| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
4554 SAM | annál, aki úgy körül tudta hálózni a gyanútlan kalmuk herceget,
4555 SAM | birárokat, kik az arcukra hegyes halszálkával kacskaringókat szurkálnak,
4556 II | fejezni, hogy még él, még nem halt meg, de az orosz bezszlovecsnie
4557 I | kötelességem teljesítésében haltam meg. Amennyit a rám bízott
4558 SAM | folyamaiban annyi hal van, hogy a haltömeg megrekeszti a vizet, s a
4559 I | magával. A berek zsarnoka halva volt.~A beteg sokáig várta
4560 II | többi kísérő hölgyek; őrajta halvány rózsaszín öltöny volt. Hasonlított
4561 I | szólt nyugodtan – és lehet hamisság! Hogy melyik? Azt én bizonyosan
4562 SAM | szemeid pedig hasonlatosak a hamlák fa bogyójához, melyből aki
4563 I | ugyanakkor Shakespeare Hamletjéből is előadtak egy felvonást,
4564 I | fácántojást egymás után a forró hamuban lágyra főzve, megitatott
4565 SAM | betemette a forrásokat, és hamukatlanná változtatta alattuk a földet.~
4566 I | építtetett a megölt férj hamvai fölé. – Egész városa volt
4567 II | fonálmatring alakjában, vagy mint hamvas szürke szalag és az aranynak
4568 II | ami nőttön-növekedő pokoli hangemelkedésben közelített Veljaminovszk
4569 SAM | suttogó szavát hallható hanggá emelve, kiálta:~– Mi vagy
4570 I | énekesektől. Gyönyörű csengő hangjáért is meg lehetett azt hallgatni;
4571 I | fülében oroszlánordítás hangjáig fokozódott az.~Ott voltak
4572 I | keresztül sajátszerű kopogás hangjait kezdi kivenni. Egy kanyarulatból
4573 I | megkísérté próbáját adni a hangjának. Az osszet el volt tőle
4574 SAM | megkoszorúzta; akinek a hangját ha hallom, akkor tudom csak,
4575 I | megtanulod, s szép csengő hangod van, repülhetsz vele, mint
4576 I | éjjeli csendben: látható hangok és kiáltó képek.~Egyszer
4577 SAM | agyarak miatt csak vadállati hangokat tudnak adni.~– Vadállatok
4578 I | múlhatlanul megkívántatik. Ez a hangsúly.~A kozák aztán felállt a
4579 I | fegyverzetükben, lóháton és hangszereikkel együtt jelentek meg a templom
4580 SAM | függ a jurtámban; egyéb hangszerem nincsen.~– Megtanulok rajta
4581 I | tekintetét, s kezével oly hangszert keres, aminek pengése a
4582 I | volt nyomtatva az udvari hangverseny programja, s kiterjeszté
4583 I | a moszkvai híres udvari hangversenyt hirdeté, ahol Riumin is
4584 II | megteltek fölmászó emberi hangyabollyal, míg egy új hullámtorlat
4585 II | míg egy új hullámtorlat hangyástól együtt ragadta el a letört
4586 SAM(1)| Ami magyarul ilyenformán hangzanék szabad fordításban: ~
4587 II | völgyön, mezőn végig fog hangzani a hozsánnakiáltás: „Itt
4588 I(1)| még a neveik is ősrómai hangzásúak. Sextus Pompejus idejében
4589 I | Ezeknek a beszédében kellemes hangzatosság van. Még azzal is megkülönböztetik
4590 I | össze egy érzékzsibbasztó hangzűrzavarrá, amitől reszketés áll az
4591 I | lejáróhoz értek, mely a hánhoz felvezetett, ott Riumin „
4592 I | Megértettél. – Tehát a rableányok hánjában történtekről nekem és a
4593 I | őreik rájuk gyújtanák a hánt, a leányokat a tűzből kiszabadítod. –
4594 I | egyenruháját is, de mégis, mikor a hantot rá kezdte hányni, megesett
4595 I | mikor a hantot rá kezdte hányni, megesett a szíve azon a
4596 I | hogy a szemem is szikrát hányt. „Azt hiszed, hogy teveólban
4597 I | boróka- és puszpánggallyakat hánytak rá, amitől az még vígabban
4598 I | hanem a Szemes torkolatánál hányunk új redoute-okat. Úgy hiszem,
4599 SAM | hosszú türelmét, józanságát, harag-nem-tartását, míg egészen megszeretteté
4600 I | meg nem fogadták szavát, haragba jött:~– Parancsolom, hogy
4601 I | a földühített cserkeszek haragjának útjába esik, az orosz telepítvényes.
4602 SAM(1)| istennőm, a Pélida Sámyl haragját, ~ A veszedelmest, mely
4603 SAM | karikájú szemei zöldessárga haragtűzben égnek. S kígyóalakú farka
4604 SAM | kell az áldozat, hogy ne haragudjék! Aztán ez ingyen nem tesz
4605 SAM | képes támasztani.~Ámde a haragvó isten nem a törgauták ellen
4606 II | münsztereknél és a bazilikáknál; harang se kell bele, a madárdal
4607 I | volt, mint a megkondult harangé. Mély, de csengő, mint az
4608 SAM | föleskették, Szentpétervár ezer harangja zúgott, s az egész fényes
4609 I | hiúzé. Hamar jóllakott – egy harapást se nyelve a húsból – a puszta
4610 SAM | vaslándzsát ketté tudja harapni. De csak akkor védi magát,
4611 I | várőrségben.~Riumin ajkaiba harapott, szemei úgy égtek, majd
4612 I | megtámadott csigolyáját harapta keresztül.~Hanem ekkor a
4613 SAM | e sacramentumon. Rúgtam, haraptam, mikor a pópa a nyakamnál
4614 I | Egyszer aztán megint zördült a haraszt, s előtáncolt ismét az a „
4615 I | nyaláb mohával és száraz haraszttal tért vissza, abból csinált
4616 SAM | Amur-vidék birtoka fölött erős harcai voltak már Oroszországnak
4617 II | itt folytatta diadalmas harcait; az udi népet a bizánciak
4618 SAM | váljak-e meg, akit fegyverrel, harccal ragadtam el az atyja sátorából;
4619 I | választotta vezéreikkel, a harchoz szokott, a halállal játszó
4620 I | mélabús kifejezés, ami a harcias alak tekintetét rajongó
4621 I | elhelyezését, népszámukat, harcmódjukat, összeköttetéseiket és viszálkodásaikat.
4622 I | fölényt gyakorolt a primitív harcmodorú törzs népe között; szervezte
4623 SAM | annál rosszabb reá nézve.~A harcnak egyszer vége lesz, a „béke
4624 I | jót vert rajta; a családi harcokat folytató derebiekről, kik
4625 I | állatnak kedve is van a harcoláshoz; ő szokott támadni, hogyha
4626 I | nyakába, s mind a két kezével harcolhat; a paripája olyankor harcoló
4627 I | elrendelve, hogy cserkesz harcoljon cserkesz ellen, mert ezen
4628 I | harcolhat; a paripája olyankor harcoló bajtárs. S ha megsebesül,
4629 SAM | lovassal segítette. Vitézül harcoltak.~A cár igazán méltó jutalmat
4630 I | a kabardi, akikkel már harcoltatok, a láz, akit már legyőztetek,
4631 SAM | maradtak, amint megtudták harcosaik diadalát, siettek utánuk
4632 I | szólt a ghirai. – Ha az én harcosaimnak ilyen fegyverük volna, az
4633 I | ghirai a mellette ülő öreg harcoshoz súgott titokban nehány szót,
4634 I | azután egyenkint minden harcosnak két ilyen csomagot adott
4635 I | csonthalmokat csinált az asszír harcosokból, s aztán visszaizent Semiramnak:
4636 SAM | dúvadai ellen.~Két ilyen, ha harcra méltó fenevada volt az erdőnek,
4637 I | használni szokott, a georgiai harctalan táborozás alatt. Minden
4638 I | hegyszakadék túlsó kapujáig harctalanul, mégis győzve hatoltak elő.~–
4639 I | cserkesz ellen, mert ezen a harctéren a nehézkes orosz katona,
4640 SAM | kik a sah és a szultán háremébe kerültek, ott a kadinák
4641 I | sztambuli és kairói kereskedők a háremek számára megvásárolnak. A
4642 II | kacagtak. (A cserkesz nők, ha a háremekbe kerülnek, még ott is megtartják
4643 I | valami eltakaró függönyt hárítja azt a hajsátort félre, hogy
4644 II | Hiszen ha ez akadály el lesz hárítva, akkor a jezidek bevégezték
4645 SAM | csakhogy az ő saját nyakán.~A harmadiknak az iskolájában pedig azt
4646 II | ismétlé a megszólítást, a harmadiknál a rejtélyes alak hátratolta
4647 I | gyorsan elmúlik, ahogy támadt. Harmadnapra már Riumin nem érzett utána
4648 I | Az egész Kaukázusban egy harmadrésszel nagyobb a nők száma, mint
4649 II | tüntetett elő a falban, melynek hármas zárját a királyné felnyitá,
4650 II | virágbimbó csak az utolsó éjjeli harmatra várt még, hogy a hajnal
4651 I | eltűnése után is reszketett. A harmattól fáztak érzékeny idegei.
4652 SAM | orosz elhatározás kell. Ha harminc napot veszünk egy hónapnak
4653 I | kelet-indiai útnak.~– Mind a háromban van valami – szólt erre
4654 SAM | vár semmi mulatság. Egy háromhúrú lant függ a jurtámban; egyéb
4655 I | sziklafennsíkon egy üteg röppentyű háromlábú állványait lehet felismerni.
4656 I | túlnépesedés.~A selyemgubó ennek a háromnak a tanúja. Ezeket az embereket
4657 II | között, s hízelegni csak a háromszázegyediknek tud: aki ellenségül támad
4658 SAM | fejedelmi sátor? Hát ez a háromszög nem a Buddha girája? S vajon
4659 SAM | földtan, számtan, mértan, háromszögeléstan, különbözeti számtan, természettan,
4660 SAM | fejedelmüket tulungásznak, s mind a háromtól egyformán félnek.~Lakott
4661 II | menekült, kapaszkodott ki a harsogó vízárból ember és paripa,
4662 I | akkor hatalmas trombitaszó harsogott fel, s e trombitaszóra a
4663 SAM | zúgó tenger, jön utánuk harsogva a mongolok, dzungárok haragos
4664 SAM | cárja!~Erre rázendíték a harsonák a „Bozse carja hrani!”-t,
4665 SAM | mert amint őt meglátta a ló hasa alól fölbukkanni, egyszerre
4666 I | mintha nem is melléből, de a hasából beszélne föl, hanem az,
4667 I | valahol fölfedezett egy hasadékot, amelyen át a mellékszobába
4668 I | mélyén; utcáját egy patak hasítá át, s a patakon malom is
4669 II | képezték, egyetlen darabból hasítva, minőket a saumuri tündérgrottán
4670 I | megpillantva a bölényt, elkezdett hason csúszva közelíteni feléje.
4671 I | sajátszerű halmoknak, amik hasonlítanak a sütőkemencékhez: elöl
4672 SAM | emberekre talált; de már azok hasonlítottak a vadállatokhoz. Egészen
4673 SAM | hófehér vállai: amikhez hasonlókat ő még eddig sohasem látott.~–
4674 SAM | levélre visszabeszélni?~– Azt hasonlóképpen teheted meg, ahogy a hercegnő
4675 SAM | rózsás ajkai között.~Izrambek hasonlót tett a pók hímjével.~Az
4676 II | chiton volt rajta, mely hasonlóvá tette egy olympi félistennőhöz.~
4677 SAM | fejedelmi palota tökéletes hasonmása volt annak, amelyben Akszantine
4678 II | emigránsok, hugenották, hassiai németek, velencei olasz
4679 I | hívei egymásnak bocsátani Hasszun vérét, aki fényes arcú próféta
4680 I | békák!~Három-négy sárga hasú, kék-zöld hátú béka ült
4681 II | hogy árulók…~…De hát mit használ a halott embernek tudni
4682 II | az újabb kori fegyverek használatára.~A királynő e szóra kezét
4683 I | olyan arany kell, ami már használatban van: ahhoz csak olyan aranyat
4684 I | neked nem szabad meghalnod! Használd föl minden tehetségedet,
4685 I | süvöltött feléje (a lőfegyver használhatlan volt mind), azok mint tüskék
4686 I | védő leányok s fegyvert nem használó férfiak között. Vajon mi
4687 I(2)| Vilbruham stb. leírásait használta föl kútforrásul.~ „Reineggs,
4688 SAM | szolgálatra engedi magát használtatni, s mégsem kér a gazdájától
4689 I | parancsára, orosz egyenruhákat használva a dán darabban), Riumin
4690 I | útitárs –, ennek még én mind hasznát vehetem! – S felszedte a
4691 I | nemes ércen alig van egyéb haszon, mint az, hogy annyi ércpénz
4692 I | és verekedett – valami hat-hét fácánnyal amik dühösen repkedtek
4693 SAM | folyton egy szellem ült a háta mögött, aki mindig előretolta,
4694 I | nézz reánk.~Az embernek a hátába áll a borsózás e fanatikus
4695 I | te egyenruhádat; te pedig hátadra veszed az én batyuba kötött
4696 SAM | halakkal, a víz színe csillog a hátaiktól, mintha ezüstből volna,
4697 I | üldözöttek menekülnek saját fajuk hatalmasai elől, jobban rettegve a
4698 II | hogy e felekezet oly hódító hatalmat foglal egy elnyomott nép
4699 SAM | fejedelemfinak az orosz cár hatalmával, a szent orosz birodalom
4700 II | s akik aztán fejedelmi hatalmukat a zene, építészet, művészet,
4701 SAM | egész Mennyei Birodalom az ő hatalmukba eshetett volna.~A mandarinok,
4702 I(2)| hogy ezek a bányák arra a hatalomra nézve, mely e vidéket állandóul
4703 I | Nem.~– No, hát ülj föl a hátam mögé a nyeregbe, s kapaszkodjál
4704 I | kivándorol, mert amíg a határaik összeesnek, addig minden
4705 II | a szökevények két ország határán túl lesznek üldözőik elől.~
4706 I | pálcája elől menekültek Ázsia határára. Ilyen szép gyűjteménye
4707 SAM | hogy felszedte a kalmuk határdombjait, s az egész kőhalmazt messzire,
4708 II | megjelenésének napja volt a menyegző határideje.~Előre látható volt, hogy
4709 SAM | három nap múlt el a kitűzött határidőn túl, amidőn a szerelmes
4710 SAM | határ”.~Mert voltak ugyan határköveik, csakhogy azokat ha a kínaiak
4711 SAM | szörnyű ország az.~Csak a határmutató obonok választották el őket
4712 SAM | Mennyei Birodalom régóta határosak egymással.~Csakhogy aziránt
4713 I | cserkesz leányok felől az a határozata a cárnak, hogy azok bántatlanul
4714 SAM | hát melyiket?~– Azt magad határozd el. Talán az öregebbet.~–
4715 I | közé, aki még nálánál is határozottabban gyűlöli a moszkót, s a közös
4716 II | A királynő sürget, hogy határozzam el magamat. Csengli ghirai
4717 SAM | évről évre szűkebb lesz. A határt valaki folyvást tolja előbbre.~
4718 SAM | pirosító görögtűz után milyen hatása lesz a zöldítő görögtűznek
4719 I | Oleg arcán nézte szavai hatását, hanem Izméneén. A férfiarc
4720 II | jegyzék föl, hogy bódító hatással bír. (Tán az azaleák virágnedvétől.)
4721 SAM | azok feledték a harcot, hátat adtak rémültükben, s elfutottak
4722 I | érdemjeleitől megfosztására s hatévi közkatonai szolgálatra a
4723 I | ágyúcsövet, ami látszólag hatfontosok számára készült, hogyan
4724 I | oldalához, hogy az összetört hátgerinccel fordult le róla, élettelenül.~
4725 I | teljes varázzsal szokott hatni az egyszerű, félvad és egész
4726 I | hiszed, hogy akadálytalanul hatolhatunk be a hegyek közé? – kérdé
4727 I | még ember keresztül nem hatolt: a másik út pedig az Aada-Choch
4728 SAM | processióhoz a világi és katonai hatóság minden előkelői csatlakoznak.
4729 SAM | katonai, egyházi és polgári hatóságokhoz a parancsot, hogy a fejedelemnek
4730 I | alélt leányka, amint fejével hátracsüggött, földet seprő hajával minden
4731 SAM | kecskék legelnek, hosszú, hátrahajló szarvakkal, hasonlók a gazellákhoz.
4732 II | harmadiknál a rejtélyes alak hátratolta fejéről a csuklyát. A hóvilág
4733 SAM | kínált neki cserébe.~– Még hátravan a jó „áldás” – mondá a herceg. –
4734 SAM | megütött tigris e percben hátravonult és hasra lapult; de úgy,
4735 SAM | lovat, nyolcezer ökröt és hatszáz tevét követelt érte kalim
4736 I | jeladásra megnyílt a sötét háttérben egy kis mellékajtó, s ezen
4737 I | Három-négy sárga hasú, kék-zöld hátú béka ült ott a romok nyirkos
4738 SAM | mély hegyárkokba alá. S míg hátuk mögött az üldözők vad ordítása
4739 SAM | verte a paripa két oldalát hátul.~Hát ez a menyasszony egészen
4740 SAM | hogy mit csinálnak.~A hajó hátuljában volt elhelyezve tíz ketrec,
4741 I | felnyársalta volna magát, első és hátulsó lábai az óriás nyakába és
4742 I | ami nálunk – például – hautevolée és polgárleány között. –
4743 SAM | túl, s átmászott a nagy havas hegyeken.~S akkor onnan,
4744 II | meg e kultusz a Kaukázus havasai között.~
4745 II | látható volt, hogy ha a havasokról elkezdik a folyamok az áradatot
4746 II | kémény füstje elterül a havon, ablakából nincs kilátás.~–
4747 I | festő és Kaukázus-utazó, és Haxthausen és sokan mások, kik az orosz
4748 I | vénasszony volt.~A sztaroszta háza, hova Riumint és útitársát
4749 I | leült, ezért a bolondok házába záratott be, ahol az azután
4750 I | aztán ott legyen a mesés Udi hazában, az arany és a tündérrege
4751 SAM | dékántól.~– Neked sehol sincs hazád: te mindenkinek fogsz szolgálni.~…
4752 I | hogy úr lehetsz vele a hazádban, s ha itt akarsz maradni,
4753 I | mondatnak velük: leginkább a te hazádfiainál, a moralcsikoknál fordulnak
4754 SAM | Góbi-puszta, elég tágas volt a hazaérkezteknek is, s nagy volt az örömük
4755 SAM | kik vérüket ontották a kis hazáért, s azt mondják: „Legyen
4756 SAM | cenzúrát.~Nem volt szabad többé hazafias dalokat kinyomatni.~A finn
4757 I | elvezesse őket a sztaroszta házához.~Meglepő volt, hogy ebben
4758 SAM | szép piros palástot fog hazahozni és mellé akkora arany rendcsillagot,
4759 SAM | amit a férje leszúrt és hazahozott, s azt kihímezni saját maga
4760 SAM | bozótból többé; hanem rendesen hazahozta a tigris bőrét a vadászatról.
4761 SAM | kileheli nemes páráját.~Hazáig elhozta az urát.~Itt aztán
4762 I | macskákkal tele vannak a házaik.)~Elgondolkozott a mai kalandján.
4763 I | éjszakai megrohanásokat; a házaikból kivert, tűzhelyeiktől elűzött
4764 I | kecskék.~Az elhagyott város házait és a széthányt erőd romjait
4765 SAM | időre a jámbor kalmukok új hazájába.~S a következő évben már
4766 I | neveltessenek, kik később hazájukba visszahozatva, a keresztyén
4767 SAM | a fiai, s boldogok, hogy hazájuknak élhetnek. Megkoszorúzzák
4768 I | csapatokkal találkozott, amelyek a házakba igyekeztek magukat elszállásolni,
4769 II | százai a túlpartra épített házaknak úsztak a szokatlan vízárban.~
4770 I | kutatás történt, önnek a hazaküldött levelei után.~– Azok kizárólag
4771 SAM | megláthassa.~Egyszer aztán hazaküldték neki az oroszok Dzsemál
4772 I | hoztad te e fegyvert?~– Hazámban, Lazisztánban készítik.~–
4773 I | nekik:~– Maradjatok addig a házamnál, míg a szentfölavatás ünnepe
4774 II | egymást, s ha kiegyeznek is a hazán és nyelvkülönbségen, de
4775 I | azoknak a nyomán az ön atyja házánál is kutatás történt, önnek
4776 I | tifliszi bazárokban azokat a hazarpokat, a hosszú nyelű kancsókat,
4777 I | galgár fejedelemfi addig nem házasodhatik, míg atyja vérét a gyilkos
4778 SAM | láma, se sütőkemence, hanem házasság. Kérjed feleségül a hercegnőt,
4779 SAM | szerencse és az áldás a házasságon – magyarázá neki Izrambek
4780 SAM | engedte magához a fejedelmi házastárst, azt mondta neki: „Hitünk
4781 SAM | kellett az iszonyaton az ő hazaszeretetének!~– Talán nem is a hazáját
4782 II | is az idegen ajkúak egy hazaszerető néppé. Ki tette a helvétát
4783 SAM | mint másutt a csatából hazatérő hős diadalbevonulása. Büszkesége
4784 II | maradványai, valamennyi hazavesztett nép; az utolsó töredékek
4785 I | paripája nyakát, az bizton hazaviszi.~Mire a köd fölszakadt,
4786 II | lakosok viselete, mely, ahány házcsoport, annyiféle volt. Maga a
4787 I | nyelvén volt már megkérdezni házigazdájától, hogy mi történik a Tamara
4788 II | Kivált, midőn ugyanez a nő a házon kívül igazi királynő; mikor
4789 II | odaomlottak a vízbe, az iszapár háztetőkkel borítá be a tengeröbölt,
4790 II | egymásra gázolva, körben forgó háztetőkre, hömpölygő fakunyhókba kapaszkodva:
4791 I | akar kinézni, az felmegy a háztetőre, mely lapos teraszokra van
4792 SAM | akkor azt mondták neki:~– Hazudsz!~Akkor aztán Zikohór saisán
4793 I | komoly, nem fecsegő, nem hazug. Nem hetvenkedik, de nem
4794 SAM | Majd meglássuk!”~Mikor hazulról eljött, az anyja a saját
4795 I | I. Az arany szimatja~A hedzsira ezerkétszáznegyvenedik esztendejében,
4796 I | hogy tökéletes lazisztáni hegedűs légy. Egy kísérő leány.
4797 SAM | csillagászat, vegytan, ásványtan, Hegel enciklopédiája, természetrajz,
4798 SAM | el a fejét.~Hanem mikor a hegeli kutató, ki eddig azt hitte,
4799 SAM | hegyoldalaknak fel, mély hegyárkokba alá. S míg hátuk mögött
4800 II | bizonyos: mert ennek minden hegye-völgye be van népesítve; mi is
4801 I | Jachwa-völgyet elzáró Aada-Choch hegyéből kivezető szoros, mely az
4802 SAM | ennek a két varkocsnak a hegyéig szerelmes lett bele.~A hercegnő
4803 SAM | hogy ha a „haragos isten” hegyeihez mernek közelíteni, az majd
4804 I | búcsúra. Miért ne lehetnének „hegyeink” közt régi Isis-imádók is?
4805 II | volt felkutatni a tartomány hegyeit, ahol ércet ásnak; talált
4806 II | tenger, omlott alá az Audi hegyekből a gátját tört Alazán áradata.
4807 I | trubadúr barangoljam be a hegyeket; s cserkesz leányok szíveit
4808 SAM | s elmondta, hogy a kék hegyeknek a neve: „aranyhegy”. Azért
4809 I | nyájakat nem hajtják fel a hegyekre ilyenkor. Csak azt kell
4810 II | napjában húsz órát vágtatnak hegyen-völgyön keresztül, s másnap nincsenek
4811 SAM | lesz kipányvázva, s a kopja hegyére ez az én süvegem feltűzve,
4812 I | hogy az ellenség dárdáik hegyét meglátta volna. Egész a
4813 II | Itt valami útját állta a hegyfolyamnak, természet vagy emberkéz
4814 I | eddigieknél még magasabb hegygerincek állták el a láthatárt, valamennyi
4815 I | fogalmak szerinti utat.~Ezt a hegygerincekre fölkapaszkodó, sziklaoldalakon
4816 I | kivezető szoros, mely az egész hegygerincet többször megtört vonalban,
4817 II | széles tavat nem lehet.~A hegygerincről a sziklába vágott, szabályos
4818 SAM | Bajkál-tavon; átmászás a dauri hegyhátakon, míg végre késő ősszel eljutottak
4819 I | kelet felé benyúló erdős hegyhátnak, s az ős bükkfa-rengetegben
4820 I | emberek szemei elől, amíg a hegyháton végighaladunk, hogy meg
4821 II | Végre fölértek a legmagasabb hegyhátra, melynek növényzete már
4822 SAM | hogy én azokat neked úgy hegyiről tövire elmeséljem, kedves
4823 I | szokott cserkesz lovat, jó hegyjárókat, hozott kettőjük számára:
4824 II | idomtalanságában szikrázó hegykristályokkal keresztülfurkálva.~Megmutatta
4825 I | az együtt tud érezni a hegylakó emberrel. Éppen úgy szereti
4826 I | lehetővé: ez a kaukázusi ló. A hegylakónak elválhatatlan barátja, kiegészítő
4827 SAM | népet bezárja egy meredek hegylánc, aminek Machada a neve.
4828 SAM | hegyeken.~S akkor onnan, a hegymagasról látott maga előtt egy végtelen
4829 SAM | területére lép. A legmagasabb hegynek a neve: a „Haragos Isten
4830 SAM | mezőkön keresztül, meredek hegyoldalaknak fel, mély hegyárkokba alá.
4831 II | sziklaháton át a magasabb hegyoldalra, s onnan nézhette, miképp
4832 I | szigetek válnak ki a magasabb hegyormok, s úszni látszanak benne
4833 SAM | vésztüzek kigyulladtak a hegyormokon, fegyverbe szólítva az egész
4834 I | moralcsikok messze behatolnak a hegyország belsejébe, s azt mondta
4835 I | keresztülvonul az egész hegyországon, ha nem is lehet alatta
4836 I | cserkeszek hajtottak el biztos hegyszakadékaik által védett havasi völgyeikbe.
4837 I | fölvilágosítást.~Egy zsilippel a túlsó hegyszakadékból alárohanó Szemes folyam
4838 I | mezőkről, azokat nekihajtatta a hegyszakadéknak; a vad ökröket hátulról
4839 SAM | csak a megközelíthetlen hegyszakadékokban maradoz el, amik maguk is
4840 SAM | méncsikó a járhatlannak hitt hegyszakadékon át az „örök hallgatás országába”,
4841 II | fölött, mely egy tátongó hegyszakadékot elválasztott, egy sziklacsompó
4842 I | Azoktól megtudták, hogy a hegyszoroson túl lakó galgárok mostani
4843 I | lehet itt győzni, ha egyik hegyszülött törzs harcol a másik ellen,
4844 I | domb fölött uralgott. A hegytető sziklás gerincen végződött,
4845 II | Tösönáld, Latpari és Leila hegytetőket belepi a hó, a körös-körül
4846 II | oszlopsorok magas kopár hegytetőkön, mint egy óriás csontváz
4847 I | egy végigkígyózó irtás a hegytetőn, ami azt árulta el, hogy
4848 I | között visz végig fel a hegytetőnek. Csendes, zaj nélküli út
4849 SAM | ménest keresni, s kiállnak a hegytetőre, felemelt fővel, széttágult
4850 II | hegyi tavak; többnyire a hegyvágány egyenesen vezet le a lapály
4851 I | medrére, mely a folyamtól a hegyvágányba vezetett. Valaha ezen keresztül
4852 I | hogy csaknem elzárta a hegyvágányt. Az összeszorított Szemes
4853 I | ötvösművészet fejlődött ki e hegyvilág közepett, melynek remekeit
4854 II | találgatták az okát, fennhangon.~Hejh! Ha valaki meghozta volna
4855 II | nagyon felemelkedett, s hektárokat foglalt el a paradicsomi
4856 II | készítenek számukra, aminek neve „helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~
4857 II | ezóta hatalmas erősített hellyé alakította át Szucsuk-Kaleht.
4858 SAM | mindig megmarad diáknak.~A helsingforsiak azt mondták, hogy ők nem
4859 II | terület, mint az Engadin-völgy Helvéciában, hullámzó halmokból, völgyekből
4860 II | hazaszerető néppé. Ki tette a helvétát szabaddá, gazdaggá, műveltté,
4861 II | elrendelem, s tanácsunk helybenhagyja.~– Ezzel szemben súlyos
4862 I | egymással fegyvereiteket. Helybenhagyjátok-e?~Mind azt mondták, hogy „
4863 I | tisztátalan asszonyi állat! Ott a helyed! Ez itt a mi helyünk! Második!
4864 SAM | láttára sem mozdultak meg helyeikből. A hét ház mellett patakzott
4865 SAM | kelevéz, halászszigony a maga helyére volt akasztva, négyezer
4866 SAM | Mohamed bég, vagy ahogy helyesebben írják: „Kazi Mahomed”, a
4867 I | hiszik, hogy ők magyarázzák helyesen az írást.~És ez nem mese,
4868 I | e fejedelmi ötlet a nép helyeslésével találkozik. S a ghirai húgának
4869 I | A galgárok előkelőinek helyeslő morgása tudatá, hogy e fejedelmi
4870 SAM | levette a babérkoszorút, helyette föltette fejére a cserkesz
4871 I | az ezer tumánt lefizetem helyetted; nem ingyen, nem is kölcsön,
4872 I | selyemszalagot (egy kantársallang is helyettesíti azt), s azt kétfelé vágva,
4873 SAM | birodalmi fővárosban, s azt helyezeténél fogva meg is érdemlé. Örökös
4874 SAM | ért, s kezdett kényelembe helyezkedni, akkor elkezdtek az ablaka
4875 I | Minő pontokon hagyjak hátra helyőrségeket? Hol emeljek tuskóváracsokat?
4876 I | ő azért egy sziklameder helyreállítását vállalta el; ha ti ezalatt
4877 I | kell ahhoz és sötétség.~A helységnek a Tamara vára felé eső szélén
4878 I | lenni, amelyik a bölénynek helytáll; míg őt magát semmivel meg
4879 SAM | jelenhetsz sem a cár, sem az ő helytartói előtt, s feleségedet be
4880 II | ideszorult sereg szomorú helyzetéről.~Nem maradt más választás,
4881 SAM | kenyeret.~S hogy alázatos helyzetüket annál tökéletesebben felfoghassák,
4882 SAM | szolgáltak, s most ezeknek a hercegasszonyai elég méltó váltságdíjt képeztek
4883 SAM | apró-cseprő fejedelmecskék hercegasszonyaival kháni jurtáját be nem szennyezheti,
4884 SAM | voltak a legdaghesztánibb hercegasszonyhoz.~A szép amazon, mikor a
4885 SAM | megházasodott: elvett egy aranyhajú hercegasszonyt, aki szép, gazdag és hatalmas,
4886 SAM | bámulatot fog gerjeszteni a hercegben. Az pedig meg sem pislantotta
4887 SAM | Csaricsard és Orbeliane hercegek vegyenek maguknak másik
4888 I | is bemutatta művészetét a hercegekből és fejedelmekből álló közönség
4889 SAM | elbízottabbá tette.~Úgy bánt a hercegnővel, mintha ő volna az orosz
4890 SAM | első meséje szólt Irzambek hercegről.~Irzambek herceg Miklós
4891 SAM | Aeneise, Tacitus, Plinius, Herodot, Thucydides, Anacreon, Pindar,
4892 SAM | délceg ifjú deli virágkorában hervadásnak indult, arcán az alattomos
4893 II | egy beteges anyát, egy hervadó testvért az iszonyú ítélet
4894 I | rést vágni a lovak előtt. Hetek óta nem járt ezen az úton
4895 SAM | Zikohór saisán napokon, heteken át bujdokolt gazdag őserdőkön
4896 I | Azt mondád: „Van egy kis hétesztendős húgom, annak küldöm emlékül”.
4897 SAM | lovas, akikkel együtt egypár heti utazás után fel is találták
4898 SAM | diadalát nem adják könnyen. Hat hétig tart a nyilvános vizsga.
4899 SAM | őket többé senki, se moszkó hetman, se kínai mandarin, se tatár
4900 I | minden évben egyszer.~– Tehát hétszer?~– Biz igen. A hatalmas
4901 SAM | Nagy-Láma tulajdona, ki ott héttornyú palotában lakik, s lakhelye
4902 SAM | Fölöttük lakott a moszkó!~Hetven esztendeig futottak előle
4903 SAM | előle a messzeségbe, s a hetvenedikben megint odataláltak a szomszédságába. –
4904 I | fecsegő, nem hazug. Nem hetvenkedik, de nem is hízelkedik. Iparkodik,
4905 SAM | miatt. Háromszor huszonnégy: hetvenkettő. Telik tőlem. Nyertem sokat
4906 SAM | babérkoszorúját, arcán a szemérmetes hév ragyogásával mondva el hozzá
4907 SAM | minden lováért. A csata hevében tudniillik valami bolond
4908 SAM | A szomszédtól elhajtanak hevenyében tíz-húszezer lábasmarhát,
4909 I | ami venyigéből volt fonva hevenyén, még zölden, s ez a kosár
4910 I | s egy fejetlen test ott hevert a padlón.~Izméne ájultan
4911 I | ütközetre, s ha a galgárokat hevíté a biztos győzelem reménye,
4912 I | visel bocharaszőrméből, a hevsur csuklyaszerű baslikot, az
4913 II | vőlegény nászajándéka: a fényes hevsuri viselet. Ezt te fogod most
4914 I | laknak még a csúsok, psávok, hevsurok, akiknél nem jártunk. S
4915 SAM | jobbágy leánya volt.~Eleven, hevülni tudó arc, mély tüzű kék
4916 SAM | egyenruhája dacára egész hévvel és méltósággal járta el
4917 I | veszedelmében segélyül hí, de akinek országáig Izméne
4918 SAM | mindenütt a világon csak diák.~Hiába öltöztetik sarkig érő tógába:
4919 SAM | történt, hogy a kínaiak valami hiábavalóság miatt összevesztek az angolokkal
4920 SAM | volt szüksége, s nem volt hiánya kegyes oktatásokban, amik
4921 II | völgyeiben a Kaukázusnak merőben hiányoznak a hegyi tavak; többnyire
4922 I | palást, s hogy semmi se hiányozzék hozzá, a vállán összeérő
4923 I | Mczhetisz Riumint –, csak egy hiányzik még belőled, hogy tökéletes
4924 I | szerteszét, s karfákkal ellátott hidak kötik a két utcasort össze.
4925 SAM | Szentpétervárról. Az orosz klíma hidege veszedelmes a heves vérű
4926 I | Teveled semmit – felelt hidegen a sztaroszta. – Sem azzal
4927 I | lázdobogást kap tőle, s tagjain a hideglelés borzongása fut végig.~Riumin
4928 I | ülüm chva!”~– Megkaptad a hideglelést? – szólt Riumin, odatérdelve
4929 II | volt fagyva a szokatlan hidegtől. Az a szürke, földpenész
4930 I | hitte, hogy kipróbált muszka hidegvérét sohasem fogja elárulni.~
4931 I | túlordítani? Gúnykacaj, hiénanevetés, csikaszvonítás, vérszomjröhögés,
4932 SAM | neve: „aranyhegy”. Azért híjják így, mert aranyat ásnak
4933 SAM | urak számára készítenek himbojon (ricinus) élő selyembogarak
4934 SAM | Izrambek hasonlót tett a pók hímjével.~Az asszonyok, kik csak
4935 SAM | A menyasszonyi öltözet hímzése is igénybe vett néhány hónapot.~
4936 SAM | hozzáfogtak a menyegzői öltöny hímzéséhez, hogy hamarább meglegyen,
4937 SAM | fejedelemnő, Arizme varrta és hímzette; a Buddha-vallásra pedig
4938 SAM | meglegyen, s ez idő alatt, egy hímzőráma mellett ülve mind a ketten,
4939 I | odakinn” mind cserkeszeknek hínak, nevezetes arról, hogy leányai
4940 II | gyümölcsfáknak a koronáin akadt fel a hínár. Alzahira alkuja a jezid
4941 II | számukra, aminek neve „helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~
4942 II | Nem ám. Valami rosszat hinne felőlem.~– Azt hinné, hogy
4943 I | aranykeverékből, akkor el kell hinned azt az állítást, hogy a
4944 II | Ha kocsin sétázott ki, a hintaja előtt haladt egy kerekes
4945 SAM | fűvel és virággal vannak hintve; ágyúdörgés, zeneszó hirdeti
4946 II | nincsenek próféták, akik azt hirdessék a népnek: tűrj, nyomorogj,
4947 I | ennem, hanem azért, hogy hirdessem minden ország szerte őseinknek
4948 I | fontosabbat, hogy mihelyt e hirdetményem az ellenség kémei által,
4949 I | Természetesen. Nekem ki kell hirdetnem az ítéletedet és egyúttal
4950 SAM | nem lehet látni, élő ember hirdetőjét.~Zikohór saisán napokon,
4951 I | áruló vagy!, csak azért hirdettek ki szökevénynek, hogy jó
4952 I | mikben megölt férjei laktak.~Híre ment Semiramhoz a legnagyobb
4953 I | ki szökevénynek, hogy jó híred fusson előtted közöttünk!”,
4954 I(2)| pedig, hogy kutassa ki azon hírek hitelességét, amik a kaukázusi
4955 I | Ha kémeid elhozták a híremet hozzád, úgy bizonnyal azt
4956 SAM | Claudius Caesarnak, aki híresebbé lett a nejei, mint a saját
4957 I | közé tévedsz, ott járod meg híresen. Azoknak a vallása azt kívánja,
4958 I | toronyba, hogy soha senki hírét se fogja többé hallani.~
4959 I | összpontosulva. Az aranyművesség hírhedett tökélyre fejlődött e hegyek
4960 SAM | alak neve, akit azonban, hírhedettsége dacára, kevesen fognak mai
4961 SAM | a kis Finnország minden hírlapja tele volt nemzetünk dicsőítésével.
4962 II | tönkrementek; még csak egy hírmondó vitorlás sem maradt, mely
4963 I | vagy szerencsétlenségünk hírnöke e tünemény?~A leány pedig
4964 SAM | nehezítve. Hol kapjanak most hirtelenében számára eljegyezhető menyasszonyt,
4965 SAM | túl voltak, akkor elnyelte hírüket a sivatag, ez a nagy, hallgató
4966 II | magad jól tudod; kémeid hírül hoznak mindent, hogy a pontusi
4967 SAM | Urgulanilla egy nevezetes históriai alak neve, akit azonban,
4968 II | királynő szíve maga is.~– Hiszed-e, hogy a Kaukázus bányái
4969 SAM | csak egy ,hiszekegy’ van; hiszek tebenned, az én teremtőmben,
4970 SAM | Számomra ezentúl csak egy ,hiszekegy’ van; hiszek tebenned, az
4971 SAM | negyvennégy üdvözletet és ötvenegy hiszekegyet fogok elmondani.~Irzambek
4972 I | az Istent, amikor imádni hiszitek. De én nem vagyok pap, mi
4973 I | egy kissé fantasztának is hiszlek; erős nyelvtanulási tehetséged
4974 I | nők, férfiak megcsonkítása hitágazataik rettentő titkait képezik.~
4975 SAM | fejedelem népe az ortodox hitbe kellően bevezettessék, hogy
4976 SAM | képes egy orosz nő az ő hitéért és hazájáért.~(Ezt Urgulanilla
4977 I(2)| hogy kutassa ki azon hírek hitelességét, amik a kaukázusi aranyról
4978 I(2)| dr. Koch Károly legjobb hitelű Kaukázus-leírásából. Ő maga
4979 I | áldozástokat. Esküszöm nektek hitemre, katonai becsületszavamra,
4980 SAM | kinevezve, ki a keresztyén hitet be fogja plántálni ez országba.~
4981 I | koronájának, mint minden hitetlene az izlámnak és Buddhának
4982 I | Szucsuk-Kaleht? – kérdé Riumin hitetlenül.~– Természetesen. Mert amíg
4983 I | magában, hogy a fanatikusok hitközségéhez ragaszkodást tettetve, valahogy
4984 SAM | egyedül idvezítő ortodox hitnek megnyernem, este lefekvés
4985 I | remekeiben túltesz valamennyi hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez
4986 SAM | megalkudtak.~Erre a goromba hitszegésre Talapór khán csak annyit
4987 I | vállalta el; ha ti ezalatt őt hitszegőül megtámadjátok, ő nem végezheti
4988 SAM | méncsikó a járhatlannak hitt hegyszakadékon át az „örök
4989 I | Nincs semmi alku. Te híttál bennünket Jehova elé, mi
4990 I | Európára nézve. Eddig azt hittem, hogy a párducok hazája
4991 SAM | Megmagyarázta neki, hogy a hittérítés nem megy anélkül, hogy a
4992 I | bennszülött leányokból alkalmas hittérítők neveltessenek, kik később
4993 SAM | Gondoljon a mártírnőkre, akik hitükért a tüzes vasat is megfogták.
4994 SAM | házastárst, azt mondta neki: „Hitünk tiltja, hogy addig megöleljük
4995 II | oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg van tiltva a szabad
4996 SAM | itt lakottak, az apraját, hitványát halomra szórva hagyták ott.~
4997 SAM | Neki még nem volt szabad a hitvese ajkait szájával érinteni,
4998 SAM | veszedelmes útra egyetlen hitvesét, az örök hűségű Kherimantát,
4999 I | Én neked adom a húgomat hitvestársul; te add nekem a tiedet,
5000 II | megejtve mind a kettőnél a hiúságot? Ezek az idegen szürke szemek,
5001 I | Erzsébetek?~Hanem erre a hiúságra nagyon hamar eljött a kiábrándulás
5002 I | ragyogtak bele a szemei, mint a hiúzé. Hamar jóllakott – egy harapást
5003 I | azon a napon vissza lesz híva a családod, ha három év
5004 I | Izménének is követni kellett e hívást, ha azt akarták elhitetni,
5005 SAM | visszaszerezni.~S ha még hozzá egész hivatalosan tudatták vele, hogy ez a
5006 SAM | fiát meglátták, amelyiknek hivatása lesz a saját bátyját, a
5007 SAM | esik e bajba, akkor a lámát hívatják el, mégpedig, ha fejedelem
5008 II | elbújik az odújába!~Hadsegédét hívatta:~– Mi újság?~– Parancsára,
5009 I | csapatvezéreket magához hivatva az admirálhajó födélzetére,
5010 II | Perzsiából kiűzött babizmus híve a szőnyeg- és sálkészítést,
5011 SAM | tudja jutalmazni a cár az ő híveit…~– No! És az atyai áldás? –
5012 SAM | mendumurt”.~Zikohór, ismerve a hívek kötelességét, első dolgának
5013 SAM | táplálja, nehogy az otthoni híveket falja fel mind.~– Rettenetes
5014 I | idején mind tele vannak hívekkel, kik a világ minden részéből
5015 SAM | arra még egyszer meg fogja hívni a diákokat; ha csak egyetlenegy
5016 II | világba is utána fog menni a hívőknek az a próféta, s ő ott is
5017 SAM | gyöngébb volt, segítségül hívta a szomszéd mandzsukat. Azok
5018 SAM | mongolok „karaszurun”-oknak hívtak, ők magok mandzsuknak nevezik
5019 SAM | hazájukban a nemességet hívták fehér csontnak, a köznépet
5020 I | erre az emberre, ő a mi hívünk.”~– Te fogsz a vezetőm lenni? –
5021 II | együttlakó nemzet között, s hízelegni csak a háromszázegyediknek
5022 SAM | kacagó, duzzogó, parancsoló, hízelgő ajkakkal, szőke, göndör
5023 SAM | nemcsak a Horác ódáit, Ovid hízelkedéseit tudja könyv nélkül, hanem
5024 II | Arméniát, Grúziát; szép szóval, hízelkedéssel, a királynők, hercegasszonyok
5025 I | kezesül, Riumin önérzetének hízelkedett. Miért volna a királynő
5026 SAM | bennszülöttet: – szolgálni, hízelkedni, zsoldért ölni, halni megtanul;
5027 I | szkopcsikat; – a fanatikus hlisztiket – a bomlott agyú duhoborcikat;
5028 SAM | az égből – egy nő, aki a hódítás minden fegyverzetével lép
5029 II | népszaporodást, a fanatizmus hódítása pótolja azoknak a helyét,
5030 I | semmi köze se volt sem a hódításhoz, sem a vérbosszúhoz; csak
5031 SAM | összeesküvésből soha ki nem jönni, hódítójának minden ivadékát kerülni,
5032 II | mint lehet ez országba egy hódítónak bejutni? Íme, annak a bejáratát
5033 II | a hegyvidék soha meg nem hódított népei a folyamokat mindenütt
5034 I | hogy magát a királynőt hódítsa meg. Azt hitte, az könnyű
5035 SAM | akinek neve Sámó.~– De hiszen hódolatot fogadtak az oroszok cárjának.~–
5036 SAM | vakand.~Csak még meg kellett hódoltatni a letelepült törgauta népet,
5037 II | megtartani.~Izméne kedvenc hölgye lett Alzahirának. Leány
5038 SAM | szólítá meg az ájtatos hölgyet. – Meddig fog ez így tartani?~
5039 SAM | főszertartásmester nehány szót váltott a hölgykörben álló delnők egyikével, ki
5040 SAM | a karzaton pedig díszes hölgykoszorú. S ezeknek a láttára kell
5041 II | körben forgó háztetőkre, hömpölygő fakunyhókba kapaszkodva:
5042 II | Víztömeg, mely nem ömlik, hanem hömpölyög, mint a hógörgeteg, rohanva,
5043 SAM | és „szuszlik” (marmota és hörcsök), amik a vermeiket megtöltik
5044 II | távozó paripák dobogását, a hófergeteg betakarta nyomaikat.~A virradat
5045 II | de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát szokta kísérni.~
5046 II | mentét követve, folyvást hófúvás alatt siettek előre. A folyam
5047 II | egy gunyhó, ereszéig ér a hófuvat, a kémény füstje elterül
5048 II | bezszlovecsniek vénje. A hófuvatban rájuk ismert. Látta, hogy
5049 II | leány el fog indulni azzal a hófuvaton keresztül, egyes-egyedül
5050 II | leány feláldozza magát, hogysem abban meg akarta volna őt
5051 I | országba, ahova az ő kémei és hóhérai utánuk nem találnak, hogy
5052 I | adod a kancatevédet az én hóka lovamért?” Rám förmedt,
5053 SAM | tartozik hűséggel? A nap és a hold nem azt mondják-e, hogy