Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évszakon 1
évvel 2
exament 1
ez 315
ezalatt 8
ezek 46
ezekben 1
Frequency    [«  »]
504 azt
466 volt
349 meg
315 ez
298 még
278 ha
272 csak
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

ez

                                                      bold = Main text
    Rész                                              grey = Comment text
1 I | több volt ötven vitorlánál.~Ez a hajóhad tizenötezer orosz 2 I | feladat, s csak akkor, ha ez nem sikerülne, szólnak bele 3 I | Egy ötödik is volt, de ez már elavult, hogy a cárnak 4 I | Riumin, kit nyugtalanított ez a felülről jövő hízelkedés.~– 5 I | rázta a fejét: hogy jön ez most mind szóba?~– Asszonyok, 6 I | mind a kettőt elválasztja ez a hosszú sziklabirodalom.~– 7 I | Kaukázus. És harmadszor: ez az ország egy állomása a 8 I | aranytelepnek a hazája: ez a nagy kérdés.~Riuminnak 9 I | válla fölfelé mozdult. (Biz ez nagy kérdés; de ő meg nem 10 I | Kaukázusban van egy város: Nuha. Ez nevezetes a selyemvásárjáról. 11 I | részéből idesereglenek. Hisz ez országban van az Ararát 12 I | Viseletük sem hasonlít ez ország egész múzeumot képező 13 I | mosolyognod – szólt Veljaminoff. – Ez több, mint valószínű. Az 14 I | No, de másodszors ez már csalhatlanabb biztosíték – 15 I | annak küldöm emlékül”. Ez a húgod most tizenhat esztendős, 16 I | Theodorovics Riumin ezredes. Ez a mai nap különösen nem 17 I | látogatják meg a bányában. Biz, ez nehéz sors. De utóbb ezt 18 I | telepét fogja szaporítani. Ez már olyan sors, ahol teljes 19 I | aztsuttogá Riumin.~– Ez már okos szó volt. Most 20 I | Riumin, hogy amennyi kézen ez a pénz keresztülmenne, a 21 I | sallangos dohányzacskót. Ez is elmondhatta a bölccsel, 22 I | mindenki, a nemzeti dalt. Ez mindenütt ismeretes. „Tamara 23 I | De még mennyire! Hisz ez az őshazája a szőlőnek.~– 24 I | szökevény személyleírása.~– Ez ugyan sarkall bennünket! – 25 I | múlhatlanul megkívántatik. Ez a hangsúly.~A kozák aztán 26 I | orosz egyenruha fölé, mert ez könnyen kilikad ebben az 27 I | örökzöld lombos indáival: ez egy oly végtelen sötét labirintot 28 I | Csendes, zaj nélküli út ez: emberkéz alkotása, bár 29 I | valamennyi hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi 30 I | hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi fanatizmus. – Már 31 I | hős, akinek a neve előtt ez a cím állt: „vicokoprevoszkodithretro” ( 32 I | És az valami rettenetes: ez az ordítás! Az ember szíve 33 I | ordítást még akkor is hallá.~Ez nem vadállati, ez démoni 34 I | hallá.~Ez nem vadállati, ez démoni üvöltés! Mintha ezernyi 35 I | áll az ember inaiba.~– Mi ez? – kiált fel Riumin, fekhelyéről 36 I | társát.~– Hallomfelel ez nyugodtan. – Ez a cserkeszek 37 I | felel ez nyugodtan. – Ez a cserkeszek csataordítása. 38 I | használt, felcsapta a fejére.~– Ez már nekünk szól. Most már 39 I | lovaink után és meneküljünk. Ez a chva békának a hangja. 40 I | kaukázusi láz. A chva béka és ez a rettenetes járvány együtt 41 I | jelennek meg a földből. Ez a béka több moszkót eltemetett, 42 I | pedig együtt táncoltunk. Ez így megy.~Riumin összeborzadt.~– 43 I | a püspökségre?~– De hisz ez emberáldozat!~– Ez még csak 44 I | hisz ez emberáldozat!~– Ez még csak tréfa; ha a moralcsikok 45 I | Riuminnak a gondolataiban ez ragadt meg, hogy a moralcsikok 46 I | hegyoldal keleti magaslatára. Ez ismét a kikötőt elzáró domb 47 I | görög nevük bizonyítja.~– Ez nem meseszólt az osszet –, 48 I | voltak vágva az ösvénybe.~– Ez Tamara királyné váramondá 49 I | mondá az osszet Riuminnak.~– Ez már a negyedik várrom, amiről 50 I | Hanem akárkié legyen ez a vár, nekünk erre, úgy 51 I | tűz ragyogott a tóban is.~Ez a völgy maga aztán ezreivel 52 I | és megvesztegethetlen.~Ha ez a kapuja az „aranyországot” 53 I | rátekintés megmondja, hogy ki ez? – Ez az eretnekek szentté 54 I | megmondja, hogy ki ez? – Ez az eretnekek szentté csinált 55 I | borzadály tartá elfoglalva ez élő áldozatával szemközt 56 I | szemöldeivel Riuminnak. Ez elérté azt, s azt mondá 57 I | katonáját.~Azoknak a zsolozsmája ez.~Szomorú, kísértetszerű, 58 I | tatárkavetést árult el. Ez a föld nincs felosztva, 59 I | Volt két szép suhanc fia. Ez ugyan rendkívüliség az angyalok 60 I | voltak, egyszerre születtek: ez okozta a kivételt a szabály 61 I | proselytákat szerezzenek vele.~És ez a felekezet a legkegyetlenebbül 62 I | az orosz birodalomnak.~És ez a felekezet megérdemlette 63 I | elérzékenyülni. Mit tartozik ez mireánk? Mi útkeresők vagyunk. 64 I | tudta tenni az éneket.~Mikor ez ének folyt, akkor a sztaroszta 65 I | Minden csepp vére fellázadt ez istenmegcsúfoló merénylet 66 I | jutott eszébe, hogy férfi, s ez ott előtte egy leány, ártatlan 67 I | parancsolom!~– Jaj! A cár!~Ez olyan szó, aminek varázsereje 68 I | hová jön. El volt készítve ez áldozatra. Saját anyjával 69 I | ide. Feleljen ő. Akarod-e ez áldozatot? Ha akarod, tárd 70 I | parancsolom nektek, hogy ez ártatlan szűzön itt semmi 71 I | ártatlan, tiszta hajadon lehet. Ez a leány itt fogja tölteni 72 I | többé; oszoljatok szét. Ez nem templom többé, hanem 73 I | Elgondolkozott a mai kalandján. Ez nem mozdítja őt céljához 74 I | hogyan szabadulhat ki.~Ez a leány már a lelkén van. 75 I | eretnekek legnagyobb ünnepét. Ez éppen olyan, mintha az igazhívők 76 I | mikor a pap azt mondja: „Ez a Krisztus teste, jertek, 77 I | jertek, vegyétek, egyétek; ez az ő vére, jertek, igyátok!”, 78 I | magyarázzák helyesen az írást.~És ez nem mese, nem véletlen, 79 I | véletlen, nem rémtörténet, ez rendes ünnepük a szektáriusoknak, 80 I | asszonyi állat! Ott a helyed! Ez itt a mi helyünk! Második! 81 I | ismert őbenne a gazdájára. Ez eszméletéhez téríté. E rémületes 82 I | telepről menekülni kell! Ez a legelső feladat. Merre? 83 I | őt.~– Mind meghaltak? – Ez volt az első szava a leánynak.~– 84 I | ápolgass, mert te is megkapod. Ez ragályos.~– Mit kívánsz? 85 I | el is ment a suttogásra… Ez a pontusi láz lehelete!~ 86 I | Nincs közelében más, csak ez a leány. Egy gyermek. Egy 87 I | nyomorultja. Mit segíthetne ez rajta?~Izméne odatette a 88 I | vele a sűrű bozótban.~– Ez is itthagyottmondá magában 89 I | bámulva nézte ezt a víziót.~Ez amásikleány nem sokat 90 I | lábszárait nem takarja, hisz ez a feltűzött öltöny tele 91 I | mellé.~Mit nézte az, hogy ez férfi, lehúzta róla felső 92 I | hevenyén, még zölden, s ez a kosár tetézve tele azokkal 93 I | félrefordulva.~Milyen különös, hogy ez az első leány megtudta azt, 94 I | sereg fácántojást.~– Lásd, ez fog neked majd jólesni.~ 95 I | Riumin kezdett rátérni, hogy ez a két leány csak egy.~Izméne 96 I | bokrok illatából látszott ez alak teremtve lenni.~Riumin 97 I | mindazt a bűnét, ami őt ez útra hozta. Oly igazán elmondott 98 I | mégis dicső egy intézmény ez! Oroszország a maga száműzöttjeit, 99 I | öltözetet, mint a csadrit. Ez az, ami engem körülvesz. 100 I | köddel az egész tájat, s ez eltakar bennünket az emberek 101 I | természetnek teszi lehetővé: ez a kaukázusi . A hegylakónak 102 I | vadászatra készül bölényekre. – Ez óriási bikafaj már akkor 103 I | első nyomra már ráakadt!~Ez új erőt adott szívének. 104 I | pirosat, az özvegyek kéket. (Ez a megkülönböztetés arra 105 I | aulról aulra.~(No, még csak ez kellene nekem, gondolá magában 106 I | akármelyik! Nevem Chunzab Murid! Ez a leány pedig húgom.~Ez 107 I | Ez a leány pedig húgom.~Ez a merész szó nagyon tetszett 108 I | húzhatták volna körüle a kört.~Ez alkalommal legrosszabb kedvében 109 I | Még megcsúfol bennünket ez az ökör! Eresszétek a 110 I | csúszva közelíteni feléje. De ez is észrevette őt, s nehány 111 I | bal lapockájára célzott. Ez a fegyver elsült; gyutacsos 112 I | csappantyús fegyver szerkezetét.~– Ez derék találmányszólt 113 I | birtokaimban.~Riumint megdöbbenté ez a szó. Természetes volt 114 I | mely végcélját képezi: ez az aranyvidék, s ha az fel 115 I | pedig kék.~De hát mit vétett ez a két nemzet Riuminnak, 116 I | aranytartományába vezet; s hogy ez az út paralel vonalt képez 117 I | dörgött a sziklafolyosó. Ez eleven mozgó sánc kiseperte 118 I | lépcsőkkel egymással összekötve. Ez a jezidek bevehetetlen vára.~ 119 I | adni róla, hogy mit látott? Ez arcot érezni kellett, nem 120 I | mely tenyereiteket feltöri. Ez az én ítéletem. Belenyugosztok-e?~ 121 I | volt szokva mindig, és most ez a szemközt jövő asszony 122 I | a kelepcébe jutott hőst. Ez visszaadta lélekjelenlétét. 123 I | sem harcol.~Alig történt ez meg, alig hirdették ki nagy 124 I | az ő országába behatolni: ez volt Riumin feladata. Csak 125 I | lesz. Hisz az is asszony. Ez ötlet a királynőtől, hogy 126 I | cserkeszeknek nincsenek ágyúik? Ez igaz is, nem is. Ágyúk azok; 127 I | amikkel az oroszok lőnek!~Ez volt aztán a szép kelepce!~ 128 I(2)| Kaukázus-leírásából. Ő maga is beutazta ez országot, s azonkívül Curzon, 129 II | ősszármazásának klasszikus földe ez itt. S az újkori emberek 130 II | csak a támadónak, akkor ez sok vérontásba kerülhet. 131 II | kerülhet. Hanem azért még ez mind nem teszi hozzájárulhatlanná 132 II | kérdés, hogy mint lehet ez országba egy hódítónak bejutni? 133 II | így szólt Riuminnak~– Íme, ez az Udi ország, amit még 134 II | Hanem mást mondott:~– Leszek ez országban oktató, aki megtanítom 135 II | Akkor első ember fogsz lenni ez országban, énutánam.~Riumin 136 II | mind nők voltak. A férfi ez országban csak dolgozik, 137 II | azért, mert egyiké sem: ez a latin. Törvényhozás, kereskedés 138 II | rómait nem találsz itt már ez országban. Az én ősöm Tamara 139 II | kifejezve az az eszme, hogy ez az ország csak véd és nem 140 II | föld mindig velünk van, ez a mindenütt jelenlevő, ez, 141 II | ez a mindenütt jelenlevő, ez, aki minden fiát táplálja, 142 II | holtában visszafogadja. Ez, aki nem kér magának templomot, 143 II | ellenálló sziklatömegbe. Amikor ez elkészült, akkor a jezidek 144 II | felrobbantás.~– S mikor történik ez meg?~Riumin mélyen a szemébe 145 II | évig itt kell maradnod.~– S ez neked fáj?~– Nem az. Hanem 146 II | ingatta szép szoborfejét.~– Ez a nép addig boldog, amíg 147 II | időtől fogva nem viselt ez a nép háborút. Fegyverét 148 II | mert száműzöttje vagyok. Ez az egy fenyegető rém kényszeríti 149 II | fegyveres még nem hadsereg. Ez ellenféllel szemben rendes 150 II | trón előtt.~– Tudod, hogy ez színaranyból van?~– Nagybecsű 151 II | neme a gázvilágításnak. Ez örök fény mellett látta 152 II | erőt ád. A királynő sisakja ez ércből van készítve egészen, 153 II | a kincsekre.~– Ha kell, ez mind a tied.~S azok között 154 II | magyarázta neki, mit tesz ez a szó: „bezszlovecsnie”?~– 155 II | időkben. Hogy hol vannak ez érctelepek? Azt nem tudja 156 II | tudod, hogy mit tesz e szó?… Ez anémákfelekezete. Aki 157 II | Valami dicsőséges megvetése ez az emberi hatalomnak; valami 158 II | oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg van 159 II | meg kell azt tudnia, hogy ez aranytelepek országa maga 160 II | boldog léssz idefenn, s ez megnyugtat engem oda alant. 161 II | De arról beszéljünk, mert ez ad nekem erőt elevenen leszállni 162 II | kezével homlokához kapott: ez iszonyú kínzás volt! Riuminnak 163 II | jobban örült annak, hogy ez a leány feláldozza magát, 164 II | kolostorba megy. Csakhogyezéppen orosz metódus.~Amint 165 II | szép termetét körülfolyták. Ez egy ráadott koporsó volt. 166 II | úgy büntessen!”~És szörnyű ez esküt megtartani; de szörnyebb 167 II | országban a legokosabb ember. S ez olyan zsibbasztó tudat. 168 II | aminek neve „helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~S 169 II | jutalmazá e választ. Hiszen ha ez akadály el lesz hárítva, 170 II | azaleák virágnedvétől.) Ez a méz édes önfeledést hoz 171 II | veres, de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát 172 II | elszakadt, megfoltozhatják.~– Ez az öreg asszony a te anyád, 173 II | öreg asszony a te anyád, ez a gyönge leány a te húgod, 174 II | gyönge leány a te húgod, ez a rab ember a te apád.~– 175 II | hatalmasabb úr a Föld-istennél. Ez csak elnyugtat; de ő az, 176 II | volt ázva rajta.~– Vesd le ez átkozott öltönyt magadról!~ 177 II | Téged az Isten küldött ez órában hozzám – suttogott 178 II | azt hallani, hogy, íme, ez a ti leányotok, a te testvéred, 179 II | rátaposott, és sírt.~– Mit jelent ez? – kiálta a királynő.~A 180 II | Alazán-tó felé. Kijárás ez országból egyedül e tavon 181 II | felhővé terjedt szét, s míg ez kétoldalt szerteomló vízsugarakra 182 II | nagy vihar volt.~– Jól van. Ez az én parancsomra történt. 183 II | mind elsüllyeszté.~– De már ez nem az én parancsomra történt. 184 II | kopoltyúiban.~– Hát hiszen ez nagyon . Csináljatok egy 185 II | magadat az árvíztől”.~Szokott ez így történni máskor is.~ 186 II | erkélyeihez csapkodta oda.~Ez hihetetlen volt.~Veljaminoff 187 II | vidéket nagy messzeségben, s ez ár közepett, mint mértani 188 II | tenni, ha megharagszik.~S ez nemcsak a Szemes folyóval 189 SAM | ráismerjen az ember, hogy ez a másik.~Az ilyen névajándékozás 190 SAM | embert becsületessé tenni, ez az ő kriminálkódexe; egy §. 191 SAM | egyetem és az akadémia. Ez az ő várnégyszöge, az ő 192 SAM | senkire nem szorul semmiért. Ez az ő aranybányája. Lerója 193 SAM | adja magát szolgájának. Ez az ő alkotmányos szabadsága.~ 194 SAM | nem érdekli őt most, csak ez az egy. Mert a visszaadott 195 SAM | csaták hősének az idegeit. Ez az, mikor egy apa meghallja 196 SAM | jelmezük.~Az allegória értelme ez:~– Fekete arcotok azt jelenti, 197 SAM | alma mater virágoskertjébe. Ez alkalommal egyenruhát is 198 SAM | paréjába.~Hallatlan merénylet ez Finnországban! Nem menni 199 SAM | emeltetés.~A finn népnél ez nagy nemzeti ünnepély. A 200 SAM | elkészíteni a számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, az 201 SAM | meglátszott a visszfény, amit ez égő szűzarc reá vetett.~ 202 SAM | tulajdonosa és parancsnoka, ki ez órában indulni fog ezrede 203 SAM | Kabarda sziklaerődei közül.~Ez a méla, ábrándos arc legyen 204 SAM | egyébre is visszaemlékezik!!!~Ez ám az álomrontó kérdés.~ 205 SAM | szóval elmondanunk, hogy ez az első felesége volt annak 206 SAM | ezen nem kell megütközni.~Ez Oroszországban rendezett 207 SAM | keresztelni.~Így jutott egynek ez a név: Urgulanilla.~Gyönyörű 208 SAM | viseltetik Urgulanilla iránt. Ez nem valamifantaisie passagère”. 209 SAM | vállalkozó: élelmezési biztos, s ez éppen kétannyi „móring”- 210 SAM | huszonnégyezerrel. Holott ez egyenesen az ő kára.~De 211 SAM | hallja meg a vezényszót. – Ez napot se mond, csak megragadja 212 SAM | Szent Prokopra! Hercegnő! Ez szörnyűség! Ön az én Urgulanillámból 213 SAM | hivatalosan tudatták vele, hogy ez a daghesztáni hercegnő, 214 SAM | Eddint fogva tarták. Csakhogy ez a börtönét magával foga 215 SAM | zárták be hajdanában.~S ez a tökéletesen képes azt 216 SAM | hajdani dicsőség napjaira.~Ez a képes lesz vele együtt 217 SAM | Most éppen útban vannak.~Ez történetünk bevezetése.~ 218 SAM | Ivánra és Urgulanillára nézve ez csak egy nászút volt, amilyen 219 SAM | templomtorony-futtatások. Ez kéjutazás, nyeregben ülve220 SAM | szopja le róla a zsírt, ez a fejedelmi kegy legmagasabb 221 SAM | teletöltötték a poharát. Ez aztán megvigasztalá. A tizedik 222 SAM | mondta Cseremikoffnak:~– Ez a ti vallástok nekem nagyon 223 SAM | Valósággal azt hitte, hogy ez az állapot az az üdvösség, 224 SAM | került, azt mondá neki:~– Te! Ez a te vallásod nem maradt 225 SAM | mégis azt mondta , hogy ez a vallás mégsem való mindennapra. 226 SAM | lövöldöztek. – Azt hitték, ez nagy bámulatot fog gerjeszteni 227 SAM | hogy ne haragudjék! Aztán ez ingyen nem tesz semmit. 228 SAM | paradicsomba, mikor számukra ez a föld is ilyen angyalokkal 229 SAM | kellemes módon.~ ötlet volt ez a főudvarmestertől, s Irzambek 230 SAM | népies jelmezt viselt, mire ez odavezetteté magához Irzambek 231 SAM | kérdezé tőle, hogy ki volt ez a szultána?~Az megsúgá neki, 232 SAM | mondá Cseremikoffnak. – Ez a tábornok nekem valamit 233 SAM | Hát mi az a levél?~– Ez Akszantine hercegnő küldi 234 SAM | szívesen lát palotájában.~– Hát ez a levél beszél?~– Bele van 235 SAM | barbár lótejivót azonban ez csak elbízottabbá tette.~ 236 SAM | szeretetre méltókká teszik. De ez nem az egyedüli ok. Én azt 237 SAM | egészen hozzá volt készülve ez elfogadáshoz.~Palotája parkjában 238 SAM | és az állandó szeretet. Ez adja a nőnek a munkásság 239 SAM | A hercegnőnek tetszett ez a jelképes magyarázat; ámbár 240 SAM | a fejét, s azt mondta: „Ez bizony megtetszett az Istennek, 241 SAM | történetét, s ne gondold, hogy ez valami közönséges szerelmi 242 SAM | ájtatos hölgyet. – Meddig fog ez így tartani?~A hölgy ég 243 SAM | megállapítására, hogy ők ébren vannak.~Ez így ment egész Jekaterinburgig.~ 244 SAM | egyesztendei időhaladék?~Arra, hogy ez idő alatt a cár parancsára 245 SAM | nyereséges cserébe azért ez elhagyott másikért: aszép”; 246 SAM | elnyelte hírüket a sivatag, ez a nagy, hallgató rém, aki 247 SAM | azoknak a marháit hajtja el. Ez így még sokkal kényelmesebb.~ 248 SAM | afelől, hogy miért lett ez a sivatag úgy elhagyva a 249 SAM | szárnyaira tamul betűkkel ez van írva: ,Öljed és egyed!’, 250 SAM | besózva elrakták kőhambárokba. Ez volt a törgauták betakarított 251 SAM | a bőre került vissza. De ez is egyik tanúbizonyság volt 252 SAM | tanúbizonyság volt mellette, mert ez a világossárga volt, 253 SAM | aranyat ásnak bennük, s ez az arany a mongol Nagy-Láma 254 SAM | hallott felőle regélni.~Ez az a megszelídíthetlen , 255 SAM | bundaviselő, vastag fejű vadló. Ez karcsúbb a paripánál, a 256 SAM | szellemeket távol tartja. Ez a kínai császár tulajdonát 257 SAM | tudta meg, hogy hol jár. Ez a kentei völgy, s az a hét 258 SAM | hús van. Azt tartják, hogy ez még emberkorából való, s 259 SAM | s csak rábámulnak: hát ez micsoda vad?~Itt nem lakik 260 SAM | az útilapu és a csalán. Ez a két növény hirdeti azt, 261 SAM | magánál.~Attól aztán megtudta ez ország nevét és történetét.~ 262 SAM | országba. Boldog ország ez, ahol soha sincs tél; ahol 263 SAM | úrnak lenni.~Az utolsó lakói ez országnak, a mandzsu nép „ 264 SAM | ország a Sachalin Ula vidéke. Ez az ország most senkié, csak 265 SAM | kőhalom így magasra.~Ez idő alatt folyvást Zikohór 266 SAM | fényes szöveteiket.~Hanem ez idő alatt kezdték a törgauták 267 SAM | megkeresi a maga táplálékát. Ez a tápszer a zuzmó (lichen). 268 SAM | irám. Valóságos harc volt ez az irám és a paripa között.~ 269 SAM | neki egy fia, Irzambek. Ez volt Talapór khán büszkesége. 270 SAM | volt a maga fiáról, hogy ez dicsőségesen fogja letenni 271 SAM | fenevad ott állt előtte.~Ez nem volt se medve, se sokatevő; 272 SAM | düh és zsarnokság maga. – Ez a királytigris.~De ha királytigris 273 SAM | futott oly messze, amennyire ez a hang üldözé, s az elhangzik 274 SAM | elhangzik mérföldnyire.~Ez volt az az ellenség, akivel 275 SAM | ki szokta végezni magát, ez ellen nem használt semmit; 276 SAM | fogadja el a csalétket. Ez kecskemekegés után nem indul. 277 SAM | kecskemekegés után nem indul. Ez válogatós. Embert eszik. 278 SAM | tanyát ő is.~Talapór khán ez ellen az ördög küldötte 279 SAM | aztán azt mondá:~– Megvan! Ez az!~Irzambek is arrafelé 280 SAM | magyarázd meg nekem, mi volt ez, amit én most láttam ezen 281 SAM | keresztül, ha nem káprázat?~– Ez bizony valóság volt. Így 282 SAM | nemzet mérkőzhetik meg: ez a moszkó. A tigrisimádó 283 SAM | kínai hajót kiparancsolt.~Ez ugyanabban az évben történt, 284 SAM | és amik arról lecsüggnek? Ez a , ökör, teve nem azt 285 SAM | hogy az övé minden, ami ez országban él és mozog? Az 286 SAM | és kutya pedig azt, hogy ez a nép neki tartozik hűséggel? 287 SAM | amiben a törgauta nép él? Ez a félgömb nem a fejedelmi 288 SAM | nem a fejedelmi sátor? Hát ez a háromszög nem a Buddha 289 SAM | vajon tagadná-e valaki, hogy ez a lecsüggő rézalak a 290 SAM | rézalak a isten képe? S ez a másik a négy szarvával 291 SAM | fölött őrködnek? S hogy ez a lovas alak a had istene: 292 SAM | alak a had istene: Dalle? Ez a halat nyergelő alak a 293 SAM | paripa két oldalát hátul.~Hát ez a menyasszony egészen megtetszett 294 SAM | övet adott Irzambeknek; ez pedig a maga részéről egy 295 SAM | Almun khán fülében azonban ez igen kellemes csengésű hang 296 SAM | szultánnak adja feleségül; mert ez egy láda rubelt is hoz, 297 SAM | híják. A sivataglakóknak ez egy nemes mulatságuk, s 298 SAM | orr nélkül a lakodalomra.~Ez nagy bosszúság volt.~Khúz 299 SAM | kipányvázva, s a kopja hegyére ez az én süvegem feltűzve, 300 SAM | Dzsingisz khán ivadékát! Ez nem történhetik meg a nap 301 SAM | elborító zuhatag megbuktatá, s ez idő alatt álomra le nem 302 SAM | megvallva asszonylétét, ez a férfi még akkor bírt elég 303 SAM | egy feleséget vegyek?~– Ez nálunk szokás. Apádnak, 304 SAM | hogy hamarább meglegyen, s ez idő alatt, egy hímzőráma 305 SAM | birodalom követe. Ugyanaz, ki ez évben mint sztambuli követ 306 SAM | partját, s azt mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel 307 SAM | mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán – 308 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi 309 SAM | palotájával!~Mit meg nem tett ez a szerelmes asszony azért, 310 SAM | hitet be fogja plántálni ez országba.~S azzal előmutatott 311 SAM | meg van vele elégedve.~– Ez nem elég az üdvösségre. 312 SAM | bámulták, hogy mit jelent ez?~*~Irzambek khán szerencsésen 313 SAM | ezt neki. Oroszországban ez a szokás: az idegenek megcsókolják 314 SAM | rábámultak a közeledőre: hát ez miféle vad?~Míg aztán az 315 SAM | jobbra csóvál, balra csóvál. Ez vagy te!~Azzal hanyatt esett


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License