| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] évszakon 1 évvel 2 exament 1 ez 315 ezalatt 8 ezek 46 ezekben 1 | Frequency [« »] 504 azt 466 volt 349 meg 315 ez 298 még 278 ha 272 csak | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances ez |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | több volt ötven vitorlánál.~Ez a hajóhad tizenötezer orosz
2 I | feladat, s csak akkor, ha ez nem sikerülne, szólnak bele
3 I | Egy ötödik is volt, de ez már elavult, hogy a cárnak
4 I | Riumin, kit nyugtalanított ez a felülről jövő hízelkedés.~–
5 I | rázta a fejét: hogy jön ez most mind szóba?~– Asszonyok,
6 I | mind a kettőt elválasztja ez a hosszú sziklabirodalom.~–
7 I | Kaukázus. És harmadszor: ez az ország egy állomása a
8 I | aranytelepnek a hazája: ez a nagy kérdés.~Riuminnak
9 I | válla fölfelé mozdult. (Biz ez nagy kérdés; de ő meg nem
10 I | Kaukázusban van egy város: Nuha. Ez nevezetes a selyemvásárjáról.
11 I | részéből idesereglenek. Hisz ez országban van az Ararát
12 I | Viseletük sem hasonlít ez ország egész múzeumot képező
13 I | mosolyognod – szólt Veljaminoff. – Ez több, mint valószínű. Az
14 I | No, de másodszor – s ez már csalhatlanabb biztosíték –
15 I | annak küldöm emlékül”. Ez a húgod most tizenhat esztendős,
16 I | Theodorovics Riumin ezredes. Ez a mai nap különösen nem
17 I | látogatják meg a bányában. Biz, ez nehéz sors. De utóbb ezt
18 I | telepét fogja szaporítani. Ez már olyan sors, ahol teljes
19 I | azt – suttogá Riumin.~– Ez már okos szó volt. Most
20 I | Riumin, hogy amennyi kézen ez a pénz keresztülmenne, a
21 I | sallangos dohányzacskót. Ez is elmondhatta a bölccsel,
22 I | mindenki, a nemzeti dalt. Ez mindenütt ismeretes. „Tamara
23 I | De még mennyire! Hisz ez az őshazája a szőlőnek.~–
24 I | szökevény személyleírása.~– Ez ugyan sarkall bennünket! –
25 I | múlhatlanul megkívántatik. Ez a hangsúly.~A kozák aztán
26 I | orosz egyenruha fölé, mert ez könnyen kilikad ebben az
27 I | örökzöld lombos indáival: ez egy oly végtelen sötét labirintot
28 I | Csendes, zaj nélküli út ez: emberkéz alkotása, bár
29 I | valamennyi hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi
30 I | hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi fanatizmus. – Már
31 I | hős, akinek a neve előtt ez a cím állt: „vicokoprevoszkodithretro” (
32 I | És az valami rettenetes: ez az ordítás! Az ember szíve
33 I | ordítást még akkor is hallá.~Ez nem vadállati, ez démoni
34 I | hallá.~Ez nem vadállati, ez démoni üvöltés! Mintha ezernyi
35 I | áll az ember inaiba.~– Mi ez? – kiált fel Riumin, fekhelyéről
36 I | társát.~– Hallom – felel ez nyugodtan. – Ez a cserkeszek
37 I | felel ez nyugodtan. – Ez a cserkeszek csataordítása.
38 I | használt, felcsapta a fejére.~– Ez már nekünk szól. Most már
39 I | lovaink után és meneküljünk. Ez a chva békának a hangja.
40 I | kaukázusi láz. A chva béka és ez a rettenetes járvány együtt
41 I | jelennek meg a földből. Ez a béka több moszkót eltemetett,
42 I | pedig együtt táncoltunk. Ez így megy.~Riumin összeborzadt.~–
43 I | a püspökségre?~– De hisz ez emberáldozat!~– Ez még csak
44 I | hisz ez emberáldozat!~– Ez még csak tréfa; ha a moralcsikok
45 I | Riuminnak a gondolataiban ez ragadt meg, hogy a moralcsikok
46 I | hegyoldal keleti magaslatára. Ez ismét a kikötőt elzáró domb
47 I | görög nevük bizonyítja.~– Ez nem mese – szólt az osszet –,
48 I | voltak vágva az ösvénybe.~– Ez Tamara királyné vára – mondá
49 I | mondá az osszet Riuminnak.~– Ez már a negyedik várrom, amiről
50 I | Hanem akárkié legyen ez a vár, nekünk erre, úgy
51 I | tűz ragyogott a tóban is.~Ez a völgy maga aztán ezreivel
52 I | és megvesztegethetlen.~Ha ez a kapuja az „aranyországot”
53 I | rátekintés megmondja, hogy ki ez? – Ez az eretnekek szentté
54 I | megmondja, hogy ki ez? – Ez az eretnekek szentté csinált
55 I | borzadály tartá elfoglalva ez élő áldozatával szemközt
56 I | szemöldeivel Riuminnak. Ez elérté azt, s azt mondá
57 I | katonáját.~Azoknak a zsolozsmája ez.~Szomorú, kísértetszerű,
58 I | tatárkavetést árult el. Ez a föld nincs felosztva,
59 I | Volt két szép suhanc fia. Ez ugyan rendkívüliség az angyalok
60 I | voltak, egyszerre születtek: ez okozta a kivételt a szabály
61 I | proselytákat szerezzenek vele.~És ez a felekezet a legkegyetlenebbül
62 I | az orosz birodalomnak.~És ez a felekezet megérdemlette
63 I | elérzékenyülni. Mit tartozik ez mireánk? Mi útkeresők vagyunk.
64 I | tudta tenni az éneket.~Mikor ez ének folyt, akkor a sztaroszta
65 I | Minden csepp vére fellázadt ez istenmegcsúfoló merénylet
66 I | jutott eszébe, hogy férfi, s ez ott előtte egy leány, ártatlan
67 I | parancsolom!~– Jaj! A cár!~Ez olyan szó, aminek varázsereje
68 I | hová jön. El volt készítve ez áldozatra. Saját anyjával
69 I | ide. Feleljen ő. Akarod-e ez áldozatot? Ha akarod, tárd
70 I | parancsolom nektek, hogy ez ártatlan szűzön itt semmi
71 I | ártatlan, tiszta hajadon lehet. Ez a leány itt fogja tölteni
72 I | többé; oszoljatok szét. Ez nem templom többé, hanem
73 I | Elgondolkozott a mai kalandján. Ez nem mozdítja őt céljához
74 I | hogyan szabadulhat ki.~Ez a leány már a lelkén van.
75 I | eretnekek legnagyobb ünnepét. Ez éppen olyan, mintha az igazhívők
76 I | mikor a pap azt mondja: „Ez a Krisztus teste, jertek,
77 I | jertek, vegyétek, egyétek; ez az ő vére, jertek, igyátok!”,
78 I | magyarázzák helyesen az írást.~És ez nem mese, nem véletlen,
79 I | véletlen, nem rémtörténet, ez rendes ünnepük a szektáriusoknak,
80 I | asszonyi állat! Ott a helyed! Ez itt a mi helyünk! Második!
81 I | ismert őbenne a gazdájára. Ez eszméletéhez téríté. E rémületes
82 I | telepről menekülni kell! Ez a legelső feladat. Merre?
83 I | őt.~– Mind meghaltak? – Ez volt az első szava a leánynak.~–
84 I | ápolgass, mert te is megkapod. Ez ragályos.~– Mit kívánsz?
85 I | el is ment a suttogásra… Ez a pontusi láz lehelete!~
86 I | Nincs közelében más, csak ez a leány. Egy gyermek. Egy
87 I | nyomorultja. Mit segíthetne ez rajta?~Izméne odatette a
88 I | vele a sűrű bozótban.~– Ez is itthagyott – mondá magában
89 I | bámulva nézte ezt a víziót.~Ez a „másik” leány nem sokat
90 I | lábszárait nem takarja, hisz ez a feltűzött öltöny tele
91 I | mellé.~Mit nézte az, hogy ez férfi, lehúzta róla felső
92 I | hevenyén, még zölden, s ez a kosár tetézve tele azokkal
93 I | félrefordulva.~Milyen különös, hogy ez az első leány megtudta azt,
94 I | sereg fácántojást.~– Lásd, ez fog neked majd jólesni.~
95 I | Riumin kezdett rátérni, hogy ez a két leány csak egy.~Izméne
96 I | bokrok illatából látszott ez alak teremtve lenni.~Riumin
97 I | mindazt a bűnét, ami őt ez útra hozta. Oly igazán elmondott
98 I | mégis dicső egy intézmény ez! Oroszország a maga száműzöttjeit,
99 I | öltözetet, mint a csadrit. Ez az, ami engem körülvesz.
100 I | köddel az egész tájat, s ez eltakar bennünket az emberek
101 I | természetnek teszi lehetővé: ez a kaukázusi ló. A hegylakónak
102 I | vadászatra készül bölényekre. – Ez óriási bikafaj már akkor
103 I | első nyomra már ráakadt!~Ez új erőt adott szívének.
104 I | pirosat, az özvegyek kéket. (Ez a megkülönböztetés arra
105 I | aulról aulra.~(No, még csak ez kellene nekem, gondolá magában
106 I | akármelyik! Nevem Chunzab Murid! Ez a leány pedig húgom.~Ez
107 I | Ez a leány pedig húgom.~Ez a merész szó nagyon tetszett
108 I | húzhatták volna körüle a kört.~Ez alkalommal legrosszabb kedvében
109 I | Még megcsúfol bennünket ez az ökör! Eresszétek rá a
110 I | csúszva közelíteni feléje. De ez is észrevette őt, s nehány
111 I | bal lapockájára célzott. Ez a fegyver elsült; gyutacsos
112 I | csappantyús fegyver szerkezetét.~– Ez derék találmány – szólt
113 I | birtokaimban.~Riumint megdöbbenté ez a szó. Természetes volt
114 I | mely végcélját képezi: ez az aranyvidék, s ha az fel
115 I | pedig kék.~De hát mit vétett ez a két nemzet Riuminnak,
116 I | aranytartományába vezet; s hogy ez az út paralel vonalt képez
117 I | dörgött a sziklafolyosó. Ez eleven mozgó sánc kiseperte
118 I | lépcsőkkel egymással összekötve. Ez a jezidek bevehetetlen vára.~
119 I | adni róla, hogy mit látott? Ez arcot érezni kellett, nem
120 I | mely tenyereiteket feltöri. Ez az én ítéletem. Belenyugosztok-e?~
121 I | volt szokva mindig, és most ez a szemközt jövő asszony
122 I | a kelepcébe jutott hőst. Ez visszaadta lélekjelenlétét.
123 I | sem harcol.~Alig történt ez meg, alig hirdették ki nagy
124 I | az ő országába behatolni: ez volt Riumin feladata. Csak
125 I | lesz. Hisz az is asszony. Ez ötlet a királynőtől, hogy
126 I | cserkeszeknek nincsenek ágyúik? Ez igaz is, nem is. Ágyúk azok;
127 I | amikkel az oroszok lőnek!~Ez volt aztán a szép kelepce!~
128 I(2)| Kaukázus-leírásából. Ő maga is beutazta ez országot, s azonkívül Curzon,
129 II | ősszármazásának klasszikus földe ez itt. S az újkori emberek
130 II | csak a támadónak, akkor ez sok vérontásba kerülhet.
131 II | kerülhet. Hanem azért még ez mind nem teszi hozzájárulhatlanná
132 II | kérdés, hogy mint lehet ez országba egy hódítónak bejutni?
133 II | így szólt Riuminnak~– Íme, ez az Udi ország, amit még
134 II | Hanem mást mondott:~– Leszek ez országban oktató, aki megtanítom
135 II | Akkor első ember fogsz lenni ez országban, énutánam.~Riumin
136 II | mind nők voltak. A férfi ez országban csak dolgozik,
137 II | azért, mert egyiké sem: ez a latin. Törvényhozás, kereskedés
138 II | rómait nem találsz itt már ez országban. Az én ősöm Tamara
139 II | kifejezve az az eszme, hogy ez az ország csak véd és nem
140 II | föld mindig velünk van, ez a mindenütt jelenlevő, ez,
141 II | ez a mindenütt jelenlevő, ez, aki minden fiát táplálja,
142 II | holtában visszafogadja. Ez, aki nem kér magának templomot,
143 II | ellenálló sziklatömegbe. Amikor ez elkészült, akkor a jezidek
144 II | felrobbantás.~– S mikor történik ez meg?~Riumin mélyen a szemébe
145 II | évig itt kell maradnod.~– S ez neked fáj?~– Nem az. Hanem
146 II | ingatta szép szoborfejét.~– Ez a nép addig boldog, amíg
147 II | időtől fogva nem viselt ez a nép háborút. Fegyverét
148 II | mert száműzöttje vagyok. Ez az egy fenyegető rém kényszeríti
149 II | fegyveres még nem hadsereg. Ez ellenféllel szemben rendes
150 II | trón előtt.~– Tudod, hogy ez színaranyból van?~– Nagybecsű
151 II | neme a gázvilágításnak. Ez örök fény mellett látta
152 II | erőt ád. A királynő sisakja ez ércből van készítve egészen,
153 II | a kincsekre.~– Ha kell, ez mind a tied.~S azok között
154 II | magyarázta neki, mit tesz ez a szó: „bezszlovecsnie”?~–
155 II | időkben. Hogy hol vannak ez érctelepek? Azt nem tudja
156 II | tudod, hogy mit tesz e szó?… Ez a „némák” felekezete. Aki
157 II | Valami dicsőséges megvetése ez az emberi hatalomnak; valami
158 II | oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg van
159 II | meg kell azt tudnia, hogy ez aranytelepek országa maga
160 II | boldog léssz idefenn, s ez megnyugtat engem oda alant.
161 II | De arról beszéljünk, mert ez ad nekem erőt elevenen leszállni
162 II | kezével homlokához kapott: ez iszonyú kínzás volt! Riuminnak
163 II | jobban örült annak, hogy ez a leány feláldozza magát,
164 II | kolostorba megy. Csakhogy „ez” éppen orosz metódus.~Amint
165 II | szép termetét körülfolyták. Ez egy ráadott koporsó volt.
166 II | úgy büntessen!”~És szörnyű ez esküt megtartani; de szörnyebb
167 II | országban a legokosabb ember. S ez olyan zsibbasztó tudat.
168 II | aminek neve „helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~S
169 II | jutalmazá e választ. Hiszen ha ez akadály el lesz hárítva,
170 II | azaleák virágnedvétől.) Ez a méz édes önfeledést hoz
171 II | veres, de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát
172 II | elszakadt, megfoltozhatják.~– Ez az öreg asszony a te anyád,
173 II | öreg asszony a te anyád, ez a gyönge leány a te húgod,
174 II | gyönge leány a te húgod, ez a rab ember a te apád.~–
175 II | hatalmasabb úr a Föld-istennél. Ez csak elnyugtat; de ő az,
176 II | volt ázva rajta.~– Vesd le ez átkozott öltönyt magadról!~
177 II | Téged az Isten küldött ez órában hozzám – suttogott
178 II | azt hallani, hogy, íme, ez a ti leányotok, a te testvéred,
179 II | rátaposott, és sírt.~– Mit jelent ez? – kiálta a királynő.~A
180 II | Alazán-tó felé. Kijárás ez országból egyedül e tavon
181 II | felhővé terjedt szét, s míg ez kétoldalt szerteomló vízsugarakra
182 II | nagy vihar volt.~– Jól van. Ez az én parancsomra történt.
183 II | mind elsüllyeszté.~– De már ez nem az én parancsomra történt.
184 II | kopoltyúiban.~– Hát hiszen ez nagyon jó. Csináljatok egy
185 II | magadat az árvíztől”.~Szokott ez így történni máskor is.~
186 II | erkélyeihez csapkodta oda.~Ez hihetetlen volt.~Veljaminoff
187 II | vidéket nagy messzeségben, s ez ár közepett, mint mértani
188 II | tenni, ha megharagszik.~S ez nemcsak a Szemes folyóval
189 SAM | ráismerjen az ember, hogy ez a másik.~Az ilyen névajándékozás
190 SAM | embert becsületessé tenni, ez az ő kriminálkódexe; egy §.
191 SAM | egyetem és az akadémia. Ez az ő várnégyszöge, az ő
192 SAM | senkire nem szorul semmiért. Ez az ő aranybányája. Lerója
193 SAM | adja magát szolgájának. Ez az ő alkotmányos szabadsága.~
194 SAM | nem érdekli őt most, csak ez az egy. Mert a visszaadott
195 SAM | csaták hősének az idegeit. Ez az, mikor egy apa meghallja
196 SAM | jelmezük.~Az allegória értelme ez:~– Fekete arcotok azt jelenti,
197 SAM | alma mater virágoskertjébe. Ez alkalommal egyenruhát is
198 SAM | paréjába.~Hallatlan merénylet ez Finnországban! Nem menni
199 SAM | emeltetés.~A finn népnél ez nagy nemzeti ünnepély. A
200 SAM | elkészíteni a számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, az
201 SAM | meglátszott a visszfény, amit ez égő szűzarc reá vetett.~
202 SAM | tulajdonosa és parancsnoka, ki ez órában indulni fog ezrede
203 SAM | Kabarda sziklaerődei közül.~Ez a méla, ábrándos arc legyen
204 SAM | egyébre is visszaemlékezik!!!~Ez ám az álomrontó kérdés.~
205 SAM | szóval elmondanunk, hogy ez az első felesége volt annak
206 SAM | ezen nem kell megütközni.~Ez Oroszországban rendezett
207 SAM | keresztelni.~Így jutott egynek ez a név: Urgulanilla.~Gyönyörű
208 SAM | viseltetik Urgulanilla iránt. Ez nem valami „fantaisie passagère”.
209 SAM | vállalkozó: élelmezési biztos, s ez éppen kétannyi „móring”-
210 SAM | huszonnégyezerrel. Holott ez egyenesen az ő kára.~De
211 SAM | hallja meg a vezényszót. – Ez jó napot se mond, csak megragadja
212 SAM | Szent Prokopra! Hercegnő! Ez szörnyűség! Ön az én Urgulanillámból
213 SAM | hivatalosan tudatták vele, hogy ez a daghesztáni hercegnő,
214 SAM | Eddint fogva tarták. Csakhogy ez a börtönét magával foga
215 SAM | zárták be hajdanában.~S ez a nő tökéletesen képes azt
216 SAM | hajdani dicsőség napjaira.~Ez a nő képes lesz vele együtt
217 SAM | Most éppen útban vannak.~Ez történetünk bevezetése.~
218 SAM | Ivánra és Urgulanillára nézve ez csak egy nászút volt, amilyen
219 SAM | templomtorony-futtatások. Ez kéjutazás, nyeregben ülve –
220 SAM | szopja le róla a zsírt, ez a fejedelmi kegy legmagasabb
221 SAM | teletöltötték a poharát. Ez aztán megvigasztalá. A tizedik
222 SAM | mondta Cseremikoffnak:~– Ez a ti vallástok nekem nagyon
223 SAM | Valósággal azt hitte, hogy ez az állapot az az üdvösség,
224 SAM | került, azt mondá neki:~– Te! Ez a te vallásod nem maradt
225 SAM | mégis azt mondta rá, hogy ez a vallás mégsem való mindennapra.
226 SAM | lövöldöztek. – Azt hitték, ez nagy bámulatot fog gerjeszteni
227 SAM | hogy ne haragudjék! Aztán ez ingyen nem tesz semmit.
228 SAM | paradicsomba, mikor számukra ez a föld is ilyen angyalokkal
229 SAM | kellemes módon.~Jó ötlet volt ez a főudvarmestertől, s Irzambek
230 SAM | népies jelmezt viselt, mire ez odavezetteté magához Irzambek
231 SAM | kérdezé tőle, hogy ki volt ez a szultána?~Az megsúgá neki,
232 SAM | mondá Cseremikoffnak. – Ez a tábornok nekem valamit
233 SAM | Hát mi az a levél?~– Ez Akszantine hercegnő küldi
234 SAM | szívesen lát palotájában.~– Hát ez a levél beszél?~– Bele van
235 SAM | barbár lótejivót azonban ez csak elbízottabbá tette.~
236 SAM | szeretetre méltókká teszik. De ez nem az egyedüli ok. Én azt
237 SAM | egészen hozzá volt készülve ez elfogadáshoz.~Palotája parkjában
238 SAM | és az állandó szeretet. Ez adja a nőnek a munkásság
239 SAM | A hercegnőnek tetszett ez a jelképes magyarázat; ámbár
240 SAM | a fejét, s azt mondta: „Ez bizony megtetszett az Istennek,
241 SAM | történetét, s ne gondold, hogy ez valami közönséges szerelmi
242 SAM | ájtatos hölgyet. – Meddig fog ez így tartani?~A hölgy ég
243 SAM | megállapítására, hogy ők ébren vannak.~Ez így ment egész Jekaterinburgig.~
244 SAM | egyesztendei időhaladék?~Arra, hogy ez idő alatt a cár parancsára
245 SAM | nyereséges cserébe azért ez elhagyott másikért: a „szép”;
246 SAM | elnyelte hírüket a sivatag, ez a nagy, hallgató rém, aki
247 SAM | azoknak a marháit hajtja el. Ez így még sokkal kényelmesebb.~
248 SAM | afelől, hogy miért lett ez a sivatag úgy elhagyva a
249 SAM | szárnyaira tamul betűkkel ez van írva: ,Öljed és egyed!’,
250 SAM | besózva elrakták kőhambárokba. Ez volt a törgauták betakarított
251 SAM | a bőre került vissza. De ez is egyik tanúbizonyság volt
252 SAM | tanúbizonyság volt mellette, mert ez a ló világossárga volt,
253 SAM | aranyat ásnak bennük, s ez az arany a mongol Nagy-Láma
254 SAM | hallott felőle regélni.~Ez az a megszelídíthetlen ló,
255 SAM | bundaviselő, vastag fejű vadló. Ez karcsúbb a paripánál, a
256 SAM | szellemeket távol tartja. Ez a kínai császár tulajdonát
257 SAM | tudta meg, hogy hol jár. Ez a kentei völgy, s az a hét
258 SAM | hús van. Azt tartják, hogy ez még emberkorából való, s
259 SAM | s csak rábámulnak: hát ez micsoda vad?~Itt nem lakik
260 SAM | az útilapu és a csalán. Ez a két növény hirdeti azt,
261 SAM | magánál.~Attól aztán megtudta ez ország nevét és történetét.~
262 SAM | országba. Boldog ország ez, ahol soha sincs tél; ahol
263 SAM | úrnak lenni.~Az utolsó lakói ez országnak, a mandzsu nép „
264 SAM | ország a Sachalin Ula vidéke. Ez az ország most senkié, csak
265 SAM | kőhalom így nő magasra.~Ez idő alatt folyvást Zikohór
266 SAM | fényes szöveteiket.~Hanem ez idő alatt kezdték a törgauták
267 SAM | megkeresi a maga táplálékát. Ez a tápszer a zuzmó (lichen).
268 SAM | irám. Valóságos harc volt ez az irám és a paripa között.~
269 SAM | neki egy fia, Irzambek. Ez volt Talapór khán büszkesége.
270 SAM | volt a maga fiáról, hogy ez dicsőségesen fogja letenni
271 SAM | fenevad ott állt előtte.~Ez nem volt se medve, se sokatevő;
272 SAM | düh és zsarnokság maga. – Ez a királytigris.~De ha királytigris
273 SAM | futott oly messze, amennyire ez a hang üldözé, s az elhangzik
274 SAM | elhangzik mérföldnyire.~Ez volt az az ellenség, akivel
275 SAM | ki szokta végezni magát, ez ellen nem használt semmit;
276 SAM | fogadja el a csalétket. Ez kecskemekegés után nem indul.
277 SAM | kecskemekegés után nem indul. Ez válogatós. Embert eszik.
278 SAM | tanyát ő is.~Talapór khán ez ellen az ördög küldötte
279 SAM | aztán azt mondá:~– Megvan! Ez az!~Irzambek is arrafelé
280 SAM | magyarázd meg nekem, mi volt ez, amit én most láttam ezen
281 SAM | keresztül, ha nem káprázat?~– Ez bizony valóság volt. Így
282 SAM | nemzet mérkőzhetik meg: ez a moszkó. A tigrisimádó
283 SAM | kínai hajót kiparancsolt.~Ez ugyanabban az évben történt,
284 SAM | és amik arról lecsüggnek? Ez a ló, ökör, teve nem azt
285 SAM | hogy az övé minden, ami ez országban él és mozog? Az
286 SAM | és kutya pedig azt, hogy ez a nép neki tartozik hűséggel?
287 SAM | amiben a törgauta nép él? Ez a félgömb nem a fejedelmi
288 SAM | nem a fejedelmi sátor? Hát ez a háromszög nem a Buddha
289 SAM | vajon tagadná-e valaki, hogy ez a lecsüggő rézalak a jó
290 SAM | rézalak a jó isten képe? S ez a másik a négy szarvával
291 SAM | fölött őrködnek? S hogy ez a lovas alak a had istene:
292 SAM | alak a had istene: Dalle? Ez a halat nyergelő alak a
293 SAM | paripa két oldalát hátul.~Hát ez a menyasszony egészen megtetszett
294 SAM | övet adott Irzambeknek; ez pedig a maga részéről egy
295 SAM | Almun khán fülében azonban ez igen kellemes csengésű hang
296 SAM | szultánnak adja feleségül; mert ez egy láda rubelt is hoz,
297 SAM | híják. A sivataglakóknak ez egy nemes mulatságuk, s
298 SAM | orr nélkül a lakodalomra.~Ez nagy bosszúság volt.~Khúz
299 SAM | kipányvázva, s a kopja hegyére ez az én süvegem feltűzve,
300 SAM | Dzsingisz khán ivadékát! Ez nem történhetik meg a nap
301 SAM | elborító zuhatag megbuktatá, s ez idő alatt álomra le nem
302 SAM | megvallva asszonylétét, ez a férfi még akkor bírt elég
303 SAM | egy feleséget vegyek?~– Ez nálunk szokás. Apádnak,
304 SAM | hogy hamarább meglegyen, s ez idő alatt, egy hímzőráma
305 SAM | birodalom követe. Ugyanaz, ki ez évben mint sztambuli követ
306 SAM | partját, s azt mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel
307 SAM | mondják, hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán –
308 SAM | Nikolajevszkbe elvezeti – ez a nászút a kalmuk fejedelemfi
309 SAM | palotájával!~Mit meg nem tett ez a szerelmes asszony azért,
310 SAM | hitet be fogja plántálni ez országba.~S azzal előmutatott
311 SAM | meg van vele elégedve.~– Ez nem elég az üdvösségre.
312 SAM | bámulták, hogy mit jelent ez?~*~Irzambek khán szerencsésen
313 SAM | ezt neki. Oroszországban ez a szokás: az idegenek megcsókolják
314 SAM | rábámultak a közeledőre: hát ez miféle vad?~Míg aztán az
315 SAM | jobbra csóvál, balra csóvál. Ez vagy te!~Azzal hanyatt esett