| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] dauri 2 dauroknak 1 dávid 1 de 246 dea 1 deák 1 decembristák 1 | Frequency [« »] 268 mint 260 van 249 el 246 de 225 már 208 minden 198 mikor | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances de |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | leánykéz nem üt mély sebet; de vissza nem vágsz; lefegyverzed
2 I | megfojtani”. Egy ötödik is volt, de ez már elavult, hogy a cárnak
3 I | és város elleni ostrom. De hasztalan várt. Még csak
4 I | visszatérünk mindenestül Anapába.~– De nem az volt a célunk; hanem
5 I | és az Obi mellé küldjük; de akik csak filozófok, szabadkőművesek,
6 I | Veljaminoff nyugodtan. – De mindezek fölött van még
7 I | egy része elítélt bűnös, de azért ember és gép mégis
8 I | sokat külföldi kelmékért. De hol lehet ennek a gazdag
9 I | mozdult. (Biz ez nagy kérdés; de ő meg nem felel rá.)~– Látod:
10 I | termésarany-darabokat mostak alá; de a Kaukázusból lejövő folyamok
11 I | egyiptomi ivadéknak állítja. – De se keresztyén templomba,
12 I | ha rongyos is a ruhája, de a besmetgombjai nemes ércből
13 I | bejárt utakat és tájakat; de még a postagalambok sem
14 I | országra, amit kerestek, de ott olyan jól érezték magukat,
15 I | franciák, németek, olaszok, de se francia, se német, se
16 I | könyveket írni.~– No, de másodszor – s ez már csalhatlanabb
17 I | odamenni úgysem szándékozom.~– De ha küldve volnál?~– Ha küldve
18 I | birodalomért és a cárért; de komédiásnak nem szegődtem,
19 I | megkaptam önnek az ítéletét; de késtem a végrehajtásával.
20 I | történet! – mondá Veljaminoff – De azt is meg kell még önnek
21 I | bányában. Biz, ez nehéz sors. De utóbb ezt is csak megszokja
22 I | szabadsága van mindenkinek, de azt, mondhatom, hogy sohase
23 I | barangolni, amihez sok pénz kell, de amennyi kell, rendelkezésedre
24 I | cserkesz szereti a dalt, de maga nem énekel.~Riumin
25 I | cserkeszek bort is isznak?~– De még mennyire! Hisz ez az
26 I | az őshazája a szőlőnek.~– De a próféta megtiltotta a
27 I | boritalt.~– A megholt próféta. De az élő próféták felszabadították,
28 I | eljárok a duhoborcikhoz.~– De hát miért a duhoborcikhoz?~–
29 I | ugrálva dicsérik az Istent.~– De tudod-e, hogy azok nem igazhívők,
30 I | az igazhívők között is; de rosszul ütött ki. Egyszer
31 I | egyre énekelt meg ivott; de engem nem kínált. Nagyon
32 I | Szerettem volna leülni a földre: de az sem volt szabad. Kaptam
33 I | tele parázzsal: „Uccu, de jó, hogy éppen jössz, mondok
34 I | mintha nem is melléből, de a hasából beszélne föl,
35 I | hideg lel, arra ráolvasni; de papirosról olvasni, nem
36 I | őket sem háborgatja senki. De amint az orosz sereg leteszi
37 I | véges-végül, egy groteszk pas de deux-ben, a közbeszorult
38 I | mindenkinek adott belőle. De mivel azt emberi fog megőrölni
39 I | vissza Riumin.~– Az ám, de ne beszéljünk róla.~Ezután
40 I | a másik percben horkolt.~De Riumint soká nem engedték
41 I | aztán mély csendesség lett.~De Riumin szemeire nem jött
42 I | föltétel alatt a püspökségre?~– De hisz ez emberáldozat!~–
43 I | Ezeket föl fogjuk keresni.~– De aztán vigyázz, hogy át ne
44 I | fel mind a két oldalon; de még e kopár falak is be
45 I | fogják el, meg ne öljék. De Ariál eldobta a páncélt,
46 I | adjanak neki új életet; de nem jött az életre többé.
47 I | az országodat elvenni”. – De Tamara királyné lóra ülteté
48 I | becsület; „elrabolni” vitézség; de „elcsábítani” cudarság.~
49 I | fogod azt nem négyszer, de negyvennégyszer. A Kaukázus
50 I | háromezer esztendeje! – De hát merre járnak akkor?~
51 I | gyermekei és minden gazdagsága.~De hogy tudták azt idehozni?
52 I | akinek arca még fiatal, de már teli ráncokkal, beesett
53 I | halál, kínba kerül a szó, de a szótól még az is szenved,
54 I | húsnak a nedvét kiszívom.~– De hát az angyalok fiai miért
55 I | leroskadt a földre és zokogott; de könnytelenül. Még a könny
56 I | ideje volt: búzatakarítás; de azért a legelső férfi, akit
57 I | hazug. Nem hetvenkedik, de nem is hízelkedik. Iparkodik,
58 I | Tamara várában lakó szenttel? De mindig másnapra halasztotta
59 I | vékony gyapjúing fedte; de azon felül, mint egy gazdag
60 I | csimpolyánkkal kell kísérni. De hát mi nem tartozunk elérzékenyülni.
61 I | mind fegyvertelenek voltak, de százan kettő ellen, s a
62 I | amikor imádni hiszitek. De én nem vagyok pap, mi közöm
63 I | szemekkel tekinte anyjára; de annak tekintetében nem talált
64 I | attól régen elszokott már, de ebből a kelepcéből, amibe
65 I | afelől bizonyos volt Riumin; de mi fog történni ezzel a
66 I | visszaborzadt e rettentő szavaktól! De a józan ész még tiltakozott
67 I | hogy mindez nem való; akar, de nem tud fölébredni; a karján
68 I | azután meglelte útitársát is.~De minő állapotban.~Az osszet
69 I | saját orosz egyenruháját is, de mégis, mikor a hantot rá
70 I | tagjában. Föl akart kelni, de a feje oly nehéz volt, és
71 I | aztán „nesze! dögölj meg!” – De a kéz nem akart mozdulni,
72 I | nagyon kívánt maga előidézni, de nem tudott, egy dörgő ropogás
73 I | vagy beteg! Mindjárt jövök. De ne hagyd elaludni a tüzet.~
74 I | rakni a mellette égő tűzre, de felkelni még nem volt kedve.~
75 I | vagy lazisztáni énekes. De ha én leszek a kísérőd,
76 I | öltözetét vizsgálta Riumin.~– De hisz, hogy vihetnélek magammal
77 I | kövekből tarkán fölépítve: de kétszáz év óta nem lakik
78 I | veszedelmében segélyül hí, de akinek országáig Izméne
79 I | felemelte kezét, és felmutatott. De az már mintha a végtelenbe
80 I | lég meteorjairól eleget; de azért mégsem állhatta meg,
81 I | Az egy hajdani érczúzó. De nagyon hajdani lehet, mert
82 I | magasan benőtte az egészet, de az örökmozgó gép helyet
83 I | halomra dűlt a korhadt fa; de az itthagyott érczúzó élő
84 I | lehetett azt hallgatni; de a mese is oly megragadó,
85 I | Mellette ült a húga: egy szép, de mozdulatlan arcú leányka,
86 I | voltak a vadásztársasággal, de csak a ghirai kíséretében.~
87 I | Feltalálták a csapáját, a nyomait; de olyan sűrűn berekbe vette
88 I | csúszva közelíteni feléje. De ez is észrevette őt, s nehány
89 I | hőstettben társa volt, Izménével? De ő nem az igazságot követte –
90 I | aranyat, amennyit akarsz.~– De ahhoz nem olyan arany kell,
91 I | valaha az én országomban is, de már nem tudják, hol; hanem
92 I | tenger között nem láttam! De jusson eszedbe, ifjú ghirai
93 I | a jezidekén pedig kék.~De hát mit vétett ez a két
94 I | lépcsők vezetnek föl hozzá, de azok oly keskenyek, hogy
95 I | sziklaösvényen, azon megmenekültek, de a várukat üresen hagyták.~–
96 I | otthon hagyni a húgánál; de a leány azt mondá: „Én követem
97 I | megkondult harangé. Mély, de csengő, mint az üvegharangé;
98 I | nyugodt, sohasem szenvedélyes, de azért mégis ellenállhatatlan.~
99 I | Igen – szólt a királyné –, de azt kívánja, hogy a vétkes
100 I | hogy szóljon, csendes, de szilárd hangon mondá:~–
101 I | ijedelmeket eltitkolni; de a leányé elárulja a gondolatot.
102 I | nyelvét verte a fejébe, de most áldani kezdte magában.~
103 I | szövetség meg van kötve, de nekem biztosíték kell, hogy
104 I | ölelkezésre tudott áthajlítani; de mint orosz katona, átkozta
105 I | is, nem is. Ágyúk azok; de mégsem ágyúk. Puskákat kitűnőket
106 I | kitűnőket tudunk készíteni, de ágyúkat nem. Ezt kovácsaink,
107 I | hátán: Lehet is velök lőni, de csak egyszer. Amint az első
108 I | mondani, és nem mondani. De mind a kettő nagyon drága
109 I | vár ugyan orosz vár lesz, de hát az nem tesz különbséget:
110 I(2)| aranykeresés vitte őket oda – de sohase tértek vissza.”~
111 II | kivillogtak a buja zöld közül.~De a Riumin figyelmét nem az
112 II | hadvezér azon keresztültörhet, de mikor egész idáig eljutott,
113 II | körül kertek, szántóföldek, de minden halom, minden hegyoldal
114 II | kőkerítéssel körülzárva, de a kőfal teteje is csupa
115 II | országban csak dolgozik, de nem szolgál. A vacsora egyszerű
116 II | Pompejus szétszórt hívei, de azok egy tömegben nem maradtak.
117 II | hazán és nyelvkülönbségen, de csak összevesznek a tornyaik
118 II | Hozzájárulhatlanná az erőszaknak; de hát nincs-e egyéb hatalom
119 II | A föld maga is gazdag; de a nép szorgalma még nagyobb
120 II | ólmot, cinket, ként eleget, de sehol se találta nyomát
121 II | királynő” nem vallotta meg, de az „asszony” epedő arca,
122 II | hozzá, inkább meghalok.~– De azt nem mondhatod a királynénak.~–
123 II | annak, aki fegyvert hordoz. De Oroszország úgy akarja,
124 II | nemcsak a magunk népét, de még a szomszéd szövetségeseinket
125 II | Nagybecsű ereklye.~– De azért, ha ereklye is, mikor
126 II | még él, még nem halt meg, de az orosz bezszlovecsnie
127 II | dolgozik, lát és hall; de nem tartozik többé az Isten
128 II | iparcikkeket adnak értük; de akik azokat előhozzák a
129 II | ragyogó arca beszélt.~– De nem ezt az életet; hanem
130 II | sohasem fogod megkapni.~– De igen. Ha még egyszer a királynő
131 II | hallom, az fájni fog holtig. De te boldog léssz idefenn,
132 II | énrólam és a királynőről.~– De arról beszéljünk, mert ez
133 II | szeretni fogjátok egymást.~– De én nem akarom, hogy te ott
134 II | hogy össze ne roskadjon; de a leány erőszakkal kifacsarta
135 II | szörnyű ez esküt megtartani; de szörnyebb lesz megszegni.~
136 II | tudja már magát védelmezni; de olyan ágyút még nem találtak
137 II | mozdulatlan rovarbábok alusznak.~De hátha egyszer az égi Isten
138 II | kies udii tartományban, de éppen úgy előfordul ott
139 II | tollazata kék, zöld és veres, de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget,
140 II | ide bevezethetnéd őket.~– De te elfelejted őket, s örülsz
141 II | Föld-istennél. Ez csak elnyugtat; de ő az, aki fölébreszt! Ő
142 II | elmondta.~A kínpad nem; de hát egy édes kérés?~– Izméne! –
143 II | megtudta azt, hogy árulók…~…De hát mit használ a halott
144 II | vagy csalva, asszony! – De a bezszlovecsninek nem szabad
145 II | bosszútól akarnának felkiáltani, de emberhang még elvétve se
146 II | Jázon megcsalta Medeát?~De hallga, mi dörg a távolban?
147 II | egész erdőséget leégeti. De az nem engedett magával
148 II | szállítóhajónkat mind elsüllyeszté.~– De már ez nem az én parancsomra
149 II | tavasszal és ellenségnek.~De ami még nagyobb baj volt
150 II | kaukázusi aranytelepek országát; de minden küldöncük odavesz
151 SAM | elszánt és a legjobb lövő. De az egész északi kolossz
152 SAM | tartozását a hatalom iránt, de el nem adja magát szolgájának.
153 SAM | Ellenségei oda nem követhették; de golyóik igen. Két társa
154 SAM | Megtaláltuk, beszéltünk is vele. De nem hozhattuk el.~– Börtönben
155 SAM | paradicsomba. (Gyönyörű út! De csakhogy célhoz vezetett!)
156 SAM | finnekért rajongó derék De La Mottraye úr után bemutatni.
157 SAM | folytatja a rector magnificus. – De az „alma mater” ki fogja
158 SAM | mintha sajátjuk volna.~De meg is adták az árát szegények
159 SAM | türelemmel viselt el mindent; de nem a finn diák.~A diák
160 SAM | akkor bocsánat és kegyelem, de ha egy sem engedelmeskedik,
161 SAM | teszik is át az egyetemüket, de ők Nordenstam báljában nem
162 SAM | Diáktársai leköpték érte; de az egyetem meg volt mentve.
163 SAM | amelyben nemcsak rím volt, de bizonyosan szív is; s a
164 SAM | mondania az ünnepélyes esküt.~De mielőtt a promotor előkereshette
165 SAM | mondta rá:~– Valahára!~*~De nagyot bámulhattak Szentpétervárott,
166 SAM | vissza fog még emlékezni rá.~De hátha aztán még majd valami
167 SAM | élő személyről beszélünk.~De ugyan kinek lehetett kedve
168 SAM | folytatott Szentpétervárott.~De volt is benne módja.~Huszonötezer
169 SAM | Igaz, hogy csak balkézre; de hát civilizált ember a kezei
170 SAM | karátok szerint számíttatik.~De hisz ezen nem kell megütközni.~
171 SAM | ez egyenesen az ő kára.~De hát a leányra is volt tekintettel.~
172 SAM | mindenesetre igen nevezetes dolog, de már a hadsereg prófuntja
173 SAM | a liszten.~– Sajnálom, de már Urgulanilla nincs itt.~–
174 SAM | Urgulanilla nincs itt.~– De hát hol a pokolban? Mit
175 SAM | Szent Prokopra fogadta ön.~– De Szent Mihályra fogadom,
176 SAM | el ebből a hadjáratból; de az, ha olyan kutyául tartotta
177 SAM | szemöldökeivel, kissé széles, de nem kifejezéstelen szájával,
178 SAM | a legtökéletesebb volt, de természetes esze helyreütötte
179 SAM | herceg megértett mindent.~– De hallod-e – mondá az archimandritának –,
180 SAM | császári fényükben ragyogtak.~De nem az ezernyi csillagfény,
181 SAM | levél beszél tehozzád.~– De hogy tudnék én erre a levélre
182 SAM | ahogy a hercegnő tette.~– De én nem tudok oroszul beszélni.~–
183 SAM | szeretetre méltókká teszik. De ez nem az egyedüli ok. Én
184 SAM | tudsz, amit én nem tudok; de sokat nem tudsz, amit ha
185 SAM | mindjárt az eljegyzés napján.~– De gondold meg, hogy minő irtózatot
186 SAM | jóleshetett Izrambek hercegnek, de még inkább a ceremóniában
187 SAM | lebuktatott a jeges vízbe; de kiálltam vitézül. Az utánam
188 SAM | szabad utánuk mennünk.~– De, igenis, szabad utánuk mennünk,
189 SAM | emeltetett, keleti fényűzéssel, de abban sohasem lakott. Régi
190 SAM | láma tangút szónoklatát, de eleget tesz mind a kettőnek.~
191 SAM | csak a marháit hajtaná el, de magával ragadja a meglepett
192 SAM | asszonyoknak és rabszolgáknak, de egy férfi méltóságát sérti
193 SAM | soká. Odább vándoroltak – de most már nem nyugatnak,
194 SAM | csak a bőre került vissza. De ez is egyik tanúbizonyság
195 SAM | még eddig soha nem látott, de az énekesektől hallott felőle
196 SAM | szarvasé, a szőre világossárga, de a sörénye fekete, s a farka
197 SAM | pecsenyének is felséges. De nehéz megejteni, mert szilaj,
198 SAM | az már közel ért hozzá. De Zikohór mégsem kaphatta
199 SAM | hasonlók egy kalmuk sátorhoz, de hússzorta nagyobbak; egész
200 SAM | írni, olvasni is tudnak, de azért mégis egymással soha
201 SAM | összegyűlnek nagygyűlést tartani; de sohasem egyeznek meg semmiben:
202 SAM | istenképpen, mint az osztyákok; de annyiban javítva van a vallásuk,
203 SAM | ismét emberekre talált; de már azok hasonlítottak a
204 SAM | rossz szellemek laknak.~De Zikohór saisánt az sem riasztá
205 SAM | vagy a poshadt lótejnek, de elég kellemetes.~S az egész
206 SAM | csak utána kell futni; de a Mennyei Birodalom még
207 SAM | és megjöttek az irámok.~De egy hét múlva tungúz és
208 SAM | kelevézzel szokták megtámadni; de Talapór khán azt is megtette
209 SAM | vaslándzsát ketté tudja harapni. De csak akkor védi magát, ha
210 SAM | nyomában az apja a korbáccsal. De alig volt Irzambeknek a
211 SAM | maga. – Ez a királytigris.~De ha királytigris volt is,
212 SAM | hátravonult és hasra lapult; de úgy, mint az ugrásra készülő
213 SAM | az apára-e, vagy a fiúra.~De mielőtt elhatározta volna
214 SAM | okozott az állatóriásnak, de bosszúját mégis a megsebző
215 SAM | indítványoztak a bálványnak, de az vagy nem bírt a tigrissel,
216 SAM | forrott az orosz pártfogás; de azóta az idők változtak,
217 SAM | tigrist: „parancsoló”), de azok mind nagy felnőtt öregek
218 SAM | herceget Cseremikoff.~– De hát magyarázd meg nekem,
219 SAM | szép kinőtt példányokban.~– De hát kik szállítják azt,
220 SAM | Talapór khán erős kezű, de gyönge szívű ember volt:
221 SAM | anyja testvérét vegye nőül, de hát könnyű nekik, mert ők
222 SAM | a halál után következik, de a szegény sivataglakó pogánynak,
223 SAM | lovát és hatezer ökrét, de annyiban mégis ő maradt
224 SAM | csak szerét ejthetném; de lásd, nagyon őriznek, soha
225 SAM | bízott a maga paripájában.~De Ain Kháne nem engedte magát
226 SAM | is állta a menekülőknek; de Talapór khán, mint a hadisten
227 SAM | eltakarta őket a sötét éjszaka.~De az éjjeli árnyak csak megnehezíték,
228 SAM | árnyak csak megnehezíték, de meg nem állíták a szörnyű
229 SAM | egy-egy újabb segédcsapat, de az csak annyi annak, mint
230 SAM | Ain Kháne már itt van, de most meg Irzambek nincs
231 SAM | kívánta, hát legyen úgy.~*~De mármost mi történjék Ain
232 SAM | nagyapádnak mind két neje volt.~– De mikor én téged olyan nagyon
233 SAM | kereskedést fenntartani.~– De hát hol vannak a hadseregeid,
234 SAM | kaptak egy kis tengerpartot, de a közbenjáró moszkó megkapta
235 SAM | a két feleség tartást.~– De ha az nekem jólesik, s a
236 SAM | feleséget enged elvenni.~– De hátha egy keresztyén ember
237 SAM | mind a pokolra jutottak.~– De már akkor én is megyek oda,
238 SAM | jó társaságban leszek.~– De azonban a bűnös életnek
239 SAM | feleségedet el kell bocsátanod.~– De hát melyiket?~– Azt magad
240 SAM | üdvözlésképpen.~– Ejnye, de szeretnék én akkor a feleségemre
241 SAM | apja áldását el nem hozza.~De sietett is minél előbb felkeresni
242 SAM | Ula vidékét megtalálta; de a törgauta népet sehol.
243 SAM | lókoponyákból emelt emlékgúláik; de ők maguk sehol.~Miképp nagyapja,
244 SAM | pusztába, akinek neve Sámó.~– De hiszen hódolatot fogadtak
245 SAM | pusztába, akinek neve Sámó.~– De hogy mertek az én akaratom
246 SAM | és szabadelvű oroszokkal; de lassan megy a munka.~No,