| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
5054 SAM | s nem ismernek hazát. A holdat tartják az istennek, aki
5055 SAM | kezdő betűket – mikor az a holdbeli ember egyszerre összetalálkozott
5056 SAM | hosszú az éj! – S mikor holdfogyatkozás van, dobolnak és kerepelnek,
5057 SAM | ménnek veszteni kellett. A hólepte vidéken nem verhette ki
5058 I | lehet aranyat mosni. Annak a holléte eddigelé felfedezhetlen
5059 I | pusztában, ahogy hordott a holló Illés prófétának zsemlyét
5060 SAM | kalmuk nemzet fejedelme holmi apró-cseprő fejedelmecskék
5061 I | ma. Nagy vendégség volt a holnapi vadászatra összegyűlt nemes
5062 SAM | ma esőt, holnap napfényt, holnapután szelet, s csókolni a papnak
5063 SAM | tartja, hogy az ember lelke holta után a marmotákba költözik.
5064 II | betakarja, álmában ringatja, holtában visszafogadja. Ez, aki nem
5065 II | nem hallom, az fájni fog holtig. De te boldog léssz idefenn,
5066 SAM | örököseidnek, s vagyonod holtod után a cárra száll.~– Tehát
5067 SAM | csatában. Nézd most is, pedig holtrészeg, úgy alszik, hogy az egyik
5068 I | testvérre, hogy az egyik holttestén keresztül léphess a következő
5069 I | föl a nagy épület rideg homályát. Egy oldalon ültek a férfiak,
5070 SAM | valami ködös búskomorság homályosítá el. Magába vonult, zárkózott
5071 I | gyönge testvér a vigasztalan hómező közepett!~Az élénk képzelet
5072 II | mozgó szirtjei verik össze homlokaikat, mint az argonauták idejében?~–
5073 I | keblén, a hűsítő boríték homlokán s a keserű gyógyszer szájában –
5074 I | rejtekében háborgatják, s homlokának pézsmaszagától úgy irtóznak
5075 SAM | üdvsorlövést adott, s a hős homlokáról a kormányzó levette a babérkoszorút,
5076 I | odavezette őt kíséretéhez. Riumin homlokát és mellét érinté tenyerével,
5077 SAM | egymást.~Izrambek herceg homlokával érinté a hercegnő előtt
5078 I | mint egy, férfiváll, s a homlokot két, lant alakúra görbült,
5079 II | sziklafal, közepén oszlopok, homlokzat, kifaragva egy darab kőből;
5080 II | köskökkel, miknek fehér homlokzatai, piros tetői, bádogtorony
5081 I | szálfákkal, a negyedik oldala a homlokzatával egy tágas, zöld pázsitos
5082 SAM | a menyasszony paripája a homokba fulladt. Most Talapór khán
5083 SAM | Sík mezősége, fenyérfedte homokbuckái hamar át lennének változtatva
5084 II | eltakarta Ninivét a puszták homokja, s egy, még ma nem is nevezett
5085 SAM | kiömlött a víz, s színig teltek homokkal, és a hegyek meghasadtak,
5086 SAM | nemzeti költő éneke! Annak a homokpartjai, szigetkéi, szalmás gunyhói
5087 SAM | versenyt futott velük a homokpuszták réme, a „tebbád”, a forró
5088 SAM | hógörgeteg.~Van egy tündére a homokpusztáknak, aki az eltikkadt utazó
5089 SAM | vannak már, mire a nagy homokpusztára elérnek, melyen túl a Sachalin
5090 SAM | meg az ember emlékét. A homoktengeren befújja nyomát a szél, elissza
5091 SAM | a leánnyal két közeledő homoktölcsér között: a „szél menyasszonyai”
5092 SAM | elsötétül, a szélfergeteg homoktölcsérei, mint eget emelő oszlopok
5093 SAM | küzdelem a buránával és a homoktölcsérrel, faggyal és hőséggel, tatár
5094 SAM | annak, mint a tengernek a homoktorlat. Mint a zúgó tenger, jön
5095 SAM | S Talapór khán nekivág a homokviharnak, keresztülvágtatva a leánnyal
5096 SAM | támadt, a mongolokra, oly homokzáport vágva a szemeik közé, hogy
5097 SAM | Tábor az is, tenger az is. A homokzivatar az, a puszták réme. Az ég
5098 II | ugyanaz jelszó a hegyeken levő hónak az olvadásra.~A gólyahír-virág
5099 II | becsesebb ércet, mely fehérebb a hónál, és ragyog, mint a kristály;
5100 SAM | harminc napot veszünk egy hónapnak s harminchárom verstet minden
5101 SAM | hímzése is igénybe vett néhány hónapot.~Ezalatt bekövetkezett az
5102 II | tud: aki ellenségül támad honára, aki kémül lopta be magát
5103 II | lehetsz fogoly és lehetsz honfi, tetszésed szerint.~Riumin
5104 I | teszi kétségessé, s a saját honfiainak a vérét pazarolja el. –
5105 II | legelső találkozás után honfitársaival, mind a bezszlovecsnie tagja
5106 I | levegő, amely annyi ezer honfitársának elég, kik évenkint meghalnak
5107 II | el fogod nekem mondani, honnét jössz? – kérdé Riumin, diadaltól
5108 I | melynek nyele a Kaukázusban honos rotang fajú nádból készül.
5109 II | nem mondták. Talán innen honosult meg e kultusz a Kaukázus
5110 II | amiknek csókja fagyaszt, nevük hópehely. Éjfélre be volt terítve
5111 II | tüneményes alakjához, a horák egyikéhez.~Több férfi Riuminon
5112 I | ruhája, amit vadászaton hord: anélkül könnyen ő maga
5113 SAM | hogy egy ilyen nagy vándor horda az ő „örök béke uradalmán”
5114 II | cézárjai – Dzsingisz kán minden hordái ellen – védték és védik
5115 SAM | faggyal és hőséggel, tatár hordákkal és moszkitókkal, medvékkel
5116 I | becsületes fenevad volnál, te hordanál a pusztában lakó szentnek
5117 II | láncolata őrzi a kikötőt, messze hordó ágyúk ütegeivel ellátva,
5118 II | adni annak, aki fegyvert hordoz. De Oroszország úgy akarja,
5119 I | Az én jó atyám magával hordozott mindenüvé; nem tudott elhagyni,
5120 SAM | s azzal kivitette magát hordszéken a szövetségesek táborába.
5121 SAM | hajók kezdtek járni, cserébe hordva a törgauták terményeiért
5122 I | Riumin, hogy a mellette ülő hórihorgas suhanc elkezdi a szemöldökeit,
5123 I | lován ülve. A derék paripa horkolás nélkül várta be a felé rohanó
5124 I | azt legelébb is észre, s horkolásuk, nyugtalan toporzékolásuk
5125 I | lovak, hogy ahol megérzik, horkolnak, szétfutnak előle, s ugyan
5126 I | visszhangozta Tamara királynő hősballadáját.~– No, ezt remekül betanultad –
5127 I | lazisztáni bárdok dalait: a hősballadát Tamara királynéról, akit
5128 SAM | A legyőzhetlen cserkesz hőse hogy fogja megrohanni régi
5129 I | Riumin most már nem fázott; hősége volt.~– Szomjazom – rebegé.
5130 SAM | homoktölcsérrel, faggyal és hőséggel, tatár hordákkal és moszkitókkal,
5131 SAM | doktorrá emelendők a nap hősei, kiknek a „promotor” az
5132 SAM | valaha kerített városaik s hőseik, hadvezéreik, tudósaik voltak.~
5133 SAM | kicsiny, a szellem lehet nagy. Hősisége a türelem, a lemondás, a
5134 I | aranyhegyeit s Szibéria minden hósivatagait. Elfeledé azt, hogy herceg
5135 SAM | arra lelkesülten emlékezik. Hőskölteményeit minden kunyhóban éneklik.
5136 I | fejlődését. Tárgy egy byroni hőskölteményre. A felriasztott szépségek;
5137 I | énekelni is. Betanulsz egypár hőskölteményt, felveszed a cserkesz besmetet,
5138 SAM | harci trombitát, dulakodó hősök csataordítását. Talán vissza
5139 I | ismeretes. „Tamara királynő hősregéje”, „A grúzi királynő vérbosszúja”
5140 SAM | másfél száz esztendő előtti hősregéket daloltak a pihenő csoportoknak
5141 I | nyakban hét láb magas és hosszában tíz láb, homloka oly széles,
5142 SAM | legenyhébb időszak. Három óránál hosszabb pihenőt egy helyben nem
5143 SAM | türelemmel kellett végigvárni a hosszadalmas előkészületeket, amik az
5144 II | alatt siketítő moraj zúgott hosszasan, s az álló föld reszketett
5145 II | keresztültörik!~…Nyolc óra hosszat tartott a Szemes folyam
5146 I | hogy e tájhoz alkalmazottan hosszúak, alacsony, tömzsi kerekűek,
5147 II | oldalát több mérföldnyi hosszúságban elfoglalva tartja egy sötétkék
5148 I | elárulni a kelepcébe jutott hőst. Ez visszaadta lélekjelenlétét.
5149 I | megossza azzal, ki a vadász hőstettben társa volt, Izménével? De
5150 SAM | őket felvilágosítani, hogy hőstettének eszköze nem varázsszer,
5151 I | Ismerem az egyes népek hőstörténeteit, amiktől azok fellelkesülnek.
5152 SAM | szánnal fölötte, s a tungúznak hószánkák vannak a lábain, csak úgy
5153 II | lombos fái görnyedtek a hóteher alatt, s a szökőkút vízömlenye
5154 II | s kibámult ablakán át a hótól világos éjszakába. A hideg
5155 I | volt.~A sztaroszta háza, hova Riumint és útitársát vezették,
5156 II | hátratolta fejéről a csuklyát. A hóvilág megismertette arcát.~Izméne
5157 I | arccal mondá:~– No, hát hozass onnan tiszta aranyport.~–
5158 II | akkor a királynő nargyléhket hozatott maga és Riumin számára,
5159 SAM | beszéltünk is vele. De nem hozhattuk el.~– Börtönben van? Láncok
5160 II | felől hirtelen egy fagyos hózivatar zúdult alá; ritkaság a kies
5161 I | öltözetemet, dudámat, s hozod utánam. Azt már nem jegyezte
5162 SAM | egy veresréz bálványt a hozományhoz kicsikarni, a mongol khán
5163 II | mezőn végig fog hangzani a hozsánnakiáltás: „Itt a tavasz!” S a tavasz
5164 I | s legyőzhetném. Honnan hoztad te e fegyvert?~– Hazámban,
5165 SAM | Kandrominikoff. Mert te csak sebeket hoztál el ebből a hadjáratból;
5166 I | pedig mind a ketten sereget hoztok egymás ellen, amiknek férfiai
5167 II | magában:~– Megálljatok csak! Hozunk mi ide egy archimandritát
5168 SAM | amíg az apja áldását el nem hozza.~De sietett is minél előbb
5169 SAM | herceghez az ész oldaláról hozzáférni a rafinírozott butaság miatt.~
5170 I | meg nem öl.~Ezalatt Riumin hozzáfogott a toalettjéhez. Útibőröndjéből
5171 SAM | Akkor aztán ketten együtt hozzáfogtak a menyegzői öltöny hímzéséhez,
5172 I | villognak elő. Azok onnan a hozzájárulhatlan sziklaodúkból a betörő sereget
5173 SAM | románok és bolgárok is hozzájárulnak a maguk illetékeivel, akkor
5174 SAM | sanyarúságban élnek?~– Eredj vissza hozzájúk – mondá a Tuptsin Láma. –
5175 I | el szoktál-e járni?~– Ha hozzájutok, eljárok a duhoborcikhoz.~–
5176 II | itt találtak menedéket. Hozzákerültek a népvándorlások maradványai,
5177 SAM | vendégurak valamennyien hozzálátnak, azt kérdezé Cseremikofftól: „
5178 SAM | egész komolysággal kezdtek hozzálátni a pogány fejedelem megtérítéséhez.
5179 SAM | fejedelemasszonynak jó volt ehhez hozzászokni mindjárt az eljegyzés napján.~–
5180 SAM | kalmukok rovarevők lenni. Utóbb hozzászoktak, s még divatot csináltak
5181 II | szerelmes asszony.~– Lovakat hozzatok elő! – kiálta parancsoló
5182 SAM | harsonák a „Bozse carja hrani!”-t, az ágyúk megdördültek
5183 SAM | ijJimouV yucaV Aidi proiayen~Hrowwn… 1~hanem azt mondják, hogy
5184 SAM | minden oroszok cárjainak hűbérese, a 3. számú vértes cserkesz
5185 SAM | nyelvünkön leginkább a „hüccs ki!” és „tala-ki!” fölkiáltások
5186 I | Riumin „hátra a fegyvert, s hüvelybe a kardot!” vezényelt, s
5187 I | palástnak a legpompásabb párduc hüvelye, mit a viselő maga szerzett
5188 I | dörgé Riumin kardját hüvelyébe taszítva, s karjait összefonva
5189 SAM | a herceg kezét, annak a hüvelyk-, mutató- és középujja közé
5190 SAM | ember: ámbár mintegy három hüvelykkel alacsonyabb Urgulanillánál.
5191 SAM | nem volt kiszúrva, se a hüvelykujjai nem voltak levágva, ahogy
5192 I | diadaljelvénnyel odalépett a ghirai húgához, s annak ajánlá azt föl.
5193 I | helyeslésével találkozik. S a ghirai húgának lesütött szeme s elpirult
5194 I | Izménét otthon hagyni a húgánál; de a leány azt mondá: „
5195 I | Hol van a húgom?~Arról a húgáról álmodott, akivel legutolszor
5196 II | görögök, francia emigránsok, hugenották, hassiai németek, velencei
5197 I | is egész szívet adhatok húgodnak, akinél szebb leányt a két
5198 I | feleségül. Én neked adom a húgomat hitvestársul; te add nekem
5199 I | ára, amin magamévá tettem; húgomul tartottam, egyéb szeretet
5200 II | üveggyártást, az aranyművességet, a hugonotta a virág- és gyümölcskertészetet;
5201 I | nem dűl, s a földre nem hull. Utolsónak marad az osszet
5202 SAM | falaik teteje állt ki a hullámból. Halottak városa és halott
5203 II | úszott, hanem szökött egyik hullámhátról a másikra. Az bizonyosan
5204 II | térhetnek, a mély tó oly hullámokat hány, mint a tenger.~S mire
5205 II | lélekvesztőjével ebben a viharban a hullámokkal dacolni, s átverni magát
5206 I | éppen olyan a felhő, mint a hullámos óceán, csakhogy nem zöld,
5207 SAM | s a feje fölött átcsapó hullámot korbáccsal megütni, s azt
5208 SAM | végig a sivatagon; a fövény hullámra kel, mint a háborgó tenger.
5209 II | hangyabollyal, míg egy új hullámtorlat hangyástól együtt ragadta
5210 II | sárgára festé messze a zöld hullámtükört.~A büszke megszálló sereg
5211 SAM | drágaköveket, az idegen fák hullatta diókat, s végül a mindennél
5212 I | erősebb jelvény, s reszketve hullottak előtte térdre: „Jaj! jaj!
5213 II | csakánok seregeiből, Attila hunjainak véghada, a kiirtott parzok
5214 SAM | halni megtanul; kiszorítja hunyász érdemekkel az uralkodó faj
5215 SAM | idő alatt álomra le nem hunyta a szemeit; a rettentő roham
5216 I | sztaroszta nyugodtan. – Nem hurcolta ide senki. Nem kábították
5217 I | éneket kísérni kezdé annak húrjain.~Erre rögtön félbeszakadt
5218 I | míg az énekes dalol és a húrokat pengeti, azalatt a leány
5219 SAM | ezred előtt elment, annyi „hurrah”-t ordítottak eléje, s míg
5220 I | megszólalt a párduc röhejszerű hurrogatása, s a sűrű lombsötétből két
5221 SAM | agyonnyargalt lovának a húsából evett, s akkor ivott, mikor
5222 SAM | hazaviszik, lerántják a bőrét, a húsát szétosztják és megeszik.
5223 I | minden.~A sztaroszta maga jó húsban levő magas, erős férfi volt;
5224 I | egy harapást se nyelve a húsból – a puszta nedvvel. Az őzcombot
5225 SAM | herceg. – Ettől jön meg a hűség, a termékenység és az állandó
5226 SAM | az én lelkemet az ő meleg hűségével: az én Irzambek fiamnak
5227 SAM | hogy ez a nép neki tartozik hűséggel? A nap és a hold nem azt
5228 SAM | egyetlen hitvesét, az örök hűségű Kherimantát, aki megesküdött
5229 SAM | Talokán Szolonnak csúfolják; húsevőknek és fűevőknek.~Ezek a négylábú
5230 SAM | egyszer hoztak valami sült húsfélét, ami megtetszett neki, azt
5231 I | az égető tapasz keblén, a hűsítő boríték homlokán s a keserű
5232 I | aztán magad mivel élsz?~– A húsnak a nedvét kiszívom.~– De
5233 SAM | lágy, nyirkos földből egy húsos gomba, aminek kemma a neve.
5234 I | sarkáról a bőrt, s az eleven húsra egy darab, sertéivel befelé
5235 SAM | egy kalmuk sátorhoz, de hússzorta nagyobbak; egész utca-,
5236 I | semmi ünnep: legkevésbé húsvét – jegyzé meg erre Riumin
5237 I | Most, amint látom, éppen húsvétjuk van. Csak arra kérlek, ne
5238 SAM | is valami. El is ment a huszadik pohárnál abba a túlvilágba,
5239 SAM | Ön az én Urgulanillámból huszárkapitányt csinált?!~– Kitalálta ön.
5240 SAM | kitűntek, azokat tízével, húszával összeszedte, szülőiket bőkezűleg
5241 SAM | szultánt is meg akarta venni húszmillió rubelért. Az most megvette
5242 SAM | egyetem meg volt mentve. Huszonegy éves lehetett Nikolajevics
5243 SAM | prófunt miatt. Háromszor huszonnégy: hetvenkettő. Telik tőlem.
5244 SAM | mellett, mint a bankárt huszonnégyezerrel. Holott ez egyenesen az
5245 I | Chod várában lakik. Fiatal, huszonöt éves férfi. Az öreg ghirait,
5246 I | szentpétervári szenátus hűtlenségért elítélt, zászlójától megszökött.
5247 II | ölébe vette, hogy meg ne hűtse magát a nedves kövön. Tegnap
5248 I | függ! Nekem van egy jó kis hűvös menedékem… rejtsd el magad
5249 I | kitör, mielőtt szorosra húzhatták volna körüle a kört.~Ez
5250 II | szörnyeteg, mindig odább húzódott.~A távolban folytonos mennydörgés
5251 I | felszínén ezüst vonalak húzódtak végig. Itt voltak az elmenekült
5252 SAM | allegorice a nyakuk közé húzogat.~– Le fogja rázni agyaraitokat,
5253 SAM | dzsinn ülne, s azt a fogaival húzogatná.~Cseremikoff megvigasztalta
5254 SAM | lovak vannak fogva, azok húzzák.~A vízi szekér egyre közelebb
5255 SAM | meg. A ló nyerít, a szamár iákol, s a ló nem tanulja meg
5256 SAM | tanulja meg a szamártól az iákolást, s a szamár nem a lótól
5257 SAM | medvének, a sokatevőnek iát-fiát. Hogyan támad itt nálunk
5258 SAM | félisten és félállat, asszonyok ideálja.~– Képes volnál te megenni
5259 II | holtig. De te boldog léssz idefenn, s ez megnyugtat engem oda
5260 SAM | szeme, szája, nyelve, minden idege, szívének minden vércseppje,
5261 I | harmattól fáztak érzékeny idegei. Vértelen tagjai egymásra
5262 I | erőszakos dühét érezte minden idegein végigvonaglani. Meg kell
5263 SAM | annak a jutalma. Ne engedje idegeinek érzékenységén elmúlni azt
5264 II | hoz a lélekre, s a test idegeire valami olyan érzést, mintha
5265 SAM | megzsibbasztja a csaták hősének az idegeit. Ez az, mikor egy apa meghallja
5266 I | dallamot. A próféta felhívta az idegeneket, hogy menjenek éji szállásukra.~
5267 SAM | nevezik, a kalmuk csak az idegenektől rájuk adott gúnynév.~Szelíd,
5268 I | Hogy fog az ővele bánni, az idegennel?~Íme, tehát még el sem kezdte
5269 SAM | hajlékony termet, férfiasan ideges karokkal, csak a vállai
5270 I | gazdagsága.~De hogy tudták azt idehozni? Hogy bírtak a Tamara vára
5271 II | meghódított Gündzséból lett idehozva. Mind a kettő félig lesüllyedt
5272 I | próféta lelkét ettük meg. Az idei prófétát hallhattad a föld
5273 II | Mintha Strabo vagy Plinius idejéből maradt volna fenn; belső
5274 I | goszpodár! Nem szégyenled, idejönni s megzabálni egy szent leánynak
5275 SAM | vendégségben.~A khánnak azt mondta idejövetele okául, hogy ő is visszaadja
5276 SAM | való diákot, amelyből maga idekerült; ezeknek minden parancsolatját
5277 I | nagyon erős láncokkal vagy idekötve, hogy Udiban ne maradj.~–
5278 I | vannak a tengerparti vidékről idemenekült abházokkal, s azokkal nem
5279 SAM | kenyérnek a magját még az idén a földbe takarni, és azután
5280 I | a világ minden részéből idesereglenek. Hisz ez országban van az
5281 I | leányok útjának” nevezik: az ideszállított eladó leányok után.~A két
5282 II | maradt, mely hírt vigyen az ideszorult sereg szomorú helyzetéről.~
5283 II | meg, kik nagy időközökben idevetődtek. Riumin e haladást közölte
5284 SAM | egy gyöngéd leány arcára idéz, a megbántott szemérem viharfénye;
5285 SAM | ifjú magisterré emeltetése idill és hősköltemény együtt.
5286 I | arra kérlek, ne vesztegesd idődet, erődet azzal, hogy eltemess;
5287 SAM | való volt az egyesztendei időhaladék?~Arra, hogy ez idő alatt
5288 II | szökevénynek kedvezett az időjárás és szerencse.~A kemény északi
5289 I | rejtekéből.~A siker rendesen az időjárástól függ. Ha csendes, száraz
5290 I | mozdulatára. Hanem azt megszokja időjártával az ember.~– És ha a három
5291 SAM | orosz pártfogás; de azóta az idők változtak, a haza is más
5292 II | fedezték föl azokat újabb időkben. Hogy hol vannak ez érctelepek?
5293 SAM | Khúz szultánnal azonban időközben valami kellemetlenség történt.
5294 II | s a szerelemvallomások időközeit kitölték Seherezádé vég
5295 II | ismerteték meg, kik nagy időközökben idevetődtek. Riumin e haladást
5296 I | a nemes kaukázusi típus idomító befolyást gyakorol rá, s
5297 I | nagy, hosszúkás, halformára idomított kenyeret húzott elő az üregből.~
5298 II | aranygöröngyök a maguk fölséges idomtalanságában szikrázó hegykristályokkal
5299 SAM | herceget a legjobb lövésszé idomulni látta, aki most már nem
5300 II | Akkor nincs elveszteni való időnk. Rögtön futnunk kell innen,
5301 SAM | s ők eregetik azokat el időről időre a jámbor kalmukok
5302 SAM | másik.~Csakhogy kétannyi idős is volt, mint a másik, és
5303 SAM | sivatagon az a legenyhébb időszak. Három óránál hosszabb pihenőt
5304 I | esztendejében, a keresztyén időszámítás szerint 1836-ban, egy hatalmas
5305 SAM | mesemondással rövidíté az időt kedvesének.~Az első meséje
5306 II | Századok kellenek hozzá. Annyi időtől fogva nem viselt ez a nép
5307 I | Köszönöm.~– No, hát ne soká időzz. Keress magadnak egy kalauzt,
5308 I | álmodik, ha megkapta, attól idvezül. Jól illett a szép leány
5309 SAM | hogy a mívelődés és az idvezülés útja megnyittatott előttük;
5310 SAM | összeveszett. Niu Tsi, az ifjabb, amelyik gyöngébb volt,
5311 SAM | bocsásd el a másikat, az ifjabbat – mondá rá Dundukov Eleuther
5312 SAM | medencékkel, megmosdatják az ifjakat, s megtörülik az arcaikat
5313 SAM | veszedelmes a heves vérű délszaki ifjaknak, hanem az orosz nők szemeinek
5314 SAM | mind nem hatott a nomád ifjúra.~Egyszer aztán előhívták
5315 SAM | mikor az én eszem pihen; aki ifjúsága virágával az én szívemet
5316 I | fölsikoltott, az életvágy, ifjúságának ösztöne, a szép világ iránti
5317 II | szeretnének boldog népek lenni; ifjúságuk boldog korát nem tölteni
5318 SAM | nemzeti kincs nála. Mikor egy ifjút tudorrá babérkoszorúznak,
5319 I | tudatja rólad. Hadd lássam: igaz-e? Tanítsd meg az én fegyverkovácsaimat
5320 I | családiasan mosolygó arcát.~– Igaza van önnek, herceg Kalamoff
5321 SAM | hercegnek. Folyvást előbbre igazgatta a mutatót azon a boldogságon,
5322 SAM | rövidebb kantus égszínkék, igazgyöngyökkel hímezve, az alatt ismét
5323 I | jönnek a nyakukra, meg az igazhitűek pópái és csinovnikjai,1
5324 SAM | az advent, s advent alatt igazhívőt össze nem esketnek; be kellett
5325 SAM | saisán előkereste iszákjából igazmondásának bizonyítékait. Az argali
5326 I | aki mindnyájunkat le akar igázni; az ellen kell egyesülnünk.
5327 I(2)| E regény alapeszméjének igazolásául szolgáljanak a következő
5328 I | fényes szakállát.~Mi volt igazságosabb, mint hogy Riumin a diadaljelvényt
5329 SAM | menyasszonyi öltözet hímzése is igénybe vett néhány hónapot.~Ezalatt
5330 II | sugárzó arccal.~– Mindent! – ígéré a leány.~– Akkor nincs elveszteni
5331 I | egyétek; ez az ő vére, jertek, igyátok!”, odarontana egy értetlen
5332 SAM | aztán kínálták, hogy ő is igyék. Meg is tette, versenyt
5333 SAM | gazdagságával együtt.~Azóta folyvást igyekezik az üresen maradt paradicsomot
5334 I | medrén, az most elég sekély. Igyekezni fogsz, a meredek part által
5335 I | találkozott, amelyek a házakba igyekeztek magukat elszállásolni, Veljaminoff
5336 I | Kubán és a Terek között; igyekezzél feltalálni azt a vidéket,
5337 SAM | hegyek felé, ahová öccse igyekszik. Amíg a vontatógőzös odáig
5338 I | citerájával kísérni s azalatt nem ihatott.~Izméne elénekelt egy népballadát,
5339 I | férfiarc kemény, az tud nagy ijedelmeket eltitkolni; de a leányé
5340 I | gondolatot. Izméne nem titkolá ijedelmét, amint Riumin nevét kimondatni
5341 I | föl rá. Nem botlik és nem ijedez. A veszélyt messziről észreveszi,
5342 SAM | igen olcsó áron: egy kis ijedségért.~Mikor a császár, a mandarinok,
5343 II | nevetett.~– No, és te attól ijedtél meg, hogy férjhez vesznek?~–
5344 I | Mit csinálsz itt? – kérdé ijedve Riumin.~– Nem látod? Haldoklom.~–
5345 II | zöld és veres, de hangja ijesztő; ez a hóförgeteget, a buránát
5346 I | fekete szarv fegyverzi föl, s ijesztővé teszi egy pár vad, kihívó,
5347 SAM | acaioiV alge eJhke,~PollaV d ijJimouV yucaV Aidi proiayen~Hrowwn… 1~
5348 I | lesz a neve. Hanem ezek ikrek voltak, egyszerre születtek:
5349 SAM | azoknak nem lesz elég Homér Iliászából elmondani, hogy:~Mhnin aeide,
5350 SAM | körülállták, hogy a vad el ne illanhasson, s akkor azután, ahogy a
5351 I | sugáros homályából, bokrok illatából látszott ez alak teremtve
5352 SAM | szabadságra hívogató fenyőerdők illatát, amit tele tüdővel szítt
5353 SAM | az ő leheletének mámorító illatától meg ne érezhesse a szabadságra
5354 SAM | megenni. Némely gyümölcsnek illatja is van: nem olyan édes ugyan,
5355 SAM | ajtót, s vezették számtalan illatos termeken keresztül.~Akszantine
5356 SAM | ezernyi csillagfény, nem az illatszeres szökőkutak, nem az arany
5357 I | pusztában, ahogy hordott a holló Illés prófétának zsemlyét a szájában,
5358 SAM | nyílását a ködmöne gallérjához illeszté, s oda csorgatta le a drága
5359 SAM | is hozzájárulnak a maguk illetékeivel, akkor gyorsabban fog menni
5360 SAM | sörényét levágják, csak a hímet illeti meg a borzasság. Az asszonyokat
5361 I | megkapta, attól idvezül. Jól illett a szép leány aranyhajába.~
5362 I | puskáikat a bőrtokból. A ghirait illette az első lövés. Hosszú puskáját
5363 I | az olyan rém volt, amitől illik félni. Ugyanaz a rém, aki
5364 SAM | gyermek, tizenötezeren.~Az iltsikek prémes állatokra vadásznak,
5365 SAM(1)| Ami magyarul ilyenformán hangzanék szabad fordításban: ~
5366 I | készítik.~– Nem lehetne ilyenné átalakítani az én vitézeim
5367 SAM | idegen hímet azonnal megöl. Ilyennek kell lenni a nőnek.~A hercegnőnek
5368 SAM | Nem a jó Istennek kell az imádás, aki szeret minket, hanem
5369 SAM | fegyverzetével lép eléje, imádást követelve, mint egy istennő,
5370 I | vele.~A leány a hála, az imádat megdicsőült tekintetével
5371 SAM | tisztelkedés, mind a felesége imádkozása feneket ért, s kezdett kényelembe
5372 SAM | öreg szintén ilyen nagy imádkozási fogadalmat tett Buddhának
5373 SAM | ajánlatot, s folytatta az imádkozást, míg Irzambek herceget elnyomta
5374 II | bezszlovecsnie nem kér, nem imádkozik, bűneit nem gyónja meg papnak,
5375 SAM | is mindig jól tesz, ahhoz imádkozni is fölösleges, mert úgyis
5376 II | madárdal összecsengeti az imádkozókat. Nem kell neki se imám,
5377 SAM | papnak a palástját, hogy imádkozzék a kegyetlen isteneknek,
5378 I | nem a légyottra mentél az imádottadhoz, hanem az anyádat kísérted
5379 SAM | ily nyilatkozatra rögtön imádottja lábaihoz borult volna, a
5380 SAM | csettent, akkor lejárt egy imádság. A jó öreg szintén ilyen
5381 SAM | alatt leőrölhette a fogadott imádságokat. Később, hogy sok bosszúságot
5382 SAM | templomát s hallgatja a láma imáját. A pópa görög beszédét éppúgy
5383 II | imádkozókat. Nem kell neki se imám, se protopópa, se láma,
5384 I | muriditák naibjairól és imámjairól, kik papok, próféták és
5385 SAM | esküformát, a kormányzó leszállt imaszékéből, s sarkantyús lábdobbanásokkal
5386 I | más ráncvetése volt, mint imént; nem oly merész; egészen
5387 I | szíjjal lekötve, míg az imeretiak már turbánt hordanak. Azoktól
5388 SAM | százat-százat a lovas vitézei közül imitt-amott hátrahagyott, erdőkben,
5389 SAM | chatouille-t, tele arany imperiálokkal, még ettől sem vesztette
5390 SAM | osztozó Caesarról!? (Divisum imperium cum Jove Caesar habet.)~
5391 I | amitől reszketés áll az ember inaiba.~– Mi ez? – kiált fel Riumin,
5392 SAM | imádkozó gépet, hanem az inasára hagyta. Hát, kedvesem, ha
5393 SAM | fogadta, s ezüst vállzsinóros inasok nyitották előtte az ajtót,
5394 II | vasrozsda; bűzlött belőle az incunábulák szaga.~Erre volt fölírva
5395 II | egészen úgy tűnik fel, mint az ind buvaneszvárai civaoltár,
5396 I | repkény örökzöld lombos indáival: ez egy oly végtelen sötét
5397 SAM | keresztül-kasul fonódott indákkal.~Zikohór nem félt e magányos
5398 II | felfedezése előtt a kereskedelmet India és Európa között az országon
5399 SAM | márékat” messze földről, heves Indiából a Sachalin Ula torkolatáig
5400 I | kell lőni.~Ilyen vérbosszút indított meg Riumin a galgár törzs
5401 SAM | A lámák új áldozatokat indítványoztak a bálványnak, de az vagy
5402 I | mindezek fölött van még egy fő indok, amit te még nem tudsz,
5403 SAM | Ez kecskemekegés után nem indul. Ez válogatós. Embert eszik.
5404 SAM | ételeit elkészíttetni? Micsoda indulatai vannak, amik elől az asszonynak
5405 I | Atyámat! – kiálta fel Riumin indulatosan. – Az én szegény atyámat. –
5406 I | lelkét az a gondolat, hogy indulatoskodásával megint családja sorsát nehezítené;
5407 I | összevacogtak a tehetetlen indulattól, míg a férfiak nem állhatták
5408 I | kiérdemeltem a kegyelmet. Azután indulj neki a világnak. Menj, amíg
5409 SAM | Örményországot meghódítani indulnak.~Ezzel aztán a szép Urgulanillától
5410 I | lakoma végét; lovagjainak indulót fúvatott, s búcsút véve
5411 I | gázlójához, annak a mentében indultak fölfelé.~S Riumin nagyon
5412 I | Riumin ítélete, mely őt infamiával sújtja.~
5413 I | rubelt meg egy inget. S az ing bizony csak elszakad egy
5414 II | csináljak.~A királynő komolyan ingatta szép szoborfejét.~– Ez a
5415 II | aminek neve „helau hindi”; ez ingerel a nevetésre.)~S miért ne
5416 SAM | kegyelmet el nem fogadni, sőt, ingerelni őt a kegyetlenkedésre, hogy
5417 I | s a hetvenkedő harcosok ingerlik egymást kölcsönös kihívásokkal:
5418 SAM | olyan zöld mezőre ért, ahol ingott a zöld pázsit a ló lába
5419 SAM | serkedezett föl.~E zöld bozótos ingoványban talán el is kellett volna
5420 SAM | az embernek is.~Ekkor, az ínség keserű napján, azt mondá
5421 SAM | mondá fejét vakarva az intendáns. – Hanem azt a kétszersültet
5422 SAM | melléjük: ceremóniamesterek, intendánsok, gyóntatók és szakácsok,
5423 SAM | iránt szerződést kötni az intendatúrával, s rögtön nem jöhetett.
5424 II | egész országban. A szótlanok intése parancs volt.~
5425 I | ellenségeinél.~Alzahira csendesen intett a fejével.~– Az lehet igaz –
5426 I | rajta, hogy mégis dicső egy intézmény ez! Oroszország a maga száműzöttjeit,
5427 I | ahhoz, ha ezt a megbízást intézném hozzád?~Riumin most már
5428 SAM | olyanforma buzdító kiáltásokat intézvén hozzájuk, amik nyelvünkön
5429 SAM | orkindzsit, a fejedelmi invesztitúra jelvényeül.~Cseremikoff
5430 SAM | herceggel együtt útra kelt ipa ura, a mongol khán látogatására,
5431 SAM | adott vőlegényi övet, s ipának az adott szót, hogy adósai
5432 II | fegyverkezéstől elkezdve az ipar és gazdálkodás teréig mindenben
5433 II | magával valamit, ami az iparban tökély; a velencések az
5434 II | nemes érceket, terményeket, iparcikkeket adnak értük; de akik azokat
5435 I | hetvenkedik, de nem is hízelkedik. Iparkodik, tanul, jót tesz, senkivel
5436 II | találtak emporiumot. A békés iparűző népek, kiket a perzsa, méd,
5437 SAM | prémekkel szegélyezve, sarujai irambőrből voltak, csónak alakú orral.
5438 SAM | magának kell kicserzeni az irambőrt és a vizabőrt, amit a férje
5439 SAM | tungúz megint visszament irámjaival együtt a maga nyírfatermő
5440 SAM | tungúzok, és megjöttek az irámok.~De egy hét múlva tungúz
5441 SAM | kellemeknél, kik nagy lapátszarvú irámokon lovagolnak, nyáron a napot
5442 SAM | nem eszik meg.~A manyargók irámvadászok: valamennyi között ők a
5443 SAM | komoly szándékai vannak iránta, a pajkos amazon nagyot
5444 I | Mi folyvást toljuk minden irányban előre úttörőinket. Elébb
5445 SAM | az én süvegem feltűzve, irányozd arrafelé a lovad futását.
5446 I | eljutni. Itt a paripám; az irányt megmutatja a Szemes folyam
5447 I | amik a társulat titkos irányzatára vonatkoztak. Ennek következtében
5448 SAM | erős alakok, kilencvennyolc írásjegyük van, s azokon egynehányan
5449 I | levelek között önnek az iratai is előfordultak, s azoknak
5450 SAM | az neki halálos seb, s ha iratát széttépve dobják lábaihoz,
5451 II | esküt tartalmazó penészes iratot, azt ledobta a földre, s
5452 I | tekintetében nem talált semmi irgalmat: aléldozva széttárta két
5453 I | földszínre, mint amennyit az irigy parasztok évenkint elásnak
5454 SAM | vagy ahogy helyesebben írják: „Kazi Mahomed”, a sztambuli
5455 SAM | nem ismerik annak semmi írját. Cserkesz nem szenvedett
5456 SAM | magyarázta ki neki ebből az irkafirkából, hogy a hatalmas cár Cseremikoffot
5457 I | itt járt szép gyermekek irkáltak oda fel hajtartó nyilaik
5458 I | letelt?~– Akkor elszállítják Irkuckba vagy Nercsinszkbe, s az
5459 SAM | rövid pihenés a civilizált Irkuckban; átkelés a Bajkál-tavon;
5460 SAM | odavezette őt a hercegnő íróasztalához, s eléje terítve egyikét
5461 SAM | hercegnő előkészítteté az íróasztalkát, melyen a házassági szerződés
5462 I | engedélye mellett alakult, s irodalommal és népismerettel foglalkozott.
5463 II | színésztársaságot toborzott, írókat, zenészeket jutalmazott,
5464 II | is már és penészfoltoktól iromba; az írott betűk olyan színűek
5465 SAM | följegyzé annak a szavait az írótárcájába.~Hanem most meg Talapór
5466 II | hogy ellensége, végül azt írta oda:~„Izméne kedvesem volt –
5467 II | új hódító jön a népeket irtani.~*~A veszedelemnek azonban
5468 I | amint az szélesedni kezd, irtatlan szövevénye látszik a kaukázusi
5469 I | orosz cárnak, hogy egy ilyen irtó harcot kellett közöttük
5470 II | nyereségösztön, világgyűlölet, irtóháború, vallásüldözés addig kergetett,
5471 I | Tévelygéstek undorító; irtózatos, ti megcsúfoljátok az Istent,
5472 II | esküt tesz, melynek szavai irtózatosak. Elátkozza magát, minden
5473 SAM | De gondold meg, hogy minő irtózatot kellett leküzdenie egy európai
5474 I | homlokának pézsmaszagától úgy irtóznak a lovak, hogy ahol megérzik,
5475 II | maga körül.~És a leány nem irtózott ezt a szomorú köntöst magára
5476 II | megtartották?~– Láttam és irtóztam tőlük, jobban, mint a moralcsikok
5477 II | nézhette, miképp nyeli el az irtóztató szörny egymás után Veljaminovszk
5478 I | csatában kapott sebtől nem irtóztok úgy, mint a kapa nyelétől,
5479 I | négyszögű irtás közepett.~Az irtványföld nagy táblákban volt mívelve.
5480 SAM | eljegyzési lakomáját is elkölté Irzambekkel, ami pedig egy pár keresztes
5481 I | lehetnének „hegyeink” közt régi Isis-imádók is? Nyelvüket sem érti,
5482 SAM | Mahomed”, a sztambuli katonai iskolában nevekedett fel, s erőteljes
5483 SAM | csillagkeresztjét, ahol az iskolai érdemjelen s kotillionrenden
5484 I | Oroszországnak egy nagy katonai iskolája, ahol béke idején is gyakorlati
5485 II | moszkó nemhiába járt a maga iskolájába.~Riumin jó eleve úgy intézte
5486 SAM | nyakán.~A harmadiknak az iskolájában pedig azt tanítják, hogy
5487 SAM | egész finn nemzet maga az iskolamester, akitől a nyughatatlan,
5488 SAM | kezdhette az élet drámáját az iskolamesterségen, s Dyonis tyrann végezhette
5489 SAM | pedig e három közül egyik iskolát sem követi.~Egy nemes, öntudatos
5490 I | cárnak, az archimandritának: ismerd meg azokat végig, s aztán
5491 II | mondá erre Riumin. – Te ismered a bezszlovecsniek felekezetét?~–
5492 I | daliás alakod, lángeszed, ismereteid, bátorságod biztosít, s
5493 SAM | rajta.~Hiszen mindnyájan ismerjük a fiatal Arkanszkói herceget.
5494 I | álcában.~– Még az anyád sem ismerne rád – mondá az osszet.~–
5495 II | szőrpalást alatt is rá kellene ismernie az eltávozott leányra; bárha
5496 II | be van népesítve; mi is ismernők azokat. Az aranyásók egy-egy
5497 I | feladattal a vidékkel és népekkel ismerős leghívebb grúziakat, osszeteket,
5498 I | nyerítése felelt. Azok már ismerősök voltak.~– Az osszet itt
5499 II | csak véd és nem támad.~– Én ismertem országokat amiknek asszony-uralkodóik
5500 II | szökevények és kalandorok ismerteték meg, kik nagy időközökben
5501 I | részvétem tájak és népfajok ismertetésére vonatkozott.~– Tudom. Hanem
5502 SAM | a „mendumurt”.~Zikohór, ismerve a hívek kötelességét, első
5503 II | másodszor és harmadszor is ismétlé a megszólítást, a harmadiknál
5504 I | míg az áldozatvért be nem issza a föld. Akkor megint ennek
5505 I | kaukázusi ló soha sincs istállóban; telet, nyarat a fa alatt
5506 I | ahol az új települők az istenáldotta Kaukázus földét azzal gyalázzák
5507 II | bánt vele, mint azok az istencsúfolók, akik meg akarták csonkítani.
5508 SAM | a négy szarvával a rossz istené, akik mind a ketten az adott
5509 II | suttogtak ott alant, a gyönyörök isteneitől feltalált szavakat; s a
5510 II | jobban szeretlek, mint az isteneket!” Vajon ő is úgy meg foga-e
5511 SAM | hogy imádkozzék a kegyetlen isteneknek, akik semmivé teszik az
5512 II | nem felelt rá semmit.~– Istenem! Hiszen éppen most gondolkoztam
5513 II | Jobban szeretlek, mint az Istenemet.~Riumin a leány kezét a
5514 I | halott-társaira a megfertőztetett Istenházat, és tetszeni fog az égő
5515 I | elviszem az izeneteket az Istenhez, s meghozom onnan a választ;
5516 SAM | Ezek is a medvét imádják istenképpen, mint az osztyákok; de annyiban
5517 I | csepp vére fellázadt ez istenmegcsúfoló merénylet ellen. Elfeledé
5518 SAM | imádást követelve, mint egy istennő, s akkor a lábaihoz veti
5519 I | Olyan volt, mint egy görög istennő-szobor.~S most már, hogy szeméremérzete
5520 SAM | jöhetett. Mert hát hiszen egy istennői szépségnek az első csókja
5521 I | hatott, mint a földre szállt istennőké, s csak a lélekteljes, nagy,
5522 SAM(1)| fordításban: ~ Zengd hát, istennőm, a Pélida Sámyl haragját, ~
5523 II | szörnyet, meggyaláztam az istennőt, megcsaltam az apámat, megöltem
5524 SAM | mondják, no most nincs szükség istenre, rajta mennek, megkötözik,
5525 SAM | nyelvét, s mindenik más istenséget imád, más szokásokat tart,
5526 II | képletei a föld alatt működő istenségnek; és azután nagy nehéz aranygöröngyök
5527 I | sebhelyet, amit e rémalakon istentelen kezek ejtettek. Jobb kezével
5528 I | kiáltá a gyülekezetbe:~– Istentelenek! Nem fogátok e gyermeket
5529 I | van. Hát aztán keresztyén istentiszteletre el szoktál-e járni?~– Ha
5530 II | kérjünk kölcsön a Daal istentől még egy kis rezet és cinket
5531 SAM | uralkodik egy császár. Ők az istenüket is a „rég császár”-jának
5532 SAM | a medvét tartják nemzeti istenüknek, s ahhoz imádkoznak.~Rábukkant
5533 II | tűzimádóval, s azt mondták: közös Istenünk a föld, a haza.~Hanem egyet
5534 SAM | teve oldaláról lecsüggő iszákokból kandikáltak ki ismét; férfi,
5535 I | rakott homlokára, átkötve iszalaggúzzsal, s gyógyfüveket rágott össze
5536 II | odaomlottak a vízbe, az iszapár háztetőkkel borítá be a
5537 I | folyónak rücskössé taposták az iszapot.~Egyszer aztán, jó alkony
5538 I | egyesülnünk. Ha meg tudták az iszlám hívei egymásnak bocsátani
5539 I | völgyét. A férfiakkal együtt iszod a kacheti bort, míg a kupcsinában
5540 I | világ iránti szeretet, az iszonyat erőt vett rajta, s mindkét
5541 SAM | Mennyire uralkodni kellett az iszonyaton az ő hazaszeretetének!~–
5542 II | már a vérnek, mely több iszonyatot hozott a világra, mint a
5543 I | leánya voltál? S mégis oly iszonyúan föl akart áldozni!~– Hát
5544 I | Emberi testet esztek és vért isztok, ezt én nem engedem”. Pedig
5545 I | egy falat kenyeret, egy ital vizet, s kalauzolás helyett
5546 I | megnyerte a tetszését az itala!~Ismét odanyújtá neki a
5547 SAM | kever mérget a másik nő italába, akinek mosolyától szerelmesének
5548 SAM | kövesztett téglatea finom italát, hanem szót emelni mind
5549 I | Nem kábították el bódító itallal, hogy ne tudja, hová jön.
5550 SAM | hatoltak, s a Szajnában itatták meg lovaikat. Roppant gazdag
5551 I | vezér, s itt van a húga. Ítéld meg, visszavehetem-e tőle
5552 II | hervadó testvért az iszonyú ítélet alól! Hiszen énérettem mentél
5553 I | nem volt kihirdetve Riumin ítélete, mely őt infamiával sújtja.~
5554 I | Nekem ki kell hirdetnem az ítéletedet és egyúttal azt, hogy megszöktél,
5555 I | tenyereiteket feltöri. Ez az én ítéletem. Belenyugosztok-e?~A jezid
5556 I | Anapában megkaptam önnek az ítéletét; de késtem a végrehajtásával.