhez leültek, nem az ette meg a kétszersültet, 1280 II | vetemedett a fővezér, hogy az egész erdőséget leégeti. 1281 II | egész erdőséget leégeti. De az nem engedett magával elbánni. 1282 II | engedett magával elbánni. Az őserdő a Kaukázusban oly 1283 II | széles utakat vágni fejszével az erdőn keresztül, s aztán 1284 II | olyanok, mint a galambdúc. Az őrt hágcsón bocsátják fel, 1285 II | fel, s ott hagyják, míg az őrjárat eljön a felváltására 1286 II | csatolva egy hegyi ágyú; az ágyúknak előtte-utána egy-egy 1287 II | napon a tábornok, mikor az északi szél telefútta hóval 1288 II | északi szél telefútta hóval az egész vidéket, s ő korán 1289 II | korán reggel kitekintve az ablakán, a gyűlölt örökzöld 1290 II | erdők helyett megpillantá az otthonra emlékeztető téli 1291 II | tudom, s a cserkesz elbújik az odújába!~Hadsegédét hívatta:~– 1292 II | Parancsára, tábornok. Az éjjel nagy vihar volt.~– 1293 II | vihar volt.~– Jól van. Ez az én parancsomra történt. 1294 II | elsüllyeszté.~– De már ez nem az én parancsomra történt. 1295 II | volt hajói roncsaival, s az egész végtelen Pontus – 1296 II | azzal dobszóra minden ember az egész folyam mentén nekiállt 1297 II | a tüneményt, találgatták az okát, fennhangon.~Hejh! 1298 II | Mczhetisz végrendeletét, amit az Veljaminoffnak hagyott hátra: „ 1299 II | kiszárad, akkor őrizd magadat az árvíztől”.~Szokott ez így 1300 II | így történni máskor is.~Az oka bizonyosan az, hogy 1301 II | máskor is.~Az oka bizonyosan az, hogy a gátat tört Alazán-tó 1302 II | eltorlaszolta. Minél nagyobb az ár, annál magasabb a torlasz; 1303 II | annál magasabb a torlasz; az erdő fenn úszik, s most 1304 II | Szemes folyam elapadása, az egész folyam medre teli 1305 II | Veljaminovszk felé.~– Mi az? – kiáltá a tábornok, álmából 1306 II | sánctetőre, s amit látott, az káprázatnak is sok volt.~ 1307 II | mértani szigetkék úsztak az ő váracsai, csillagsáncai.~ 1308 II | alatt összeomlani, eltűnni az örvények forgatagai alá. 1309 II | örvények forgatagai alá. Az erdőket megszálló legénység 1310 II | fellegvár sáncait fogta körül. Az ítéletnapi vízroham tízmázsás 1311 II | bombapyramidok odaomlottak a vízbe, az iszapár háztetőkkel borítá 1312 II | nézhette, miképp nyeli el az irtóztató szörny egymás 1313 II | mint omlik le előtte; csak az őrtorony védi életre-halálra 1314 II | háromszor rombolta szét így az oroszok által a Kabardában 1315 II | völgyeibe feltolakodó oroszokat. Az orosz katonai nevezetességek 1316 II | egyszer-egyszer lezúdítják az egész meggyűjtött tengert 1317 II | visszatért a medrébe. Odavolt az egész élelmikészlet, minden 1318 II | s új élelmet beszerezni az abház parton tiszta képtelenség 1319 II | kenyér tönkretételénél is: az, hogy a lőpor mind összeázott, 1320 II | a lőpor mind összeázott, az ágyúk számára nem maradt 1321 II | maradt, mely hírt vigyen az ideszorult sereg szomorú 1322 II | mentében utat törni Anapáig az erdőkön keresztül. – Azok 1323 II | többit eltemette a fegyver, az éhség, a vízár, a kaukázusi 1324 II | Azóta is mindig keresik az oroszok a kaukázusi aranytelepek 1325 II | zenét dönög fölöttük. Alszik az egész város. Daal isten 1326 SAM | I. Bevezetés~Az egyik fiát a nagy cserkesz 1327 SAM | nevet, amiről ráismerjen az ember, hogy ez a másik.~ 1328 SAM | ember, hogy ez a másik.~Az ilyen névajándékozás nem 1329 SAM | herceg fiaitól (azért, mert az apjuk végrendeletében nem 1330 SAM | van írva. A vezetéknevet az oroszok nemigen sokat koptatják.~ 1331 SAM | elfelejteni három dolgot: a nevét, az apját és a hazáját.~Mert 1332 SAM | Finnország ilyen iskola.~Az egész finn nemzet maga az 1333 SAM | Az egész finn nemzet maga az iskolamester, akitől a nyughatatlan, 1334 SAM | egy meghódított nemzetnek?~Az egyik azt állítja, hogy 1335 SAM | hogy jármát lerázhassa, az összeesküvésből soha ki 1336 SAM | meghódolásban felülmúlja az igazi bennszülöttet: – szolgálni, 1337 SAM | kiszorítja hunyász érdemekkel az uralkodó faj nemességét 1338 SAM | van, maga után telepíti be az egész atyafiságát, míg a 1339 SAM | járom ugyan megvan, csakhogy az ő saját nyakán.~A harmadiknak 1340 SAM | saját nyakán.~A harmadiknak az iskolájában pedig azt tanítják, 1341 SAM | nevezi magát finneknek, ahogy az idegenek csúfolják, hanem 1342 SAM | elszánt és a legjobb lövő. De az egész északi kolossz fekszik 1343 SAM | egy esztendeig nem tartana az élete. Sík mezősége, fenyérfedte 1344 SAM | természete a takarékosság; az egész nemzet egy család, 1345 SAM | a rablókat, hanem inkább az erényt, emberszeretetet, 1346 SAM | embert becsületessé tenni, ez az ő kriminálkódexe; egy §. 1347 SAM | ő kriminálkódexe; egy §. az egész.) A kalevain nép tiszteli 1348 SAM | A kalevain nép tiszteli az öregséget, ápolja a gyermekeket, 1349 SAM | tudorrá babérkoszorúznak, az egy nemzeti ünnep, mint 1350 SAM | a tudományos egyetem és az akadémia. Ez az ő várnégyszöge, 1351 SAM | egyetem és az akadémia. Ez az ő várnégyszöge, az ő arzenálja. 1352 SAM | akadémia. Ez az ő várnégyszöge, az ő arzenálja. Senkitől sem 1353 SAM | nem szorul semmiért. Ez az ő aranybányája. Lerója a 1354 SAM | adja magát szolgájának. Ez az ő alkotmányos szabadsága.~ 1355 SAM | mennyire tudja szeretni azt az ő kicsiny, szegény hazáját! 1356 SAM | gazdag vidékeinél! Hálát ad az égnek, hogy ilyen szép hazát 1357 SAM | azért, mert meghódította azt az idegen. Nincs az ő hazája 1358 SAM | meghódította azt az idegen. Nincs az ő hazája elveszve. Megmaradtak 1359 SAM | fognak sóhajtozni!”~Ebbe az iskolába hozták el tanulni 1360 SAM | hogy csak egy könyv van, s az az Alkorán, s az Alkoránnak 1361 SAM | csak egy könyv van, s az az Alkorán, s az Alkoránnak 1362 SAM | van, s az az Alkorán, s az Alkoránnak csak egy sorát 1363 SAM | abban minden megvan:~– „Az üdvösség csak a kardok árnyékában 1364 SAM | akkor emlékezett , hogy az ő neve valaha Mohamed Szádi 1365 SAM | Achulko ostromakor történt az, amikor az orosz sereg tízszeres 1366 SAM | ostromakor történt az, amikor az orosz sereg tízszeres erővel 1367 SAM | elérte a sziklavágányt, s az oroszok golyózápora közt 1368 SAM | csapatja, felesége és fia az oroszok kezébe került. Dargóban 1369 SAM | érte kincseket váltságdíjul az oroszoknak. Azok kinevették 1370 SAM | a kardját. Azt pedig még az elsőszülött édes kedves 1371 SAM | és Orbeliane fejedelmek az orosz hadseregben szolgáltak, 1372 SAM | méltó váltságdíjt képeztek az elfogott fiúért.~Az oroszok 1373 SAM | képeztek az elfogott fiúért.~Az oroszok azt felelték az 1374 SAM | Az oroszok azt felelték az ajánlatra, hogy ők nem adnak 1375 SAM | asszonynak a karjai között.~Az orosz tudta jól, hogy a 1376 SAM | Dzsemál Eddin azt izente az apjának, hogy nem megy haza.~ 1377 SAM | Egyszer aztán hazaküldték neki az oroszok Dzsemál Eddint – 1378 SAM | Samylt most győzte le először az orosz.~Minden ágyújával 1379 SAM | kitört a keleti háború.~Az egész világ leste, hogy 1380 SAM | őrzi, annak a fejét tartja az ölében, azt dédelgeti, csókolgatja, 1381 SAM | érdekli őt most, csak ez az egy. Mert a visszaadott 1382 SAM | hervadásnak indult, arcán az alattomos halál tűzrózsái 1383 SAM | hős cserkesz vezér, aki az orosz ágyúk dördüléseire 1384 SAM | most megtudta, hogy mi az a hang, amitől az erős emberek 1385 SAM | hogy mi az a hang, amitől az erős emberek is megijednek. 1386 SAM | megzsibbasztja a csaták hősének az idegeit. Ez az, mikor egy 1387 SAM | csaták hősének az idegeit. Ez az, mikor egy apa meghallja 1388 SAM | magával Szentpétervárról. Az orosz klíma hidege veszedelmes 1389 SAM | délszaki ifjaknak, hanem az orosz nők szemeinek melege 1390 SAM | lett. Akkorra vége lett az ő fiának is. – Eltemetheté. 1391 SAM | a temetés, eljött hozzá az orosz is, s eltemette az 1392 SAM | az orosz is, s eltemette az egész cserkesz népet. Samyl 1393 SAM | együtt fogságra jutott.~Hanem az elsőszülött példájából annyit 1394 SAM | s házassági boldogságát az egykorú történetíró e szavakkal 1395 SAM | feleséget tartsons aki az esküjét úgy meg szokta tartani, 1396 SAM | vezetett!) A kis öcsnek az üdvéről másképpen kellett 1397 SAM | Napóleon Lajos kezdhette az élet drámáját az iskolamesterségen, 1398 SAM | kezdhette az élet drámáját az iskolamesterségen, s Dyonis 1399 SAM | A iskola azzá neveli az embert, amivé akarják. A 1400 SAM | volt a szánalomra méltóbb; az oroszlán-e, aki megtanult 1401 SAM | megtanult gondolkozni, vagy az ember, aki elfelejtette 1402 SAM | aki elfelejtette azt?)~Az ifjú Ivánnak fogékony esze 1403 SAM | megtanult mindent, még az engedelmességet is. Mikor 1404 SAM | engedelmességet is. Mikor eljött az idő, hogy a magas egyetembe, 1405 SAM | egészen képes volt magát az ott divatozó szertartásoknak 1406 SAM | meghonosítani.~A fölvételi napon az újon beírt ifjak mind fölgyűlnek 1407 SAM | beírt ifjak mind fölgyűlnek az egyetem múzeumába. Ott a 1408 SAM | legelőször is mindegyiknek az arcát befesti korommal, 1409 SAM | őket, lehajtja csoportostul az egyetem gyűléstermébe, egy 1410 SAM | nagy teremben várja őket az egész tanári kar, pompás 1411 SAM | ünnepélyes komolysággal lép az új diákok elé, elmondva 1412 SAM | jelent utálatos jelmezük.~Az allegória értelme ez:~– 1413 SAM | hogy gonoszok vagytok, mint az ördögök. – Disznóagyaraitok 1414 SAM | rector magnificus. – De azalma materki fogja belőletek 1415 SAM | egyenkint, megrázza őket, hogy az említett jelvények mind 1416 SAM | medencékkel, megmosdatják az ifjakat, s megtörülik az 1417 SAM | az ifjakat, s megtörülik az arcaikat kegyetlen durva 1418 SAM | daróclepedőkkel.~Ekkor aztán az egyetem dékánja tudtukra 1419 SAM | hogy egy év lefolytáig az öregebb diákokat fogják 1420 SAM | kezdődik a finn diáknak az újoncesztendeje.~Mikor a 1421 SAM | Iván kiállta dicséretesen az újoncévet. Samyl fia, akinek 1422 SAM | öltöztetik sarkig érő tógába: az alól is ki tud rúgni. A 1423 SAM | sajátjuk volna.~De meg is adták az árát szegények a híres atyafisággal 1424 SAM | való dicsekedésnek.~Amint az északi kolossz a magyar 1425 SAM | megkapták a cenzúrát.~Addig az ideig sajtószabadságuk volt. 1426 SAM | aztán megtiltották nekik az éneklést is.~Utoljára a 1427 SAM | annyiból állt, hogy mikor az alkorlátnok, a gyűlöletes 1428 SAM | adott, arra szokás szerint az egyetemet is meghívta – 1429 SAM | Finnországban! Nem menni el az alkancellár báljába a meghívásra! 1430 SAM | engedelmeskedik, akkor elviszik az egyetemet Kievbe.~Márpedig 1431 SAM | Kamcsatkába teszik is át az egyetemüket, de ők Nordenstam 1432 SAM | aztán kisegíté őket a bajból az az egy diák, akinek nincsen 1433 SAM | kisegíté őket a bajból az az egy diák, akinek nincsen 1434 SAM | Diáktársai leköpték érte; de az egyetem meg volt mentve. 1435 SAM | Nikolajevics Iván, mikor az egyetemi tanulmányokat bevégezte. 1436 SAM | úgy járhatott volna, mint az a diák, akit a helsingforsi 1437 SAM | oly gyorsan tudjon tanulni az ördöggel kötött szövetség 1438 SAM | szövetség nélkül; vagy mint az a másik diák, akit száműztek 1439 SAM | másik diák, akit száműztek az országból, mert egy hallásra 1440 SAM | ifjú volt, oly izmos, mint az apja. A kollégiumi életmód 1441 SAM | tulajdona, s olyan közel rokona az öngyilkosságnak. Lányok 1442 SAM | székesegyházban gyűl össze, az utcák fűvel és virággal 1443 SAM | ágyúdörgés, zeneszó hirdeti az örömnap eseményeit, s a 1444 SAM | hősei, kiknek apromotoraz oltár előtt teszi fejükre 1445 SAM | aranygyűrűvel jegyzi el őket az elválaszthatlan múzsának 1446 SAM | emeltetésre érdemesnek találtatik, az nem kalapot nyer a templomban 1447 SAM | babérkoszorút viseli egész nap, az utcákon, a lakomán, a táncvigalomban, 1448 SAM | a táncvigalomban, melyet az ő tiszteletére rendez a 1449 SAM | kell elkészíteni a számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, 1450 SAM | ez ünnepnapon társnéja, az oltár előtt, az asztalnál, 1451 SAM | társnéja, az oltár előtt, az asztalnál, a bálban, s annak 1452 SAM | asztalnál, a bálban, s annak az öltönye is babérfüzérekkel 1453 SAM | társnője is ne maradjon az egész életen át. A kalevain 1454 SAM | a Pentateuch, a Talmud, az Alkorán és a Zendaveszta, 1455 SAM | ad absurdum deducálták, az neki halálos seb, s ha iratát 1456 SAM | Iván minden feleletére az lett a válasz, hogylaudatur”. 1457 SAM | ünnepi díszben foglalt helyet az oltár előtt. Minden tiszt 1458 SAM | ragyogásával mondva el hozzá az üdvözlő verset, amelyben 1459 SAM | latin beszédet.~Mely után az következett, hogy a pedellus 1460 SAM | rátéve, el kellett mondania az ünnepélyes esküt.~De mielőtt 1461 SAM | volna kapcsos könyvéből az esküformát, a kormányzó 1462 SAM | Bozse carja hrani!”-t, az ágyúk megdördültek a piacon, 1463 SAM | társtalanul.~Iván megtudta, hogy az ő neve Mohamed Szádi, s 1464 SAM | cserkesz csapatjai élén az abház partokra nemzetét 1465 SAM | népe segélyével kiverni az Elborusz, a Kabarda sziklaerődei 1466 SAM | méla, ábrándos arc legyen az? Aki még egy asszonyt megszólítani 1467 SAM | bizonyítania, hogy ő valóban az apja fia; s azoknak nem 1468 SAM | lássuk, hogy fog a kezedben az a híres szablya? Hadd lássuk, 1469 SAM | szemed fénylik-e jobban, mint az a kettő? Hadd lássuk, mikor 1470 SAM | hogy odáig megtanul. – Az is meglehet, hogy tudott 1471 SAM | lovának, kardjának lenni; az már hallott ágyúszót, harci 1472 SAM | visszaemlékezik!!!~Ez ám az álomrontó kérdés.~Hátha 1473 SAM | álomrontó kérdés.~Hátha az, akinek oly hatalmas memóriája 1474 SAM | tanította professzor, amit csak az anyjától tanult, s nemcsak 1475 SAM | szóval elmondanunk, hogy ez az első felesége volt annak 1476 SAM | conservatoriumnak, melyben az így összeszedett jobbágyleányok 1477 SAM | primadonna, nem szűnik meg az ő földesasszonyának jobbágyleánya 1478 SAM | kézfogót tartani miért ne lenne az?~S a hercegnő értette a 1479 SAM | jobbágyát a másiknak, s az akkor annak a jobbágya, 1480 SAM | jobbágya, aki megvette.~S aztán az üzlet tárgyainak maguknak 1481 SAM | tárgyainak maguknak sem volt az ellen semmi kifogásuk. Jólétbe 1482 SAM | volna, kapálniok kellene. Az, aki jobb kézre vette volna 1483 SAM | Urgulanilla.~Gyönyörű egy példány!~Az első Urgulanilla nem lehetett 1484 SAM | császári palástja betakarta. Az is egy rab jobbágy leánya 1485 SAM | csak a vállai árulják el az asszonyt. És amellett tűzláng 1486 SAM | Klenódium!~Nem is olyan olcsó az ára.~A fiatal Arkanszkói 1487 SAM | alacsonyabb Urgulanillánál. Hanem az nem tesz semmit. Lovon ülve 1488 SAM | Volt egy másik kérője is. Az nem volt herceg, se gróf, 1489 SAM | utoljára csendesen elaludt az asztalnál. S ha szépeket 1490 SAM | asztalnál. S ha szépeket mondott az asszonyoknak, hát azok olyan 1491 SAM | szívét eléggé jellemzi az, hogy inkább választá számára 1492 SAM | huszonnégyezerrel. Holott ez egyenesen az ő kára.~De hát a leányra 1493 SAM | oroszlánfókák után járni az Auckland-szigetre, hanem 1494 SAM | annálfogva a meghatározott napon az ügy végbefejezésére meghívatik.~ 1495 SAM | kétszersült iránt szerződést kötni az intendatúrával, s rögtön 1496 SAM | egy istennői szépségnek az első csókja mindenesetre 1497 SAM | késtem, annyival sokszorozzuk az ajánlott bért. Nem jöhettem 1498 SAM | meg.~– Szerződtette talán az operaházhoz?~– Akkor még 1499 SAM | professzornét csinált belőle az asszonyakadémiában?~– Arra 1500 SAM | Arra nem lett volna elég az idő.~– Hát talán csak igazán


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2202

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License