Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

                                                             bold = Main text
      Rész                                                   grey = Comment text
6057 I | a halálukat! Hanem mikor kedvük szottyan hozzá, máglyát 6058 II | minden ember kétszeres kedvvel dolgozik, tudom, s a cserkesz 6059 SAM | a zsírt, ez a fejedelmi kegy legmagasabb kifejezése. 6060 SAM | táncolni fog, akkor bocsánat és kegyelem, de ha egy sem engedelmeskedik, 6061 SAM | fejedelmeknek, vagy igen nagy kegyelemből azoknak, akiket fejedelmekké 6062 SAM | fejedelemág sarja; a cár kegyelméből a solovecski zárdában papi 6063 SAM | átnyújtása után a cár igen kegyelmesen szólt hozzá, s annak a jeléül, 6064 I | vitt engem; én voltam a kegyence.~– Kegyenc leánya voltál? 6065 II | Mit tett ő e leánnyal? Kegyetlenebbül bánt vele, mint azok az 6066 SAM | fogadni, sőt, ingerelni őt a kegyetlenkedésre, hogy soha meg ne pihenjen 6067 SAM | végigcsíkozva; egész tekintete a kegyetlenség, a düh és zsarnokság maga. – 6068 SAM | hagyja, s a lovagot viszi el. Kegyetlensége, szörnyű ereje mellett még 6069 II | volna magukat, s kevesebb kegyetlenségen törték volna a fejüket. 6070 SAM | hogy van megelégedve a cár kegyével, ezt felelte , hogynagyon 6071 SAM | templomtorony-futtatások. Ez kéjutazás, nyeregben ülveorosz 6072 SAM | előtt a kínai falon belül, a Kék-tó körül, a Góbi-sivatagon. 6073 I | Három-négy sárga hasú, kék-zöld hátú béka ült ott a romok 6074 I | fonja. Két titáni árnykép, kékesszürke színnel az opálsápadt égre 6075 I | nők pirosat, az özvegyek kéket. (Ez a megkülönböztetés 6076 I | van?~– Tudom, aranyból meg kéklő savanyból.~– Én adok neked 6077 SAM | belül kibéleli nyest és kékróka prémeivel: a telet abban 6078 SAM | sivatagon; a fövény hullámra kel, mint a háborgó tenger. 6079 I | kór. – Lefeküdtem, és nem kelek föl többet. Ha meghalok, 6080 I | elszokott már, de ebből a kelepcéből, amibe belejutott, nem képzelte, 6081 I | Azok azt hitték, gólya kelepel, s elbújtak odúikba.~Riumin 6082 I | székhelye, míg követőik távol Kelet-Indiában laknak, s onnan járnak ide 6083 I | az ország egy állomása a kelet-indiai útnak.~– Mind a háromban 6084 II | királynőa nyugatot és keletet együtt. Ami Róma és Singapore 6085 SAM | Csendes-óceán partjára, egy akkor keletkező város: Nikolajevszk kormányzójául 6086 SAM | rónák felé, hanem tovább keletnek, a nagy mongol pusztába, 6087 I | nyugot felől is hajnalodott. Keletről bíborban, nyugotról tűzfényben. – 6088 I | cserkeszeknél volt nagy keletük. Aklaiban nyolcvan teherhordó 6089 SAM | vagy vén ember? Sütőkemence kell-e, vagy a gelongdobolás?~– 6090 SAM | egyformán félnek.~Lakott a kellemeknél, kik nagy lapátszarvú irámokon 6091 SAM | poshadt lótejnek, de elég kellemetes.~S az egész nagy országon 6092 II | boldogságról álmodott, amidőn egy kellemetlen, síró, panaszló hang ébreszté 6093 SAM | azonban időközben valami kellemetlenség történt. Ő tudniillik, mint 6094 II | csinált belőle. – Az alcedótól kellett-e meghallani ezt is? – Olyan 6095 SAM | odakötve a földhöz, hogy ott kelljen őriznie a kalász megérését, 6096 SAM | fejedelem népe az ortodox hitbe kellően bevezettessék, hogy Nikolajevszkben, 6097 SAM | megjelenését és kijelentését kellőleg legitimálja.~Erre Talapór 6098 I | kivisznek sokat külföldi kelmékért. De hol lehet ennek a gazdag 6099 I | hanem cserébe vesznek értük kelméket és újabb találmányú lőfegyvereket. 6100 SAM | hercegnek addig, amíg útra kelne, előbb feleséget kell keresni. 6101 I | minden tagjában. Föl akart kelni, de a feje oly nehéz volt, 6102 I | együtt át lehetett rajta kelniök. – Akkor ismét megnyitották 6103 SAM | mert amint a vándorútra kelő törgauta had azaranyhegy” 6104 I | vízzel locsolva, ismét életre kelté őt.~– Mind meghaltak? – 6105 II | maga is építészi szeszélyre kelve, elkezdett titáni várakat, 6106 I | nyelven.1~– Nekünk jobb kémeink vannak, mint tinektek.~Riumin 6107 I | esztendeje tették be abba a kemencébe. Ilyen kenyérrel áldoznak 6108 SAM | szedik kosárra, aszalják kemencében, s elrakják télre verembe. 6109 SAM | jól kifűtötték, s akkor a kemenceodúba öntve a sáskarajt, azt megaszalták, 6110 I | Arra való a kemence. Ahány kemencét láttál, annyi esztendős 6111 II | ereszéig ér a hófuvat, a kémény füstje elterül a havon, 6112 I | aznapon odahaza az apád keményen megdorgált, amiért elfeledtél 6113 I | csinálnak az adighék, ha egy kémet elfognak, akiről megtudják, 6114 I | Előbb azonban ki kell kémlelnünk a környéket – szólt Izméne. – 6115 SAM | kalandozott egy ideig, szerteszét kémlelve a bokrok között. Végre megtalálta, 6116 SAM | egy húsos gomba, aminek kemma a neve. Ezzel táplálta őt 6117 I | minden veszély nélkül.~A kémszemlészet végett fel kellett kapaszkodniok 6118 I | s távcsövével folyvást kémszemlészte a kijelölt magas fehér épületet.~ 6119 II | ellenségül támad honára, aki kémül lopta be magát országába 6120 SAM | koszorút, s tartott hozzá egy kenetteljes klasszikus latin beszédet.~ 6121 II | vezérek lovainak zablája és kengyelhágója színarany. A királynő trónja 6122 I | nevezni. És aztán még a kengyelük hágója és paripájuk zablája 6123 I | széles lapát alakú és éles kengyelvasa, hogy ott azon a helyen, 6124 SAM | volt az első, ki a jövevény kengyelvasát tartani előjött, amíg az 6125 I | katonáiétól. Vállától a kengyelvasig omló fekete selyempalást 6126 I | akarják hajtani, pipanedvvel kenik be a hajtók süvegeik tetejét.~ 6127 SAM | meg, hogy hol jár. Ez a kentei völgy, s az a hét fehér 6128 SAM | imádkozása feneket ért, s kezdett kényelembe helyezkedni, akkor elkezdtek 6129 SAM | egész hajadonkorukig úri kényelemben tartattak.~Váltak közülök 6130 I | vezették, egész európai kényelemmel volt berendezve; a bútorok 6131 I | Szibériába! Megfosztva minden kényelemtől, ami beteg testét fenntartotta, 6132 I | folyam, melynek sekélyei kényelmes gázlóul szolgálnak, a zuhatagok 6133 SAM | hajtja el. Ez így még sokkal kényelmesebb.~S ha még csak a marháit 6134 I | annak a jeléül, hogy itt kenyérevő emberek laknak.~Mikor az 6135 SAM | másik évben, s a jövendő kenyérnek a magját még az idén a földbe 6136 SAM | sütőkemencébe. Mikor a tészta kenyérré sült a magzaton, akkor kihúzza, 6137 I | abba a kemencébe. Ilyen kenyérrel áldoznak a duhoborcik.~A 6138 II | tölteni fegyverhordozásban, s kenyerük felét nem adni annak, aki 6139 SAM | szürcsölésre – hát ekkor rátért a kényes pontra Dundukov archimandrita.~– 6140 SAM | ellenállásért elítélték örök kényszerfogságra a szibériai ólombányákban.~ 6141 SAM | élve hagyta, és azután kényszeríté, hogy nőül vegye. A birártunguz 6142 SAM | száznegyven év előtt kiköltözni kényszeríték. Rossz szomszédjaik voltak. – 6143 I | akit sorsa valaha arra kényszerített, hogy e fölséges alak színe 6144 II | Ez az egy fenyegető rém kényszeríti egész Európa népét fegyverben 6145 I | akkor, mikor arra vannak kényszerítve, hogy Jehovához meneküljenek. 6146 II | elkészült, akkor a jezidek kényszermunkája be lesz fejezve.~És akkor 6147 SAM | lecsüggő rézalak a isten képe? S ez a másik a négy szarvával 6148 I | többé a szender. Álmának képei az ébrenlét rémhangjaival 6149 SAM | talpát rátette az isten képére, s rendesen el is riasztják.~ 6150 I | fordult sziklafal olyan képet mutatott, mint egy darázsfészek. 6151 I | sárkányát megölő Szent György képét.~Hadd folyjon ezernyi ezer 6152 SAM | herceg birodalmának határát képezé, s ott hajóra szállva, leeveztek 6153 I(2)| kimeríthetetlen forrását fogják képezni. Reineggs óta sok kísérletet 6154 II | mindenütt óriási sziklalapok képezték, egyetlen darabból hasítva, 6155 I | szökött rab).~És aztán az a képlet, mely szerencsétlen családja 6156 II | csodálatos kabbalisztikus képletei a föld alatt működő istenségnek; 6157 I | égboltozatból. S hogy a pokolbeli képnek uralkodó réme is legyen, 6158 I | mondá Izméne, a végtelen új képre mutatva. – Befedte köddel 6159 SAM | számodra, s a kis piros képű leány, aki babérkoszorúdat 6160 I | kereskedtek, s mindezeknek a képviselői most is megvannak a Kaukázusban, 6161 II | építészeti rendszere volt képviselve.~Riumin az első széttekintésre 6162 SAM | feleséget miért ne lehetne?~No, képzelem, hogy erre az okoskodásra 6163 I | hómező közepett!~Az élénk képzelet még az álomtündér ölében 6164 SAM | Te türelmetlen bohó! Azt képzelheted, hogy nem maradt el; s amely 6165 SAM | rózsaszínű papirost nem képzelhette másnak, mint tündérbőrnek.~– 6166 I | kelepcéből, amibe belejutott, nem képzelte, hogyan szabadulhat ki.~ 6167 I | Kivált azok, kik szellemi képzettséget, bátorságot, tudományt és 6168 SAM | tetszik-e Irzambek? Az nem jött kérdésbe. A leány bizony azt találta 6169 SAM | bajod, édes?” A világ minden kérdése nem érdekli őt most, csak 6170 I | osszet útitárs?~Mindezen kérdésekre csak az az egy volt a felelet, 6171 SAM | lett az angoloknak.~Arra a kérdésére, hogy hol találhatók ezek 6172 SAM | pantomimikával magyarázta kérdését, hogy a hercegnő tolmács 6173 I | nekik, hogy orosz vagy, s ne kérdezd tőlük, hogy mit csinálnak 6174 SAM | gonosztevőket elűzöd? – kérdezék a mandarinok a moszkótól.~– 6175 SAM | dédelgeti, csókolgatja, attól kérdezgeti: „Mi bajod, édes?” A világ 6176 II | mégsem tudott rábukkanni. Kérdezősködnie a kettő felől nem volt szabad. 6177 SAM | énekel hozzá.~Iván, mikor kérdezték tőle, hogy akar-e ő is „ 6178 SAM | elszomorodott. Cseremikoff által kérdezteté a cár, hogy mi baja. Tán 6179 II | szívéhez ne szorítsa, azt kérdezve:~– Hol vannak ezek a bányák?~ 6180 SAM | minden új naptól új titkokat kérdezzen, amikre csodálatos a felelet.~ 6181 SAM | Mersz-e velem jönni tovább? – kérdi Talapór khán a menyasszonyt.~ 6182 I | a bíró.~S azzal senki se kérdte többé Riumintól, hogy mi 6183 I | mésztartalmú folyam fehér kéreggel vont be; századok múlhattak 6184 SAM | meglátta, hogy a nagy csónaknak kerekei is vannak ezt mondá:~– Egy 6185 I | öszvérről nagy hirtelen kerekeket, ágyútalpakat, rézcsöveket 6186 II | hintaja előtt haladt egy kerekes ágyú, mögötte dromedár hátára 6187 I | azóta folyvást hajtja a kereket és a nyilakat. Sűrű bokor, 6188 I | hosszúak, alacsony, tömzsi kerekűek, s azok elé tíz-tizenkét 6189 I | civilizáció nyomát árulja el: a kerékvágást. A moralcsikoknak szekereik 6190 I | Most már hát nem pénzért kérem tőled az énekesnődet, hanem 6191 SAM | holdfogyatkozás van, dobolnak és kerepelnek, hogy elriasszák a nagy 6192 SAM | világra. Meghallgattatván kérése, egy derék chowarek láma 6193 I | amerre világot találsz. Keresed a kalandot. Nem viszesz 6194 SAM | s egyúttal tisztességes keresetmódjuk. A szomszédtól elhajtanak 6195 SAM | társaságnak, akinek a számára más keresi a kenyeret.~S hogy alázatos 6196 II | Jóremény-fok felfedezése előtt a kereskedelmet India és Európa között az 6197 II | ez a latin. Törvényhozás, kereskedés e nyelven folyik.~– Akkor 6198 SAM | egyedüli joguk Kínával a kereskedést fenntartani.~– De hát hol 6199 I | számára; szántanak, vetnek, kereskednek, sert főznek; senkinek nem 6200 I | messze földre eljárnak kereskedni, be, a hegyek közé, s le, 6201 I | szerezzen magának valamelyik kereskedőt egy olyan útjában követhetni, 6202 I | korában háromszázféle nyelven kereskedtek, s mindezeknek a képviselői 6203 I | S azzal, mintha védelmet keresne, háttal Riuminhoz közeledett, 6204 I | mindig valami magas helyet keresnek, s sohase ülnek le a földre 6205 SAM | voltam; nem kellett sokáig keresnem az áldást – mondá a hercegnőnek. – 6206 II | sugdosó szót, az egymást kereső pillantásokat pedig észrevette 6207 I | No, hát ne soká időzz. Keress magadnak egy kalauzt, ne 6208 SAM | ellátva, Oroszországba, hogy keressék fel Dzsemál Eddint, s szabadítsák 6209 SAM | folyvást újabb vidékeket keressen föl, és minden új naptól 6210 SAM | mind a ketten, s ha nem keresték a veszekedést, nem voltak 6211 II | rest vagyok, add ide, amit kerestél, mert én éhes vagyok, ontsd 6212 II | aranyára. Én az aranyat kerestem ittés megtaláltam. – 6213 SAM | egyedül neki szabad azt kerestetni az aranyhegyek között. Fontja 6214 I | arannyal, felül a tekén egy kereszt, alul pedig a félhold ölelte 6215 SAM | Mikor megkeresztelték, keresztapja, a cár neve után Nikolajevics 6216 I | sohase ülnek le a földre keresztbe tett lábakkal, mint valamennyi 6217 I | tetőkkel, amiknek szarufái keresztekben végződnek. Az utcák egyenesek, 6218 SAM | hogy ortodox egyházunkban a keresztelés azon módon megy végbe, ahogy 6219 I | keresztyének vagyunk.~– Mikor kereszteltek meg?~– Legelőször most hét 6220 SAM | nekivetkőzött, és meg hagyta magát kereszteltetni, s azután megint megtöltötte 6221 I | várjam végig, mi lesz? A két keresztkomám megfogta az övemet, hogy 6222 I | Testedet feszítsd keresztre, ~      Mennyországba úgy 6223 SAM | akinek neve Sámó.~– Ám a keresztséget is fölvették mindannyian.~– 6224 II | szikrázó hegykristályokkal keresztülfurkálva.~Megmutatta Riuminnak végre 6225 I | közepén, s az acélhegyű golyó keresztülfúrta az iszonyú koponyát. Csak 6226 SAM | mindazoknál, amiken eddig keresztüljött: partjai erdőkkel benőve. 6227 SAM | elítélt öccsét a szívén keresztüllőtte vele.~– Köszönöm! – mondá 6228 I | amennyi kézen ez a pénz keresztülmenne, a te apádhoz egy rézkopek 6229 I | Hatalmasabb ellenségeknél keresztülsegíted magad a barbárok erénye, 6230 I | a cserkesz lovak tudnak keresztülszökellni.~Késő este volt, mire a 6231 II | egy orosz hadvezér azon keresztültörhet, de mikor egész idáig eljutott, 6232 II | ellen. Ha azok azt végre keresztültörik!~…Nyolc óra hosszat tartott 6233 II | lávája egyenes vonalban, keresztültörve halmokat, szirteket, amiket 6234 SAM | nekivág a homokviharnak, keresztülvágtatva a leánnyal két közeledő 6235 I | orosz atyafiak telepén keresztülvergődnek a vándorok; ahol az új települők 6236 I | indulni.~Aleányok útjakeresztülvonul az egész hegyországon, ha 6237 SAM | módra megeskünni, azontúl keresztyénképpen élni, ha te beleegyezel, 6238 II | tovább mentek, ők egyesíték a keresztyént a mohamedánnal és a zsidóval, 6239 SAM | tárcaregény szerzőjére.~A keretet ki fogják tölteni Kherimanta 6240 SAM | écharpe-os hadsegéd által kéretett fel parancsainak tudatására – 6241 SAM | táncáról volt szó, nem is kérette magát kétszer, s feszes 6242 I | kard- és lándzsaforgatásban kérgesült meg.~– Hiszen nem lesz megfosztva 6243 II | irtóháború, vallásüldözés addig kergetett, míg visszakerültek azok 6244 SAM | a méneseimet a tengerbe kergetik; aztán meg pokolvarral, 6245 I | ezzel a kacajjal el lett kergetve a betegsége pokolra.~Most 6246 SAM | változtatva temetőkertté. Nem kérhet segélyt hatalmasabb rokon 6247 SAM | Azt mondta, hogy többen is kérik. Buddhára esküdött, hogy 6248 SAM | S látta táncolni őket. Keringőt, mazurkát. A feje elkábult 6249 I | bérc.~A vadászok nyakukba keríték a burkát (a cserkesz guba 6250 I | házban. Ezeket kézre kell kerítened. És azután fejed rajta, 6251 II | sétálni, bárha csak a palotája kerítésén kívül is, azt nem tette 6252 SAM | világrészhez, ami kőfallal kerítette el magát a többi emberlakta 6253 SAM | sütőkemence, hanem házasság. Kérjed feleségül a hercegnőt, és 6254 II | hanem hogy tökéletes legyen, kérjünk kölcsön a Daal istentől 6255 SAM | büszkén fönnhordott fej, kérkedő kebel, karcsú, hajlékony 6256 SAM | sír melletti forrás neve Kerlon.~E gunyhó gazdája aztán 6257 SAM | agyonszeretem.~Volt egy másik kérője is. Az nem volt herceg, 6258 I | nyitva, akkor az anyád arra kért, hogy kísérd el őt falusi 6259 SAM | megjegyzé, hogy a szertartásnak kertben kell véghez menni, mikor 6260 SAM | vagy sokatevő?~Most már azt kérte Irzambek az atyjától, hogy 6261 I | cserkeszül üdvözlék őket, s maguk kérték, hogy maradjanak ott éjszakára.~– 6262 II | foglalt el a paradicsomi kertekből.~A közepe táján, szemközt 6263 II | beépítve, s szakadatlan kertekkel beültetve. Más völgyeiben 6264 I | sírtál, mint a gyermek, úgy kértél tőle bocsánatot. – Egyszer 6265 I | bellebbeztetni fog a tobolszki kerületbe, ahol a nyestvadászok telepét 6266 I | hozzá közelíteni, csak úgy kerülgette óvakodva, s fejét lehajtva 6267 II | szokott, kígyófutásban, kerülgetve az akadályt, hanem mint 6268 II | akkor ez sok vérontásba kerülhet. Hanem azért még ez mind 6269 SAM | a börtönök, rendőrök ne kerüljenek pénzbe, nem támaszt tolvajokat 6270 I | éjjel, mikor az álom ismét kerülte szemeit, Riumin azt a zsolozsmát 6271 I | másikhoz fordulok, szépen kérve: „Add ide kölcsön a kovádat”. 6272 I | Legszebb példányai a kaukázusi keselyűnek. Még csak föl sem rebbentek 6273 SAM | percig tartózkodott, olyan keserű-savanyú pipafüst- és áporodott hajkenőcsszagot 6274 SAM | nézve a legelviselhetlenebb keserűség, hogy az ő honfitársaikat 6275 II | taglejtéséből, torzarca keserűségéből a választ.~A királynő megérté 6276 I | egyesíté az édeset, savanyút és keserűt, ami mind olyan jólesik.~– 6277 SAM | nemzetet, s az ebből támadó keserves háborúnak vége ne szakadjon 6278 I | asszonyt a leánytól, ki éles kését annak keble felé emelve 6279 SAM | akárhányszor, hogy hosszú késével kezében birokra ment a medvével, 6280 I | vezetnek föl hozzá, de azok oly keskenyek, hogy egy embernél több 6281 II | rákerülne a sor, bizony nem késnénk azt pénzzé kiveretni, ha 6282 SAM | vagyok!~– Azt látom. Hanem későn jött ön.~– Nem tesz semmit. 6283 I | merült Riumin, s abból csak későre ébredt föl, mikor már a 6284 I | vagy sört iszik, amit maga készít, nem pálinkát. Mindenben 6285 SAM | főtt a lóhús; az asszonyok készítették friss kancatejből a mámorító 6286 I | között, mint ahogy az ősmajom készíti a primitív gyógyszert, s 6287 I | jövő télre kitartó élelmi készlettel ellátva.~A hadigályák, lőtávolba 6288 I | Azt hitte, őellene van a készület. A leány még aludt.~A sztaroszta 6289 II | kérdezé Riumintól:~– Mikor készülsz el a tűzaknával?~– Már készen 6290 II | minden a római mintára készültek. Maga a coenához megjelenő 6291 SAM | hercegnő is egészen hozzá volt készülve ez elfogadáshoz.~Palotája 6292 II | minden óranegyedenkint két-három méter magasságot emelkedett, 6293 SAM | korommal, a szájába pedig két-két disznóagyarat nyom, mintha 6294 II | nem tette anélkül, hogy a kétcsövű puskáját magával ne vigye: 6295 I | oltalmazza fátyol, hanem a kétélű kindzsál, ami övükre akasztva, 6296 II | vitt vissza többet Anapába kétezernél, a többit eltemette a fegyver, 6297 SAM | öltözeteket viseltek, s kétfelől mellette drága perzsa szőnyegeken 6298 SAM | Roppant gazdag ember volt. Kétmillió juhot, hatvanezer lovat 6299 II | felhővé terjedt szét, s míg ez kétoldalt szerteomló vízsugarakra 6300 SAM | ketrec csapóajtaját, s arra a ketrecből egy roppant nagy hím tigris 6301 SAM | tengerbe ugrálni a hajón levő ketrecekből, amik mind kiúsztak a partra. 6302 SAM | varkocsaikat tépve szaladgáltak kétségbeesetten, akkor odament hozzájuk 6303 II | összeköti.~És most azután kétségbeeshetett afölött, hogy amit keresett, 6304 I | fegyverek diadalát teszi kétségessé, s a saját honfiainak a 6305 II | szemlélünk, s miknek látása kétséget kelt bennünk, hogy őseink 6306 I(2)| hadjáratot a Kaukázusban, kétségtelenül azon reményben, hogy e gazdag 6307 SAM | szerelméért: időben is kétszáznapi járóföld! Hát még télvíz 6308 II | tájképet. – Ma minden ember kétszeres kedvvel dolgozik, tudom, 6309 SAM | hadsereg számára szállítandó kétszersült iránt szerződést kötni az 6310 I | vőlegénynek szabad tőrével kettévágni. Ennek az övnek sértetlenül 6311 I | hegyjárókat, hozott kettőjük számára: más a kaukázusi 6312 SAM | szónoklatát, de eleget tesz mind a kettőnek.~Mikor egyszer a koronaörökös 6313 II | férfit, megejtve mind a kettőnél a hiúságot? Ezek az idegen 6314 I | Csengli ghirai –, legyen hát kettőnk között a harc. Álljunk ki 6315 I | az én falum népe lát meg kettőnket együtt haladni, az meg éppen 6316 I | ragyogtatá az alkonyodó nap, kettősen odatűzve a sötétkék tenger 6317 I | alatt szétverte valamennyit. Kettőt-hármat agyongázolt, négyet-ötöt 6318 I | békességben, s ha megtámadja kettőtök közül egyiket valaki, egyesült 6319 SAM | senkivel.~A jakutok annál kevélyebbek. Ők tizenötféle törzsre 6320 SAM | harag, gyűlölség nélkül; nem kever mérget a másik italába, 6321 I | nevét, mert még azt is bajba keveri.~Riumint átfutotta a düh, 6322 I | előidézésének gyanújába keverték magukat, s mindnyájan elfogattak 6323 SAM | nyelvet is alig értette már, s keverten beszélte idegen, soha nem 6324 II | ha ismerték volna, talán kevésbé unták volna magukat, s kevesebb 6325 SAM | fényes nappal sem mertek kevesedmagukkal járni az erdőn, mezőn, csak 6326 SAM | azonban, hírhedettsége dacára, kevesen fognak mai nap ismerni; 6327 SAM | ellenségemét is, s ha az enyimet kevesli, kiád az ellenségemnek. 6328 II | szeretsz-e engemet egy kevéssé?~A leány ránézett, aztán 6329 SAM | Buddha isten csak úgy rövid kézből elajándékozhassák akárkinek. 6330 I | kivont kardot szíjra akasztva kézcsuklóján.~Mikor aztán a lejáróhoz 6331 I | őket visszahurcolják! Első! Kezdd el!~Riumin visszaborzadt 6332 SAM | csizmája kifényesítésén kezdené a napot, vállrózsás, écharpe-os 6333 I | majd az ő dolga lesz azon kezdeni a feladatát, hogy magát 6334 SAM | őszt választották útjuk kezdetéül, mert az előttük álló sivatagon 6335 I | bízott föladatból megtudtam, kezdetnek elég jöjjön a nyomomon más 6336 SAM | Miért ne? Ha Napóleon Lajos kezdhette az élet drámáját az iskolamesterségen, 6337 SAM | föléje egész nevet, csak a kezdő betűket – mikor az a holdbeli 6338 SAM | végződik a rendezett út; s kezdődnek a viszontagságok: átkelés 6339 SAM | Hadd lássuk, hogy fog a kezedben az a híres szablya? Hadd 6340 SAM | mikor a szép Ain Kháne kezéért először esdekelt. Ekkor, 6341 I | örömtől ragyogó arccal tapsolt kezeibe.~– Ha éhes vagy, akkor már 6342 I | amit e rémalakon istentelen kezek ejtettek. Jobb kezével azt 6343 I | a nyert arany értékét a kezelésre, s Oroszország bányáiban 6344 SAM | darab tündérbőrt adott a kezembe.~– Levél az.~Irzambek a 6345 I | Arra fölkaptak a levegőbe, kezemnél, lábamnál fogva, s úgy kidobtak 6346 II | csákánnyal vágva a követ, kezén, lábán csörög a lánc. Egy 6347 I | Riumin fölemelkedett a kezére fektéből, s kacagott gyönyörűségében. 6348 I | gazdájának, ha nem szűcs kezéről került a párducbőr. Legfeljebb 6349 II | lejártához közelgett, mely mint kezeseket kötelezte Riumint és Izménét 6350 I | királynőtől, hogy őt magával vigye kezesül, Riumin önérzetének hízelkedett. 6351 SAM | úrias dolog, hát bal kézzel kézfogót tartani miért ne lenne az?~ 6352 I | s aztán eléje tartotta a kézi tükröt, hogy nézze meg benne 6353 II | alárohan, egy demiurgusi kéztől épített ördöghídja köti 6354 SAM | védelmezőnek.~Talapór khán erős kezű, de gyönge szívű ember volt: 6355 SAM | feketék, borzasak, széles kezűek azok a némberek, akik a 6356 I | rájuk, nyilat, kardot a kezükbe, s a kaukázusi várak előtt 6357 SAM | nagyobb díjat ígért Ain Kháneért; s csak azért adja inkább 6358 SAM | is sivatag. Ah, az én Ain Khánémat én magamtól el nem taszítom.~ 6359 SAM | Micsoda? Az én drága Ain Khánémtől váljak-e meg, akit fegyverrel, 6360 SAM | történjék Ain Khánéval?~A khánleány, akit menyegzője napján 6361 SAM | tette, versenyt ivott a khánnal és a szultánnal a savanyú 6362 SAM | oroszláné. A dzsiggetáj farkát a khánok fejedelmi korbácsul viselik.~ 6363 II | viselt; síremlékén olvastad a khucuri betűkből, miket tett? Az 6364 I | apád vérdíját; te, Mullah Khumai, elvégezteted a folyamgát 6365 I | tartva. Én adtam Mullah Khumainak az ezer tumánt, ő azért 6366 II | sötétzöld jégmadár, s onnan kiabált alá.~S amit az alcedo kiáltozott, 6367 I | hiúságra nagyon hamar eljött a kiábrándulás dere.~A békekötést nagyszerű 6368 SAM | s ha az enyimet kevesli, kiád az ellenségemnek. Az mindig 6369 I | kiküldetem, akkor a tábornokom kiadja az utasítást. Legelőször 6370 I | vendégszeretet felhasználásával. Kiadod magadat angol turistának. 6371 SAM | nekiindulnak új ménest keresni, s kiállnak a hegytetőre, felemelt fővel, 6372 SAM | tüzes szem nyilait sem tudja kiállni?~Pedig a csecsencek előtt 6373 SAM | szóra, fölugrott ültéből, kiállt a tevebőr közepére. Először 6374 SAM | szolgálni.~…S Nikolajevics Iván kiállta dicséretesen az újoncévet. 6375 SAM | lebuktatott a jeges vízbe; de kiálltam vitézül. Az utánam következő 6376 I | amint a körüle rakott tüzek kialszanak, amiktől a párduc fél, az 6377 II | nem terjed benne tovább; kialszik a légvonathiány miatt. Úgy 6378 I | ember inaiba.~– Mi ez? – kiált fel Riumin, fekhelyéről 6379 SAM | erre az okoskodásra hogy kiáltana fel elszörnyedve minden 6380 I | Még csak egy lövés, egy kiáltás sem hirdeté, hogy itt ma 6381 SAM | büszke arra, hogy más fajbeli kiáltását el nem tanulja: hát én, 6382 SAM | hátulról, s olyanforma buzdító kiáltásokat intézvén hozzájuk, amik 6383 II | mondhatja azt el.~Rájuk kiálthatott volna: – Megálljatok! – 6384 I | csendben: látható hangok és kiáltó képek.~Egyszer aztán ebben 6385 I | előttem megölni!~Oroszul kiáltott nekik. Elfeledte cserkesz 6386 II | Szentpétervárott. A jégmadár kiáltoz így, melyet sokszor lever 6387 II | kiabált alá.~S amit az alcedo kiáltozott, annak csodálatos értelme 6388 SAM | való.~A jurták nyílásain át kiáltoztak a jövevényre, hogy forduljon 6389 SAM | csattogásai közé, szilajon kiáltozva: „Öljed! Vágjad!” Képes 6390 I | dicsőségét, s ne hagyjam kialudni a nagyok emlékezetét. Azt 6391 SAM | mikor gazdák és vendégek kialudták a mámort, s a nagy dobverésre 6392 I | A lángital föllobbantá kialunni kész életerejét. Háladatosan 6393 SAM | felé, mint a mécs, mely a kialvásához közelg, suttogó szavát hallható 6394 II | tepidarium, mind a Pompejiben kiásott régi római patrícius lakokra 6395 I | raszkolnikot, egy-egy hazájából kiátkozott bezpopovcit, az emberiség 6396 II | Fölkelt, fölöltözött, s kibámult ablakán át a hótól világos 6397 I | fúvatott, s búcsút véve a kibékített fejedelmektől, a két egyesült 6398 I | jól van így; pedig ezzel a kibéküléssel az a vaskapu, amit ő most 6399 I | alatt tökéletessé tették a kibékülést, azt a friss „lángos”-t, 6400 SAM | türelem, a lemondás, a sorssal kibékült szenvedés; szereti a munkát; 6401 SAM | teveszőr-takarókat, s belül kibéleli nyest és kékróka prémeivel: 6402 I | amekkorát csak lélegzete kibírt; s akkor aztán egész boldogság 6403 II | palotájuk kulcsa. Onnan kibocsáthatnád, ide bevezethetnéd őket.~– 6404 SAM | idomtalan alakja kezdett kibontakozni. A tevék nyomában jöttek 6405 I | közepén egy zöld zászló lett kibontva, melynek lobogóján egy földteke 6406 SAM | lecsüggő bálványképekkel, s kicifrázva vadállatok és szörnyetegek 6407 I | akinek a tőrét ő fogja kicsavarni gyönge kezéből? Zuelma? 6408 I | fordultok ellene. És most kicserélitek egymással fegyvereiteket. 6409 I | fejedelem minden fegyverét kicserélte egymással, s a vad népek 6410 SAM | posajtott kumiszt, magának kell kicserzeni az irambőrt és a vizabőrt, 6411 I | palástul, s az viseli azt, azon kicserzetlenül, ahogy lehántották, annál 6412 I | aztán nekifogtam, hogy majd kicsiholok. Hát akkor látom, hogy nincsen 6413 SAM | veresréz bálványt a hozományhoz kicsikarni, a mongol khán nagyon rátartó 6414 I | Tatjánám! Az én kedves kicsinyem! – Úgy tudom, hogy menyasszony 6415 SAM | nemzet (restelltük is egy kicsit; – olyan szegény atyafiság, 6416 I | és a Daal adott. – Hát az kicsoda?~– A Daal a szuani nép istene, 6417 II | Megtettem. Isten nevét kicsúfoltam; esküt szegtem; apámat, 6418 I | más a kaukázusi sétából kidől. Lovaikon ülve a Szemes-part 6419 I | csimpolyát, s a dudafújástól kidülledt szemeivel aggódva vizsgálta 6420 I | látszott utat törni. Utoljára kidugta a fejét. Az a párduc volt.~ 6421 I | nemzeti viseletben, amit kiegészített az oldalára kötött saska, 6422 I | hegylakónak elválhatatlan barátja, kiegészítő része. A cserkeszeknek azért 6423 SAM | bezárásával. Végre úgy lett kiegyenlítve a sajnos összeütközés, hogy 6424 II | felekezetek egymást, s ha kiegyeznek is a hazán és nyelvkülönbségen, 6425 II | ellen, aki még egy szót kiejt az ajkán; minden állat, 6426 I | szólt hozzájuk, a szuáni kiejtés szerint, mely leghangzatosabb.~– 6427 I | hogy felismerik bennem a kiejtésemről az idegent?~– Sőt, bizonyos, 6428 SAM | vidékekre, ahol vadászkedvét kielégítheti.~S ettől fogva folyton egy 6429 II | gyümölcsfák kezdtek lassankint kiemelkedni a víz alól. A hullám, mint 6430 I | benne el-elmerülve, meg kiemelkedve.~– Lásd! Megint Isten keze 6431 SAM | hoz föl a hegy gyomrából a kiengesztelésére; palotát épít neki átlátszó 6432 SAM | ilyenkor már az asszony kiérdemelte azt a melléknevet, hogy „ 6433 I | engedelmességemmel és halálommal kiérdemeltem a kegyelmet. Azután indulj 6434 I | amit magaddal vigy az út kierőszakolására; hanem elindulsz egyes-egyedül, 6435 I | Ó, Jehova, nézz reánk.~Kiért fiát áldozá ~      Ábrahám,~ 6436 II | hózivatar zúdult alá; ritkaság a kies udii tartományban, de éppen 6437 SAM | Talapór khánnak szájából kiesett a pipa. Megállt az esze:~– 6438 I | húzódnak minél beljebb a kietlen hegyszakadékok közé. A vad, 6439 SAM | akkor elviszik az egyetemet Kievbe.~Márpedig a diák csak mindig 6440 II | roskadjon; de a leány erőszakkal kifacsarta gyönge tagjait öleléséből, 6441 I | harcol a másik ellen, ezek a kifáradhatlan, megrémíthetlen vitézek, 6442 II | keresztül, s másnap nincsenek kifáradva.~Mikor egy sziklaforrás 6443 II | szemközt a bálványalakká kifaragott sziklacsompók, első istenei 6444 I | szemeiben volt valami mélabús kifejezés, ami a harcias alak tekintetét 6445 SAM | fejedelmi kegy legmagasabb kifejezése. S a cár ebben a kegyben 6446 SAM | nyelve tiszta és gazdag, tele kifejezéssel. Költőiben láng, tudósaiban 6447 I | hadcsapat azonban érthető kifejezést adott annak az elhatározásnak, 6448 SAM | szemöldökeivel, kissé széles, de nem kifejezéstelen szájával, melyet alól vékony, 6449 SAM | lelkesült semmiért. Tekintete kifejezte azt a névtelen fájdalmat, 6450 I | körülzárt meleg vidék van, kifejlett mezőipar és túlnépesedés.~ 6451 I | nagy négyszögű épülethez. – Kifelé egy ablaka sem volt annak. 6452 SAM | ahelyett, hogy a csizmája kifényesítésén kezdené a napot, vállrózsás, 6453 SAM | Azzal megrázkódott – ökleit kifeszített karjaival maga elé csapta, 6454 SAM | nagy kerek pókháló volt kifeszítve két virginiai boróka között: 6455 SAM | sem volt az ellen semmi kifogásuk. Jólétbe jutottak. Ha otthon 6456 SAM | egyszer a türelmének az olaja kifogyott, akkor egyszerre úgy szétrúgott 6457 I | ellenmondási ösztönt, úgy kiforgatták minden akaratából, hogy 6458 II | szirteket, amiket útjában talál, kiforgatva helyéből az álló bércet, 6459 II | metódus.~Amint az új bor kiforrt, megjelentek a királyi lak 6460 SAM | gödröket ástak, azokat jól kifűtötték, s akkor a kemenceodúba 6461 SAM | rémületökben, s az archimandrita kifutott a sátorból, s fejét egy 6462 SAM | valaha párizsi színházszabó kigondolt; öltönyének aranyhímzetei 6463 SAM | szemöldökpár, mint két vonagló kígyó; gyönyörű pisze orra, lihegő, 6464 SAM | zöldessárga haragtűzben égnek. S kígyóalakú farka oldalait korbácsolja; 6465 II | nem ahogy víz szokott, kígyófutásban, kerülgetve az akadályt, 6466 I | alak, az egykori szépség kígyóvonalai mind szegletekké váltak 6467 II | völgyből ezüstszalagképp kígyózott alá, a lapályon öntöző csatornákba 6468 II | soha, soha! – szólt a leány kigyulladt arccal.~– Jól van. Ne szólj 6469 SAM | körös-körül a vésztüzek kigyulladtak a hegyormokon, fegyverbe 6470 II | hívására is mozdulatlan maradt, kihajolt hozzá, átölelte a derekát, 6471 I | országok elnevezői, régen kihalt népfajoknak utolsó maradékai 6472 I | sem talált, a part mente kihaltnak látszott. Azt hitte, kelepcébe 6473 I | kábulva.~A templomüregből kihangzott a búsan ődöngő ének:~Hogyha 6474 SAM | megrekeszti a vizet, s a partra kihányt döghalaktól az egész ország 6475 I | egyenesen a fejedelemhez, kihez éppen jókor érkeztek ma. 6476 SAM | leszúrt és hazahozott, s azt kihímezni saját maga festette szironnyal.~– 6477 I | hatalmas Voronzoff herceg kihirdetteté, hogy minden osszet, aki 6478 I | tehette. Még ma nem volt kihirdetve Riumin ítélete, mely őt 6479 I | ingerlik egymást kölcsönös kihívásokkal: egyszerre trombitaszó hangzik 6480 I | bányának semmi nyoma már, a kihordott földet azóta betakarta a 6481 SAM | akik lutriszámokat akarnak kihúzatni a jámbor pókkal.~– S mit 6482 I | nem vagyok én pópa!~Azzal kihúzogatta a fogával a fából a szegeket, 6483 SAM | felelt az öcs.~Erre a bátya kihúzta az öve mellől pisztolyát, 6484 SAM | kenyérré sült a magzaton, akkor kihúzza, s a gyermek meggyógyul. 6485 II | közé, ahonnan az emberiség kiindult, s itt találtak egy olyan 6486 I | amazonokról, kiknek egyik keblét kiirták, hogy a nyíllal lőni tudjanak; 6487 SAM | segítsenek a tigriseket kiirtani, később pedig az ő válogatott 6488 I | alapelve. Ők az emberi nem kiirtására esküdtek össze.~Mesés gazdagságuk, 6489 I | kézíjjal, leányaik jobb keblét kiirtják.~Így szól Tamara királynő 6490 II | Háromezer évnek egymást kiirtó civilizációja talált itt 6491 II | Attila hunjainak véghada, a kiirtott parzok felekezetei, a száműzött 6492 SAM | pusztító vadállatokat innen kiirtsák; sőt, azt a kegyelmet is 6493 I | erdő, ott csak a bozót van kiirtva, s ahol az út a folyam medrébe 6494 SAM | feleség tudott egy férjben kiismerni. Annak az engedékenységét, 6495 II | csapatok az Alazán-tó felé. Kijárás ez országból egyedül e tavon 6496 I | sziklafolyosó egész a túlsó kijáratáig meg volt hódítva. Az előrehajtott 6497 SAM | amivel megjelenését és kijelentését kellőleg legitimálja.~Erre 6498 I | folyvást kémszemlészte a kijelölt magas fehér épületet.~Riumin 6499 SAM | egyet ordítva.~Senki se mert kijönni, hogy őt elűzze onnan. Minden 6500 I | kivenni. Egy kanyarulatból kijutva, maga előtt látja a zuhaj 6501 SAM | ellepő fatorlatot, s arra kikapaszkodva, felemelte a fejét, s torkát 6502 I | szervezte a csapatokat, kikémlelte a csatatért, elkészíté a 6503 SAM | szent történet fog belőle kikerekedni, amiből példát vehetnél 6504 SAM | Vágjad!” Képes lesz , hogy kikeresse számára a legvitézebb ellenfélt: „ 6505 SAM | Nem szólt semmit, csak kikereste a legjobb tíz paripáját, 6506 I | tudtak parancsolni, úgy kikergettek belőle minden ellenmondási 6507 II | leány. – Apámmal sokszor kikerültük itt a rabló jezidek cseleit. 6508 I | orosz települők vidékeiből kikeveredni.~Mikor ismét nyergükben 6509 SAM | diadal után a törgauták kikiáltották Zikohór saisánt vezérüknek, 6510 SAM | innen száznegyven év előtt kiköltözni kényszeríték. Rossz szomszédjaik 6511 I | tengeren megjelenésétől a kikötéséig letelt, a cserkeszek tízezernyi 6512 II | Parancsára, tábornok. A vihar a kikötőben valamennyi szállítóhajónkat 6513 I | hazájának”. Szuhum-Kaleh kikötőjében Strabo korában háromszázféle 6514 I | a hegyek közé, s le, a kikötőkig. Az orosz csinovnikok kegyetlenül 6515 I | duhoborcik~Amint a szucsuk-kalehi kikötőn uralgó első hegy magaslatára 6516 I | volnék, az egészen más. Ha kiküldetem, akkor a tábornokom kiadja 6517 I | vidék elfoglalására lesz kiküldve, a kormányzói rangot e fölfedezett 6518 I | a hajsátort félre, hogy kilásson alóla. Tagjai soványak, 6519 II | a havon, ablakából nincs kilátás.~– Abban a gunyhóban lakik 6520 II | éri kívülről.~Riumin, hogy kiláthasson a szabadba, lélegzete melegével 6521 I | kapaszkodniok a Tamara vár kilátó tornyára, ahol már volt 6522 SAM | aztán levágja magát, s kileheli nemes páráját.~Hazáig elhozta 6523 II | néma lehelet volt; a forró kilehelt pára meglátszott a hideg 6524 I | bajkáli ólombányából, ha kilenc alatt, a tobolszki vadászgunyhóból, 6525 II | kancsukát kapnak, hanem kilencfarkú macskát.~A tábornok most 6526 SAM | elől, addig ment előre, míg kilencven délkörrel odább, az egész 6527 SAM | egyforma szálas, erős alakok, kilencvennyolc írásjegyük van, s azokon 6528 SAM | Éjjel-nappal őrködni foglya fölött. Kilesni gondolatait. Még azt is 6529 I | egyenruha fölé, mert ez könnyen kilikad ebben az erdőben.~Olyan 6530 I | egyszer. Amint az első golyót kilőttük e csőből, az összegöngyölt 6531 I(1)| leveretés után, ami könnyen kimagyarázható a felülkerült Caesar-pártiak 6532 I | felöltőjével. Egyik keze kimaradt annak a takaró alól, s hideg 6533 II | mellén köntösét, s aztán kimarkolva iszákjából egy tele ökölre 6534 I | csábíts el asszonyokat, ne kímélj se pénzt, se vért, csak 6535 II | adhatott Szent Kristófnak, hogy kimenekülhetett a végromlásból egy keskeny 6536 I | átöltözötten nehéz innen kimennimondá Riumin. – Az őrt 6537 I | vállrózsáikat és rendjeleiket, s kimentek idegen földre, nem új vállrózsákért, 6538 I(2)| birtokában tarthatja, a gazdagság kimeríthetetlen forrását fogják képezni. 6539 SAM | szerint, egy veres rézlapból kimetszett torz alakot viselt a nyakába 6540 SAM | törgauták fejedelme, s amit kimond, az fejedelmi szó, mintha 6541 I | ijedelmét, amint Riumin nevét kimondatni hallá.~Riuminnak is a torkán 6542 I | tarták, úgy kivallatták, úgy kimondatták vele legféltettebb titkait 6543 I | versenyeznek egymással a kimondhatatlan magánhangzók halmozásában. 6544 I | következtében a törvényszék kimondta önre a degradatiót; elítélte 6545 SAM | hogy elhagyott hazájuk Kína tartományává lett. A szolga 6546 SAM | a mandzsuk mind bementek Kínába uraknak, s az ő fejedelmeik 6547 SAM | én nagyapámnak, aki még Kínában lakott, volt egy olyan imádkozó 6548 I | boldogságot, örömteljes életet kínál, s akit, hogy magának tartson, 6549 II | boldogságot? A Föld-isten kínálja azt. A Föld-isten azt akarja, 6550 II | legények. Soha ilyen préda nem kínálkozott a számukra.~Reggel három 6551 SAM | szívesen látták, s aztán kínálták, hogy ő is igyék. Meg is 6552 SAM | ahonnan a tigrisnek csak egész Kínán keresztül lehetne idáig 6553 I | mégis félelmes a halál, kínba kerül a szó, de a szótól 6554 II | az ezeregyéjszaka mesés kincsbarlangja maga.~Nem tudta visszatartani 6555 SAM | lámák készítik, s igen nagy kincsekért osztják fejedelmeknek, vagy 6556 II | tanítják, s a könyvtárak kincsekkel vannak megrakva.~Minden 6557 II | még.~Alzahira rámutatott a kincsekre.~– Ha kell, ez mind a tied.~ 6558 SAM | mikor a keleti azt a kincset, ami a nőnek legdrágább, 6559 II | semmi szellemidézésnek, kincskereső varázsbotnak.~Alzahira királynő 6560 I | kerül. Magyarországon a kincstár csaknem mind rákölti a nyert


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License