| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] nyújtja 1 nyújtott 1 nyújtva 1 o 177 ó 9 obeliszkeket 1 obenne 1 | Frequency [« »] 194 én 186 ki 178 úgy 177 o 174 aztán 171 egész 168 nagy | Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances o |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 I | elavult, hogy a cárnak az ő családjaik valamelyikének
2 I | szépnek, akinek a tőrét ő fogja kicsavarni gyönge
3 I | Biz ez nagy kérdés; de ő meg nem felel rá.)~– Látod:
4 I | magadat erre az emberre, ő a mi hívünk.”~– Te fogsz
5 I | vadászaton hord: anélkül könnyen ő maga lenne a „vad”. Eközben
6 I | emberektől, tudta jól, hogy ő a bálvány: őt nem bántja
7 I | bálvány: őt nem bántja senki; ő a nagy „temető”, aki a szenteket
8 I | amellett alázatosan térdelt az ő zsarnoka előtt.~Az osszet
9 I | keresztyének, hajlandók az ő felekezetébe áttérni.~A
10 I | az összeborzad, mikor az ő kegyetlen szertartását végignézi.
11 I | készítve, úgyhogy az mind az ő tanaik bizonyságául szolgáljon.
12 I | leányom. Jefta megáldozta az ő leányát: én sem leszek Jeftánál
13 I | útitárs látta, hogy itt az ő eszének kell kisegíteni.~
14 I | anyjával jött ide. Feleljen ő. Akarod-e ez áldozatot?
15 I | vegyétek, egyétek; ez az ő vére, jertek, igyátok!”,
16 I | pedig el fogják hinni az ő szavára, hogy a leány oly
17 I | valahogy elzüllik tőle, akkor ő tájékozni sem tudja magát
18 I | olyan országba, ahova az ő kémei és hóhérai utánuk
19 I | fényes érdemrenden, amit ő egy hosszú hadjáratban vívott
20 I | tudta már, hogy mi baja? Ő is megkapta a kaukázusi
21 I | az övében a pisztolyai, s ő hagymázos víziójában erőszakosan
22 I | leány megtudta, hogy ki ő, és miért jutott ide?~–
23 I | hogy az én húgom voltál, az ő leányuk, testvérük lettél.
24 I | alatt ellesett – akinek ő kegyenc gyermeke volt: a
25 I | testi gyöngeséget többé, még ő segített Izménének is a
26 I | attól a gondolattól, hogy az ő alakját Riuminéval egyesítve
27 I | hanem hogy lásson vele. Ő maga kinézi messziről, merre
28 I | megbírja-e a kiálló kő az ő terhét, ha lehetetlennek
29 I | kivették a szájából, keres ő magának, amivel jóllakjék,
30 I | áldomást: „Allah verdi!”, ő vissza tudta adnia köszöntést: „
31 I | Útközben, játékból tanulta ő be e dalokat, s most talizmánul
32 I | kedve is van a harcoláshoz; ő szokott támadni, hogyha
33 I | ami álmából fölriasztá. Ő pedig leugrott lováról,
34 I | társa volt, Izménével? De ő nem az igazságot követte –
35 I | tanúskodik róla, hogy e szó az ő szívében sem maradt visszhangtalan.
36 I | volt fogva. Ezen viselte ő is a maga sárkányát megölő
37 I | családnak a könnye, csak az ő családjáé legyen letörülve!~
38 I | városáig előretörni. Azonban ő is ügyes hadvezetőnek vált
39 I | vagy jó barát?~– Egyik sem. Ő a bíró.~S azzal senki se
40 I | közöttünk. Apám vére van az ő fején.~A jezid vezér válaszolt:~–
41 I | nyugodott volna bele! Így ő minden vérontás és fizetés
42 I | húgát nőül kértem, amire ő azt felelte, hogy galgár
43 I | visszaadta lélekjelenlétét. Ő is latinul felelt a királynőnek.~–
44 I | kibéküléssel az a vaskapu, amit ő most fölnyitott, jövendőre
45 I | Khumainak az ezer tumánt, ő azért egy sziklameder helyreállítását
46 I | hitszegőül megtámadjátok, ő nem végezheti el a munkát,
47 I | Igen, igen: ővele menni, az ő országába behatolni: ez
48 I | országában, ott majd az ő dolga lesz azon kezdeni
49 I | Riumin sem maradt hátra az ő fölköszöntésével Alzahira
50 I | akadályokat gördített a cár és az ő tábornokai elé.~Mikor az
51 I(2)| hitelű Kaukázus-leírásából. Ő maga is beutazta ez országot,
52 II | hegyomlás visszatartotta az ő völgyeikben, s azáltal e
53 II | s a királynő kíséretében ő is abban a testhez simuló
54 II | nép a földet imádja?~– Az ő istene a föld. Nem a nap,
55 II | magának templomot, amit ő épít, szebb a münsztereknél
56 II | hívőknek az a próféta, s ő ott is olyan rest lesz és
57 II | Riumin el fogja hagyni az ő országát. És Izméne mindent
58 II | addig marad itt, ameddig ő kívánja.~Hanem a féltékenység
59 II | fegyverben álljanak, s amit ő akar, azt a többinek tenni
60 II | Miért nem?~– Azért, mert az ő nevük „bezszlovecsnie”.~
61 II | rettenetes halott emberekkel az ő ismeretlen sírjukba, a föld
62 II | fogod venni a királynőt? Ő téged szeret nagyon.~– Ne
63 II | megfogadja. Éreztetik vele, hogy ő ebben az országban a legokosabb
64 II | kis országban legfölül van ő a királynő vőlegénye, a
65 II | gondol egyébre, mint hogy az ő kedvét keresse. S az engedelmes
66 II | mutatni az égi Isten, hogy ő mégis hatalmasabb úr a Föld-istennél.
67 II | Föld-istennél. Ez csak elnyugtat; de ő az, aki fölébreszt! Ő az,
68 II | de ő az, aki fölébreszt! Ő az, aki az emberi szenvedélyeket
69 II | rombolnak és teremtenek. Ő az, aki csinálja a zivatart
70 II | leány, aki eltávozott az ő parancsára a sziklák és
71 II | is szerette őt. Mit tett ő e leánnyal? Kegyetlenebbül
72 II | megszabadítója, hanem elvesztője lett ő. Elébb magáévá tette testét,
73 II | szerette őt, mint az Istenét, s ő eltiporta őt, mint egy ördög;
74 II | magammal.~– Mennyivel szebb ő, mint én!~– Az nem igaz!
75 II | embernek tudni valamit? Ő nem mondhatja azt el.~Rájuk
76 II | néma ajka elárulná, hogy ő az. Azután, hogy nem találta
77 II | ide Riumint! Miért nincs ő már itten?~Asszonyai, kik
78 II | hajóhaddá alakította át; ő maga volt azoknak az admirálja,
79 II | Eldorádót csakugyan föltalálta. Ő maga nem gondolt erre.~–
80 II | mint az isteneket!” Vajon ő is úgy meg foga-e csalni
81 II | hóval az egész vidéket, s ő korán reggel kitekintve
82 II | mértani szigetkék úsztak az ő váracsai, csillagsáncai.~
83 II | váracsai, csillagsáncai.~És ő látta a bevehetetlen erősségeket
84 SAM | ugyan megvan, csakhogy az ő saját nyakán.~A harmadiknak
85 SAM | becsületessé tenni, ez az ő kriminálkódexe; egy §. az
86 SAM | egyetem és az akadémia. Ez az ő várnégyszöge, az ő arzenálja.
87 SAM | Ez az ő várnégyszöge, az ő arzenálja. Senkitől sem
88 SAM | nem szorul semmiért. Ez az ő aranybányája. Lerója a tartozását
89 SAM | magát szolgájának. Ez az ő alkotmányos szabadsága.~
90 SAM | mennyire tudja szeretni azt az ő kicsiny, szegény hazáját!
91 SAM | azt az idegen. Nincs az ő hazája elveszve. Megmaradtak
92 SAM | akkor emlékezett rá, hogy az ő neve valaha Mohamed Szádi
93 SAM | társa holtan zuhant alá, ő maga egy merész szökéssel
94 SAM | tájon azt a bajt, amiben ő szenved. Vajákos asszonyok,
95 SAM | lett. Akkorra vége lett az ő fiának is. – Eltemetheté.
96 SAM | Iván Kohanoff végül maradt. Ő sehova sem tartozott.~–
97 SAM | nemzetenkint” a pályakoszorúért. Ő egyik nemzethez sem tartozott.
98 SAM | hallotta dalolni senki; ő nem birkózott senkivel.
99 SAM | kérdezték tőle, hogy akar-e ő is „doktorrá” előmozdíttatni?
100 SAM | táncvigalomban, melyet az ő tiszteletére rendez a város.
101 SAM | széttépve dobják lábaihoz, ő maga van semmivé téve.~Iván
102 SAM | Iván megtudta, hogy az ő neve Mohamed Szádi, s hogy
103 SAM | kell ám bizonyítania, hogy ő valóban az apja fia; s azoknak
104 SAM | primadonna, nem szűnik meg az ő földesasszonyának jobbágyleánya
105 SAM | Holott ez egyenesen az ő kára.~De hát a leányra is
106 SAM | végiglakmározni, amit egyenesen az ő tiszteletére rendeztek,
107 SAM | a földre hajtva, mind az ő arcára nézett merően – s
108 SAM | vezesse a lázadók ellen, az ő parancsnoksága alatt.~Ebben
109 SAM | körülvenni bűvhálójával, hogy az ő aranyfátyolán keresztül
110 SAM | nemzete könnyeit, hogy az ő leheletének mámorító illatától
111 SAM | Mohamed meghal, ott meghal ő is.~Most éppen útban vannak.~
112 SAM | hogy a kínai még cifrább, s ő azt is látta.~Mikor Cseremikoff
113 SAM | vállai: amikhez hasonlókat ő még eddig sohasem látott.~–
114 SAM | nemzeti nótáját; utánozva az ő otthoni sípjaikat, pásztorkürtjeiket.~
115 SAM | szökkent a vér a hercegnek. Az ő otthoni nótája volt az.~
116 SAM | rángatóztak öklei! Ezt a táncot ő jobban érti, mint azok,
117 SAM | Itt van a levélben.~– Ő maga benne van a levélben?~–
118 SAM | megtudni, hogy hol van „ő maga” ebben a levélben.~
119 SAM | péri lesütött szemeivel az ő kezének beszédét. S amint
120 SAM | meggyőződött róla, hogy az ő keze csakugyan többet tud,
121 SAM | csakugyan többet tud, mint ő maga: tud oroszul beszélni.~
122 SAM | áldozatra képes egy orosz nő az ő hitéért és hazájáért.~(Ezt
123 SAM | semmi kalim; még inkább ő visz tehozzád annyi aranyat,
124 SAM | bánt a hercegnővel, mintha ő volna az orosz birodalom
125 SAM | jurta”, annak a cölöpeit ő maga segíti leverni a földbe,
126 SAM | nem lakunk egy helyben; ő maga rakja föl rá a teveszőr-takarókat,
127 SAM | szüksége sem volt tolmácsra: ő és a hercegnő már megértették
128 SAM | elfogadta a jegyzálogot; ő viszont egy kalmuk övet
129 SAM | Aztán eszébe jutott, hogy ő orosz nő. – Azzal megrázkódott –
130 SAM | tettekre képes egy orosz nő az ő hazájáért és vallásáért –
131 SAM | kellett az iszonyaton az ő hazaszeretetének!~– Talán
132 SAM | örömtüzeket gyújtogatni mind az ő üdvözlésére, s a hű kozákok
133 SAM | tudja jutalmazni a cár az ő híveit…~– No! És az atyai
134 SAM | látogatókat fogadja e palotában: ő maga most is sátor alatt
135 SAM | világtól. Ezen belül volt az ő elhagyott hazájuk.~Az ismét
136 SAM | szerencsétlen népekre.~S az ő honfitársaikat, akiket a
137 SAM | méltóságát sérti az, hogy ő valami munkában találtassék.~
138 SAM | legelviselhetlenebb keserűség, hogy az ő honfitársaikat elviszik
139 SAM | nyaktörő sziklaomladékaiba. Ő nem tágított tőle. Ahová
140 SAM | dzsiggetáj elmehet, oda az ő paripája is eljut. Így vezette
141 SAM | fehér szakállal, akik az ő láttára sem mozdultak meg
142 SAM | dicsekesznek vele, hogy az ő eredetük kettős. Egyszer
143 SAM | ezer virág nyílik, minőket ő soha nem látott életében.~
144 SAM | Mennyei Birodalom trónjára. Ő és a mandzsu nép ura most
145 SAM | ilyen nagy vándor horda az ő „örök béke uradalmán” keresztül
146 SAM | amit a Tuptsin Láma az ő népének ajándékozott; ami
147 SAM | mint a kalmuk; csakhogy az ő állatja egyetlenegy: az
148 SAM | egyetlenegy: az irám.~Az irám az ő tehene, amit fej; a juh,
149 SAM | amire vadászik. Az irám az ő életfenntartója.~S az irám
150 SAM | lapátvégű szarvai, azokkal ő fellapátolja a havat, s
151 SAM | bámulva vették észre, hogy az ő obonjaik vándorolnak. Az
152 SAM | ellenségnek, ki előtt az ő fia arcra bukott, és fegyvereit
153 SAM | letelepedtek, ott ütött tanyát ő is.~Talapór khán ez ellen
154 SAM | nyelvet. Elmondta, hogy ő az orosz cár alattvalója,
155 SAM | szomszéd vitézei jöjjenek be az ő országába, s minden nagyobb
156 SAM | kiirtani, később pedig az ő válogatott vitézei is menjenek
157 SAM | ugyan igaz, hanem akik az ő országát ezzel a szép ajándékkal
158 SAM | bementek Kínába uraknak, s az ő fejedelmeik lettek kínai
159 SAM | cárral máskülönben, mint ha ő maga is már uralkodó fejedelem,
160 SAM | nem azt mondják-e, hogy az ő dolga az uralkodás? A kard
161 SAM | pedig, hogy a hatalom az ő kezében van? A repülő madár
162 SAM | kellemetlenség történt. Ő tudniillik, mint igazi jó
163 SAM | ökrét, de annyiban mégis ő maradt a vesztes, hogy otthagyott
164 SAM | idejövetele okául, hogy ő is visszaadja Ain Khánénak
165 SAM | s aztán kínálták, hogy ő is igyék. Meg is tette,
166 SAM | hozott csobolyóval. Csakhogy ő azt a ravaszságot tette,
167 SAM | eresztették le az italt, ő a kobak nyílását a ködmöne
168 SAM | hogy ha a nénje megengedi, ő kész férjhez menni Talapór
169 SAM | leghatalmasabb rézbálványt az ő számára választotta ki.
170 SAM | választotta ki. A menyegző napján ő fésülte meg, ő fonta be
171 SAM | menyegző napján ő fésülte meg, ő fonta be a haját, s mikor
172 SAM | egész Mennyei Birodalom az ő hatalmukba eshetett volna.~
173 SAM | belement Oroszországba. Félig ő húzta magához Oroszországot,
174 SAM | pár keresztes pók. Hisz ő maga gonoszabb pók volt
175 SAM | jelenhetsz sem a cár, sem az ő helytartói előtt, s feleségedet
176 SAM | takargatja be az én lelkemet az ő meleg hűségével: az én Irzambek
177 SAM | pusztán lakott. Utoljára ő is fölugrott, félrecsapta