Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

                                                             bold = Main text
      Rész                                                   grey = Comment text
8562 SAM | fölébredés után harminchárom miatyánkot, negyvennégy üdvözletet 8563 II | Itt a vár közepén.~– Miben?~– Vízben. Éppen olyan szép 8564 II | ágyúitok olyan jók, mint a mieink. Légy készen, és őriztesd 8565 II | ezer esztendő óta alszik. Mienk egyedül az élet. Ha félsz, 8566 SAM | rábámultak a közeledőre: hát ez miféle vad?~Míg aztán az útilapu 8567 SAM | Prokopra fogadta ön.~– De Szent Mihályra fogadom, hogy amit Szent 8568 I | volt már sírpalotákból, mikben megölt férjei laktak.~Híre 8569 SAM | mellett orosz alattvalóknak.~…Milyenek lehetnek még azok, akik 8570 I | neki, hogy látta azt, és milyennek látta.~– Az én atyám 8571 SAM | Ezek nemzeti betegségek minálunk. Tudod azt, hogyan szokták 8572 I | lelkének a gyilkos vérével, s mindaddig nyomja a lelkét az adósság, 8573 SAM | ahova búcsújárás idején mindannyiszor visszatér. A giráj az évenkint 8574 II | elgondolkozott rajta, hogy mindaz, ami most ővele történik, 8575 SAM | láthatja-e, akinek szeme van, mindazokat, amik arra fel vannak vésve, 8576 II | gyönyöreinek.~– Jaj nekik! Jaj mindazoknak, akik tégedet szeretnek. 8577 SAM | egy óriás folyam, nagyobb mindazoknál, amiken eddig keresztüljött: 8578 I | magadat minél előbb túltenni mindazon a vidéken, ahová az orosz 8579 I | citerát választom.~– Az mindegy ám; mert ami pénz erre már 8580 I | az állásodat, egyenkint mindegyiket egy lovas mögé ültetve, 8581 I | elüt az az itteni nyelvek mindegyikétől, amik versenyeznek egymással 8582 SAM | medve, se sokatevő; hanem mindegyiknél rettenetesebb. Egy idegen 8583 I | érjék a többieket utol. Mindenből volt bőségig elég. Tyúk „ 8584 I | Vágyom le a hideg földbe. Mindenem ég belül. Ezrével láttam 8585 I | visel, tűr minden bántalmat, mindenért megbocsát; maga nem lop, 8586 SAM | szépségnek az első csókja mindenesetre igen nevezetes dolog, de 8587 I | célunkat elérve, visszatérünk mindenestül Anapába.~– De nem az volt 8588 SAM | nyújtott át a hercegnek, melyre mindenfele állatok voltak hímezve.~– 8589 SAM | ez a vallás mégsem való mindennapra. Legjobb lenne úgy megalkudni, 8590 II | szürke szalag és az aranynak mindennemű alakjai, a rutalevéltől 8591 I | Áldozat leszek! Kész vagyok mindenre!~Az apa felkapta leányát 8592 I | atyám magával hordozott mindenüvé; nem tudott elhagyni, úgy 8593 I | álmában sejtelme támad, hogy mindez nem való; akar, de nem tud 8594 I | Veljaminoff nyugodtan. – De mindezek fölött van még egy indok, 8595 SAM | és Oroszország története.~Mindezekből annyi kérdésre kell felelni, 8596 I | egy viaszalak beszélné el mindezeket.~– Egyelőre csak Jekaterinvárba 8597 I | lett az osszet útitárs?~Mindezen kérdésekre csak az az egy 8598 SAM | testével, lelkével tartozik mindhalálig.~Mások e szép gyermekek 8599 I | Szemes folyó völgyéhez, mely mindjobban összeszorult; a folyamnak 8600 I | iszonyat erőt vett rajta, s mindkét kezével összeszorítva keble 8601 I | egy közös ellenség, aki mindnyájunkat le akar igázni; az ellen 8602 II | másnak nem fáj. Legyen fiatal mindvégig, s ne vegye észre, mikor 8603 II | félnek tőle.~– Olyan minekünk itten. Sötét van, csak viasztekercsünk 8604 II | fegyverek, amik elfoglalták Mingreliát, Daghesztánt, Arméniát, 8605 I | fegyverkovácsaimat arra, hogy minők azok az ágyúk, amikkel az 8606 II | nyers arany és ezüst egyes mintadarabjai voltak elhelyezve. A termésezüst 8607 II | szentpétervári ágyúöntöde mintájára saját felügyelete alatt 8608 II | prizma alakú, a rutalevél mintájú aranyjegeceket, ahogy azok 8609 II | vedrek, minden a római mintára készültek. Maga a coenához 8610 I | elérzékenyülni. Mit tartozik ez mireánk? Mi útkeresők vagyunk. Ma 8611 I | Amirani”, „Dilariani”, „Miri”, „Omain” balladáit, miket 8612 II | királynői jelmezt, fejére a mirtuszkoszorú helyett az androdamant sisakot, 8613 I | Máglyaláng. ~      Sidrach, Misach, Abadnéget ~      Kövessétek! 8614 SAM | feljár Asztrakánba a nagy misére, máskor annál ájtatosabban 8615 SAM | ezredeibe, s a kalmuk népre misszionáriusokat küldött, akik azt a bálványimádástól 8616 II | hőstett; szerelem, aminek neve misztérium.~A mennydörgés egyre közelít, 8617 I | bálványimádó szokásait, misztériumait: emberáldozatok, gyermekek 8618 I | vagyok én a te szented? Mitől félhetsz? Aludjál szépen.~ 8619 SAM | akiknek egy része már földet mível, a másik állatot tenyészt, 8620 I | újabb kori tökéletesített mívelés alá?~– Csak az a baj, hogy 8621 I | nincs felosztva, együtt míveli a lakosság, s a termékét 8622 II | képeznek. Emberemlékezet óta ők mívelik az aranybányákat; ők fedezték 8623 SAM | megköszönték volna, hogy a mívelődés és az idvezülés útja megnyittatott 8624 SAM | Szerelmes paradicsommadaram, mit mívelsz itt? – kérdezé a boldog 8625 SAM | arany- és ezüstbányákat mívelteti, a védelem költségei fejében 8626 II | elmúltak úgy, hogy nyelvük és míveltségük fennmaradt utánuk. Ős rómait 8627 II | egy tömegben nem maradtak. Míveltségüknél fogva az itt talált törzsek 8628 SAM | ahol a nap füllesztette mocsár átváltozott egy féregözönné, 8629 SAM | dúvadaktól védve népüket, s a mocsarakban vadkanok kondái tenyésznek. 8630 SAM | évben előjön a végtelen mocsarakból, miket lomha folyású folyamok 8631 I | kalauzolás helyett belevezetnek a mocsárba. S ha még a bezszlovecsniék 8632 SAM | Amit maga fon, sző, mezőn, mocsárban termett, juhokról lenyírt 8633 SAM | utazott velük a zivatar, mely mocsárrá áztatta előttük a pusztát; 8634 I | végrehajtásával. Azt gondoltam, itt a mód Szucsuk-Kaleh ostrománál 8635 SAM | kell lenni”.~S kitalálták a módját. A szükség leleményessé 8636 I | szabálytalanság maga képezte a modort: kisebb-nagyobb romjai párkányos 8637 II | kártyavár szédelegnek a pelasgi modorú tumulusok kapui, benőve 8638 I | csakugyan azt a vándorlási módot választod, amihez nem kell 8639 I | amint egyszerre elmaradt mögöttük a sűrű őserdő, megláthatták 8640 SAM | központjában ült egy olasz mogyoró nagyságú keresztes pók, 8641 SAM | kisebbik, a hím, egy közönséges mogyorónyi állat, félénken tapogatódzott 8642 II | egyesíték a keresztyént a mohamedánnal és a zsidóval, a polytheistával, 8643 SAM | tizennyolc év óta felesége Kázi Mohamednek, s ilyenkor már az asszony 8644 I | perc múlva egész nyaláb mohával és száraz haraszttal tért 8645 I | neki az egyik őzcombot.~Az mohó kapzsisággal ragadta azt 8646 I | fejét odatette az övéhez a mohvánkosra, a karját válla körül fonta:~– 8647 SAM | akinek a lelke halála után mókusba és mormotába költözik, nemigen 8648 SAM | vagyok-e én, hogy teneked mókusfarkkal ákombákomokat mázoljak halhártyára? 8649 SAM | csak a rigók és a repülő mókusok osztoznak rajta. Nevét sem 8650 SAM | Voltak furfangos, vakmerő mollái. Azokat elküldé, álruhában, 8651 SAM | lehet nyitni: jól tudta.~A mollák visszajöttek – üres kézzel.~– 8652 SAM | tanújeleket meglátva, azt mondák a lámák a saisánnak:~– Loptad!~ 8653 I | aleikum.~– Aleikum unallah – mondának a cserkesz vezérek.~A királynő 8654 SAM | akarok emeltetni!”~Vakmerő mondás!~A magister a legmagasabb 8655 I | küldőikhez vissza.~– Amit mondasz, azon nincs mit mosolyognod – 8656 II | memento mori” egyetlen mondatában ki tudja fejezni, hogy még 8657 II | tartott papírról, mondatról mondatra, nyugodt, csendes hangon. 8658 II | eléje tartott papírról, mondatról mondatra, nyugodt, csendes 8659 I | Aludjál előbb te.~Riumin nem mondatta ezt másodszor magának, lefeküdt 8660 II | embernek tudni valamit? Ő nem mondhatja azt el.~Rájuk kiálthatott 8661 II | Minket kínoz az, ha el nem mondhatjuk valakinek, ami fáj; s ha 8662 I | elkészíté toalettjét.~S azt mondhatni, hogy az fejedelmi öltözet 8663 II | inkább meghalok.~– De azt nem mondhatod a királynénak.~– Nem ám. 8664 II | azt a rettenetes esküt, és mondj el nekem mindent, amit láttál, 8665 SAM | A nap és a hold nem azt mondják-e, hogy az ő dolga az uralkodás? 8666 SAM | mind oly csábító meséket mondtak arról, hogy a mandzsuk népe 8667 SAM | ellenségeikre támadt, a mongolokra, oly homokzáport vágva a 8668 II | magasra.~A föld alatt siketítő moraj zúgott hosszasan, s az álló 8669 I | királynő amazonja, hanem a moralcsikoké.~A szent megszólalt. Valami 8670 II | rágondolni. Vallásuk még a moralcsikokénál is kegyetlenebb. Örök némaságot 8671 I | árulja el: a kerékvágást. A moralcsikoknak szekereik vannak, igaz, 8672 I | leginkább a te hazádfiainál, a moralcsikoknál fordulnak elő.~Riumin nem 8673 I | galgárok előkelőinek helyeslő morgása tudatá, hogy e fejedelmi 8674 I | elkölteni, folyvást rémítve morgásával a szegény leányt, ki jelenlététől 8675 SAM | mennydörgéshez hasonlatos morgást hallatva, nézett széjjel 8676 II | mert az legalább a „memento moriegyetlen mondatában ki 8677 SAM | biztos, s ez éppen kétannyimóring”-ot kínált, mint a másik.~ 8678 SAM | lelke halála után mókusba és mormotába költözik, nemigen lehet 8679 I | kapott őzcombot, amit az morogva kapott fel, s aztán a farkával 8680 I | egyikéből sem lehet aranyat mosni. Annak a holléte eddigelé 8681 SAM | látott meg, s kegyelmes mosolyára még a lábainál fekvő bernáthegyi 8682 SAM | másik italába, akinek mosolyától szerelmesének arcát felvidulni 8683 I | múmia, aki mosolyog. S a mosolygás közben meglátszott vonásain, 8684 I | halálfej, egy múmia, aki mosolyog. S a mosolygás közben meglátszott 8685 SAM | Láma ráismert, s elkezdett mosolyogni. Kiszáradt arcán a száz 8686 I | mondasz, azon nincs mit mosolyognodszólt Veljaminoff. – Ez 8687 I | kellene melléd! Még erre sem mosolyogsz? Így nagyon . Mert a cserkesz 8688 SAM | Akszantine hercegnő pedig mosolyogva nyújtá kezét Izrambek hercegnek, 8689 I | válaszolt:~– Az én bátyám vérét mosta az le. Apád megölte testvéremet.~– 8690 SAM | lakó törgauták sorsát.~Minő mostoha föld, minő kegyetlen ég 8691 SAM | hőséggel, tatár hordákkal és moszkitókkal, medvékkel és tigrisekkel; 8692 SAM | ajándékkal ellátják, azok maguk a moszkók, akik a tigrisvadászat útján 8693 I | embereket így meghalni. Moszkókat és osszeteket. Tíz közül 8694 SAM | a földön”. – Ahol csak a moszkónak ellensége valaki, az mind 8695 I | cserkesz arról ismer a moszkóra, ha az a tréfára elneveti 8696 SAM | kérdezék a mandarinok a moszkótól.~– Elfújom én azokat a szájammal – 8697 I | bántatlanul szállíttassanak Moszkvába. Azt tudod, hogy minden 8698 SAM | ami olyan volt, mint egy motolla, azt lehetett hajtani; mikor 8699 SAM | finnekért rajongó derék De La Mottraye úr után bemutatni. Talán 8700 II | fénylő kaviccsal volt kirakva mozaik módra, s a forrásvizét most 8701 I | folyosók mind üresek voltak, a mozaikpadlaton még ott hevertek az apró 8702 SAM | ember, aki ezt hallaná (a mozaista már ne szóljon, mert annak 8703 SAM | leány lesz. Keresztyének és mozaisták ugyan ezt rendkívüli dolognak 8704 I | a mai kalandján. Ez nem mozdítja őt céljához közelebb. Életéért 8705 I | fejébe tódult a vér; egy mozdulata azt árulta el, amint jobbjával 8706 I | lenni és vigyázni minden mozdulatára. Hanem azt megszokja időjártával 8707 II | alakot látott meg, mely mozdulatlanul állt ott, palástjának csuklyája 8708 I | rákezdi a leglehetetlenebb mozdulatok ficamait, minden kombináción 8709 I | Riuminnak az egyik válla fölfelé mozdult. (Biz ez nagy kérdés; de 8710 SAM | szakállal, akik az ő láttára sem mozdultak meg helyeikből. A hét ház 8711 I | látszott, hogy az ajkát mozgatja valaki. A citera- és csimpolyakíséret 8712 SAM | ami ez országban él és mozog? Az egymás mellett fekvő 8713 I | hegyoldalban fehér és fekete pontok mozogtak: juhok és fekete, hosszú 8714 SAM | elkészítenie a birkasajtot, a mozsárban zúzott gabonából a tejes 8715 I | vendég urak abbahagyták amraevia!” kardalt, ami minden felköszöntésre 8716 I | vendégsereg tombolva ordítá amraeviát!”, s a ghirai odainté maga 8717 II | templomot, amit ő épít, szebb a münsztereknél és a bazilikáknál; harang 8718 SAM | fantaisie darabnak a becse a műértők előtt mennyire nem a karátok 8719 I | csapatnak ki lett mutatva a maga működési célja, s az egyes dandárvezetők 8720 I | tudod, ötvenezer emberkéz működik a gépeken kívül, s bár a 8721 II | kabbalisztikus képletei a föld alatt működő istenségnek; és azután nagy 8722 SAM | túlvilágba, ahol az ember a mulandó világot elfelejti.~Hanem 8723 SAM | s minden nemzet együtt mulat, népünnepeket rendez, énekel, 8724 I | vesznek, lóháton dalolnak, mulatnak, isznak, lovon vadásznak 8725 SAM | feleségemre nem vár semmi mulatság. Egy háromhúrú lant függ 8726 SAM | sivataglakóknak ez egy nemes mulatságuk, s egyúttal tisztességes 8727 I | a tájon a beszélgetéshez múlhatlanul megkívántatik. Ez a hangsúly.~ 8728 I | kéreggel vont be; századok múlhattak el azóta, hogy a kallót 8729 II | jólétet felmutatni? Melyik múlja fölül a másikat szellemi 8730 I | moszkót eltemetett, mint Kasi Mulláh és a murtizigátorok.~A kísértetes 8731 I | akármelyik ghirai, khán és mullaló. Ők egymás között folytatnak 8732 I | látvány kárpótolta érte.~A múltkor látott gyönyörű völgyek, 8733 I | Mosolygott. Egy halálfej, egy múmia, aki mosolyog. S a mosolygás 8734 I | katona, átkozta őt azért a munkáért, ami nagy akadályokat gördített 8735 II | mentében, azt kérdezé a legelső munkafelügyelőtől:~– Mi újság?~– Parancsára, 8736 SAM | teszik az ember fáradságos munkáját, s ha föld és Isten megadta, 8737 II | magassága volt. A jezid munkások nem fértek hozzá a zuhatag 8738 SAM | szeretet. Ez adja a nőnek a munkásság és otthon ülés erényét. 8739 II | Amelyik odajut, keresse föl a munkavezetőt, s mondja meg neki ezt: „ 8740 SAM | rézcsövek dörgését, amikkel Muravieff az Amurról minden angol, 8741 SAM | Phlhiadew AcaioiV~Oulomenhn, h muri acaioiV alge eJhke,~PollaV 8742 I | akármelyik! Nevem Chunzab Murid! Ez a leány pedig húgom.~ 8743 II | között ki tudta békíteni, s muridita név alatt egyesíte törököt, 8744 I | eltemetett, mint Kasi Mulláh és a murtizigátorok.~A kísértetes ümmögés nem 8745 I | hadvezérek egy személyben, és a murtizigátorokról, a cserkeszekezer” emberéről, 8746 II | nincs más, csak kőhalmok, murvahegyek, ércsalak, rozsdavíz-patakok, 8747 I | Azt hitte, hogy kipróbált muszka hidegvérét sohasem fogja 8748 I | alakja százféle néptípust mutat be, egy album az egész világnépeiből, 8749 I | elutasítva a tűzitalt, s mutatá, hogy az első kortytól is 8750 SAM | előtt, s feleségedet be nem mutathatod. Azonkívül a törvény előtt 8751 I | Kaukázus-lakók nemzetiségét a föveg mutatja messziről: a csecsenc magas, 8752 SAM | ördögök. – Disznóagyaraitok mutatják, hogy dobzódásra, fertelmeskedésre 8753 I | már mintha a végtelenbe mutatna.~Riumin elbámult a megragadó 8754 II | Riumin Oleg?~Meg akarta mutatni az égi Isten, hogy ő mégis 8755 SAM | kezét, annak a hüvelyk-, mutató- és középujja közé odadugott 8756 I | szóltál az én ökreimről, majd mutatok én neked holnap egyet olyat, 8757 SAM | Folyvást előbbre igazgatta a mutatót azon a boldogságon, ami 8758 SAM | előtt hűs tavakat, erdőket mutogat, úgy csalogatja maga után.~ 8759 SAM | írást, amelyikből megint azt mutogatta ki, hogy Irzambek khán az 8760 II | élő múzeuma volt az emberi művelődés fokozatos haladásának.~Ott 8761 I | bizonyítja, hogy európai műveltségű hölgy, másodszor pedig azt, 8762 II | helvétát szabaddá, gazdaggá, műveltté, boldoggá? A Föld-isten 8763 II | hatalmukat a zene, építészet, művészet, gazdálkodás szelíd országaiba 8764 I | ahol Riumin is bemutatta művészetét a hercegekből és fejedelmekből 8765 I | vannak átdolgozva, amit taus művészetnek nevezünk, s ha meglátod 8766 I | abból az egy darab szövetből művészi kanyargatással teljes öltözetet 8767 II | Az Udi hegyvidék egy élő múzeuma volt az emberi művelődés 8768 SAM | mind fölgyűlnek az egyetem múzeumába. Ott a múzeumőr legelőször 8769 II | egészen, Európában csak a múzeumok rejtegetik még.~Alzahira 8770 I | hasonlít ez ország egész múzeumot képező népruházatához. A 8771 SAM | őket az elválaszthatlan múzsának örök társul. A nép Te Deumot 8772 I | po pjasszahom ~po goruhom~na Szionszkoju goru!~(no táncoljunk! 8773 I | Kaukázusban honos rotang fajú nádból készül. Asszonyok is voltak 8774 II | lobogott, távolról ide vezetett nafta lángja, minő a tűzimádók 8775 SAM | s ez az arany a mongol Nagy-Láma tulajdona, ki ott héttornyú 8776 SAM | nálunk szokás. Apádnak, nagyapádnak mind két neje volt.~– De 8777 SAM | de ők maguk sehol.~Miképp nagyapja, Zikohór khán egykor, úgy 8778 I | damaszkuszi és bagdadi kalmárok nagyban vásárolták e cikkeket, s 8779 II | hogy ez színaranyból van?~– Nagybecsű ereklye.~– De azért, ha 8780 SAM | fennhatóság alá jutottak. A nagyfejedelem, akinek a nevét tudnunk 8781 SAM | minden nyáron összegyűlnek nagygyűlést tartani; de sohasem egyeznek 8782 SAM | harcot, Ázsiának egy másik nagyhatalmától elvenni egy egész országot. 8783 SAM | is, amidőn Európa három nagyhatalmával kellett megküzdenie a legnehezebb 8784 SAM | ellenségét most, mikor azt három nagyhatalom támadta meg! Nem történt 8785 SAM | holnap.~Másnap korán reggel a nagyherceg arra ébredt föl, mintha 8786 SAM | Tumán khán megígérte a nagyhercegnek, hogy azt láthatóvá fogja 8787 SAM | nyit, s ellátja őket saját nagylelkűségéből fegyverrel és lőszerekkel.~ 8788 SAM | bírta őt leverni: ezzel a nagylelkűségével összetörte. – A Danausok 8789 I | vicokoprevoszkodithretro” (magyarulnagyméltóságú-kegyelmes”), és este már szökevény, 8790 SAM | kalmuk sátorhoz, de hússzorta nagyobbak; egész utca-, egész faluszámra. 8791 I | galgárok pedig most már Riumint nagyobbra becsülték, mint a fejedelmüket.~ 8792 I | s ne hagyjam kialudni a nagyok emlékezetét. Azt is tudd 8793 I | elrejtsék. Az orosz birodalom nagyságának az aranytermelés nem felel 8794 I | kútforrását, védő és támadó erejük nagyságát, erődítményeik elhelyezését, 8795 SAM | szegény atyafiság, nekünk, nagyuraknak!): ők már régen tanulmányoztak 8796 I | cserkesz nőnek rabszolgául. Nagyvezérek és szultánok is voltak már 8797 II | együtt élni, mely künn a nagyvilágban egymással a legelkeseredettebb 8798 I | fölakasztva; a muriditák naibjairól és imámjairól, kik papok, 8799 SAM | esze helyreütötte azt, s naivsága éppen szeretetre méltóvá 8800 SAM | jelmezét. Van a világon egy náladnál különb férfi: a neve Kandrominikoff. 8801 SAM | értenétek. A te kezed pedig nálam nélkül oroszul nem tud. 8802 I | neki: „Tőlem megmenekülsz. Nálamnál nagyobb urad lesz. És nagyobb 8803 I | letelepedik közé, aki még nálánál is határozottabban gyűlöli 8804 SAM | Anabasisa, Lokman meséi, a Shah Namehés Oroszország története.~ 8805 II | fekete, szemei sötétek. Csak naparanyozta arcszíne árulá el keleti 8806 SAM | széttágult orrlyukkal, napba néző szemekkel, lesve a 8807 I | földön csak két ország hoz napfényre nagyobb tömegben aranyat1: 8808 SAM | hogy adjon ma esőt, holnap napfényt, holnapután szelet, s csókolni 8809 I | kiosztá valamennyinek a napiparancsot. A cserkeszek erődét, Szucsuk-Kaleht 8810 II | cserkesz lovak, amik napjában húsz órát vágtatnak hegyen-völgyön 8811 SAM | emlékezni a hajdani dicsőség napjaira.~Ez a képes lesz vele 8812 II | hallám, hogy a tavasz első napjára van kitűzve a menyegzőtök?~– 8813 SAM | sivatag szélén fölkel, s naplementig követték a saját árnyékukat, 8814 SAM | előre megírta a következő napok történetét. Fájdalom, hogy 8815 SAM | hirdetőjét.~Zikohór saisán napokon, heteken át bujdokolt gazdag 8816 SAM | fiából tanár! Miért ne? Ha Napóleon Lajos kezdhette az élet 8817 SAM | kalmuk ezredet vezényelt a napóleoni hadjáratokban. Kalmuk lovasai 8818 II | is, mint ahogy meglepi a nápolyi narancsligeteket az, hogy 8819 SAM | menni, mikor szép, derült, napos idő van.~Egy ilyen szép 8820 I | aztán volt már kivilágítás a nappali sötétséghez.~A szakadó zápor 8821 SAM | amilyen divatban van mai napság. Csakhogy regényesebb alakban, 8822 SAM | mikor a finom kormos alma napsütötte oldalán keresztültör a tündöklő 8823 I | labirintot képez, amibe napsugár le nem látogat soha. A vihar 8824 II | Föld-isten ünnepei nincsenek a naptárba előre megírva. A vihar azt 8825 II | ahogy meglepi a nápolyi narancsligeteket az, hogy nyíló virágaikra 8826 II | megmosták, akkor a királynő nargyléhket hozatott maga és Riumin 8827 II | menyasszonyi öltönyök. A vőlegény nászajándéka: a fényes hevsuri viselet. 8828 SAM | birtoka a menyasszony részére nászajándokul, minden rajta lévő élő állattal 8829 SAM | sem eladó. Azután mikor a nászfuttatást megkezded, tekints szét 8830 SAM | egész mongol és dzungár nászkíséret láttára. Lovon ült minden 8831 SAM | Szentpétervárott, amidőn Khúz szultán násznagyai újra megjelentek Almun khán 8832 SAM | szertartáshoz hivatalos násznagyok is.~Izrambek herceg ezúttal 8833 SAM | ami nincs is), az egész násznép tömege közül! A drága leányt, 8834 I | győzött eleget inni. Az a nedv valami kedvesen egyesíté 8835 I | szorított szőlőfürtökből pirosló nedvet facsart bele.~– Kóstold 8836 I | nyelve a húsból – a puszta nedvvel. Az őzcombot aztán elrejté 8837 SAM | feleségével, meg Szent Dávid néggyel, hogy bölcs Salamonról ne 8838 I | csüggött le a gerendáról egy négyágú gyertyatartó, alig derítve 8839 I | gyémántszegéllyel, a másik négyen kétfejű sasokkal, s a leány 8840 I | Kettőt-hármat agyongázolt, négyet-ötöt felvillázott, csak úgy repkedtek 8841 SAM | ültek, mint a férfiak, még a négyéves gyermekek is. A kalmukok 8842 SAM | fővezérnek, hogy a kínaiak négyszázezer harcost tartanak Peking 8843 I | Még hallani fogod azt nem négyszer, de negyvennégyszer. A Kaukázus 8844 I | Szentpétervárig az ércérték négyszeres, ötszörös árával fizetik. 8845 I | elfoglalni, s azután annál a négyszögletű fehér épületnél, amit távcsővel 8846 SAM | harminchárom miatyánkot, negyvennégy üdvözletet és ötvenegy hiszekegyet 8847 I | fogod azt nem négyszer, de negyvennégyszer. A Kaukázus valamennyi folyamának 8848 I | ramazán ünnep közeledtekor néha kétszáz cserkesz leány is 8849 II | alig lehetett többé látni; néha-néha bukkant fel egy a hullám 8850 SAM | szántó-vető rabszolgáknak. Néhányan, akik vissza tudtak szökni 8851 II | szemben súlyos költség fog nehezedni az országra.~– Megbírjuk 8852 II | felriasztott álomlátó gondolatai nehezek.~Riumin Oleg nem tudott 8853 I | volt már, akinek a vadászat nehezére eshetett, nyugdíjon élődött 8854 I | indulatoskodásával megint családja sorsát nehezítené; aláereszté kezét, s csendes 8855 SAM | feleségválasztás ránézve nagyon meg van nehezítve. Hol kapjanak most hirtelenében 8856 I | mert ezen a harctéren a nehézkes orosz katona, aki ahhoz 8857 SAM | Talapór khánnak támadt egy nehézsége.~A törgauták fejedelmi tevebőr 8858 SAM | Caesarnak, aki híresebbé lett a nejei, mint a saját viselt dolgai 8859 SAM | jelzé: „Oly nagyon szerette nejét, hogy megesküvék, soha rajta 8860 I | megtöltöttem a zacskómból, s aztán nekifogtam, hogy majd kicsiholok. Hát 8861 I | áll eléje, annak messziről nekifut, úgy ugrik át rajta: ha 8862 I | vad”. Eközben az osszet nekigyürkőzött, s a magával hozott dióhéjolajjal 8863 I | tulkot a mezőkről, azokat nekihajtatta a hegyszakadéknak; a vad 8864 SAM | maguk karámjából, s azok nekiindulnak új ménest keresni, s kiállnak 8865 SAM | Oda pedig nem ment, hanem nekiindult egyenesen Almun khán fővárosának 8866 II | erre. Siessetek!~A halászok nekiindultak a haragos tónak lélekvesztőikkel, 8867 SAM | meg!”, és fegyverét segíti nekiirányozni a testvér melle közepének. 8868 SAM | valahová, az orosz mérnökök nekimentek, s egy-egy repülő-hadoszlop 8869 SAM | másikba a buzogányt, s délceg, nekipirult orcával lépett be a sűrűbe, 8870 I | szarvát a földre szegezve, nekirohant a ghirainak.~– Most lőj 8871 SAM | Megyek veled!~S Talapór khán nekivág a homokviharnak, keresztülvágtatva 8872 SAM | legyen úgy! S azzal maga is nekivetkőzött, és meg hagyta magát kereszteltetni, 8873 II | megtalálta a rómaiaknál nélkülözhetlen tepidariumot, ami viszontagságteljes 8874 I | arcára, s midőn a királyné némán inte neki a kezével, hogy 8875 I | Egyszer aztán ebben a síri némaságban megszólalt feje fölött egy 8876 II | fonva, folytatá az örök némaságból kitörő szót:~– Igen! Igen! 8877 II | moralcsikokénál is kegyetlenebb. Örök némaságot fogadnak, s azt még a végső 8878 II | fölkutatni, a némák között némává, a holtak között halottá 8879 SAM | borzasak, széles kezűek azok a némberek, akik a mi pusztáinkon laknak, 8880 II | ezredévek előtt föltalált neme a gázvilágításnak. Ez örök 8881 SAM | Embernek is azt megenni. Némely gyümölcsnek illatja is van: 8882 I | történet változatait, s némelyik oly remekül tudja azt arcával, 8883 II | nekiállt a halászás legolcsóbb nemének.~A tábornok és tisztjei 8884 SAM | pedig hát lehet-e annál nemesebb vonás egy jellemében, 8885 SAM | nemzet kétszáz lélek és mind nemesember.~Betévedt a szamojédek közé, 8886 SAM | uralkodtak. Régi hazájukban a nemességet hívták fehér csontnak, a 8887 SAM | érdemekkel az uralkodó faj nemességét a trón melletti karszékekből, 8888 SAM | szép ara.~A kalmuk herceg, nemzetbelijei szokása szerint, egy veres 8889 II | felfedezni Riumin: saját nemzetebelit. Lehetetlen pedig, hogy 8890 I | helyet: „Uszíts egymásra nemzeteket, csábíts el asszonyokat, 8891 SAM | hogy az eljegyzés az én nemzetem szokása szerint történjék 8892 II | az ellenségévé lett saját nemzetének, amiért a cár oly kegyetlenül 8893 SAM | tornázik és versenyez „nemzetenkinta pályakoszorúért. Ő egyik 8894 SAM | nem ártana neki mind egész nemzetestül együtt a keresztyén hitre 8895 I | beszélni. A Kaukázus-lakók nemzetiségét a föveg mutatja messziről: 8896 I | csak egy fimagzattal szabad nemzetségét tovább terjeszteni, s azontúl „ 8897 SAM | minden hírlapja tele volt nemzetünk dicsőítésével. Minden bajunkat, 8898 SAM | azt válaszolta, hogy ha a nénje megengedi, ő kész férjhez 8899 II | sztaroszta elé a beavatandó neofitát, Izménét.~Még most is az 8900 I | Omain” balladáit, miket a népajk tart fönn századokon át; 8901 I | ihatott.~Izméne elénekelt egy népballadát, a samuri várról, amit atyjával 8902 SAM | Belebotlott a jupik törpe népébe, akiknek széles piros szájuk 8903 SAM | engedte meg, hogy a saját népéből vigyen magával valakit kíséretül, 8904 SAM | kérdezni, hová lett?~És a kis népecske megmutatja, hogyan lehet 8905 II | Ha te nekem egy évet adsz néped korszakából, én csak úgy 8906 II | bányászok.~– S azok nem a te népedből valók?~– Azokkal nem lehet 8907 II | országban oktató, aki megtanítom népedet az újabb kori fegyverek 8908 I | vár alapfalából felkiált népéhez, s hősi ellenállásra buzdítja 8909 SAM | hogy a szomszéd országok népeire tör , s azoknak a marháit 8910 II | gazdagságát. Pedig még csak a népeit és a földjét ismerte meg. 8911 II | nevezett új hódító jön a népeket irtani.~*~A veszedelemnek 8912 I | feladattal a vidékkel és népekkel ismerős leghívebb grúziakat, 8913 I | balladát –, hogy a keleti népeknél is megvan az a mese az amazonokról, 8914 SAM | nomádok az ilyen szerencsétlen népekre.~S az ő honfitársaikat, 8915 I | nincs annyi pénzem. Egész népemre adót kellene érte vetnem.~– 8916 SAM | magának. Nyelvét maroknyi népén kívül nem beszéli senki 8917 SAM | megszámlálhatlan teve, , barom, juh népesített be: egyszerre üresek lettek. 8918 II | minden hegye-völgye be van népesítve; mi is ismernők azokat. 8919 SAM | idáig hatolni, egy nagy népességű birodalmon át, vagy pedig 8920 SAM | hogy Irzambek khán az egész népével együtt áttért az egyedül 8921 I | elnevezői, régen kihalt népfajoknak utolsó maradékai s azok 8922 I | egyszerű, félvad és egész nemes népfajokra; mind a leányra, mind a 8923 SAM | ősagyagból készült, kiben a Nephitinek vére lüktet, az igazi kainita-ivadékkal, 8924 SAM | delnők egyikével, ki eszményi népies jelmezt viselt, mire ez 8925 II | főtanodákban, az anyanyelvet a népiskolákban tanítják, s a könyvtárak 8926 I | No, hát térjünk át a népismére. A legrégibb írók feljegyezték, 8927 I | alakult, s irodalommal és népismerettel foglalkozott. Az én részvétem 8928 I | a magyar alföldi falvak népjelmezéhez. – Ah, ezek barátok! – 8929 I | megragadó, mit a cserkesz népköltészet megörökített. A samuri királynénak 8930 SAM | kinek harci erényeit a népmondai hősköltemény megörökítette. 8931 SAM | doktorrá” emeltetés.~A finn népnél ez nagy nemzeti ünnepély. 8932 II | idegen ajkúak egy hazaszerető néppé. Ki tette a helvétát szabaddá, 8933 II | innenső partja tele volt néppel, mindenki a Jachwa – torkolatból 8934 I | történet volt az, most már csak néprege. Tamara királynő és Semiramis 8935 I | ország egész múzeumot képező népruházatához. A szövetek drágaságán kívül 8936 I | erődítményeik elhelyezését, népszámukat, harcmódjukat, összeköttetéseiket 8937 II | a proselyták képezik a népszaporodást, a fanatizmus hódítása pótolja 8938 I | visel, arca, alakja százféle néptípust mutat be, egy album az egész 8939 SAM | porfelleg újra eltakarta a néptömeget, s kísérte azt egész a Volga-partig. 8940 I | fejedelmektől, a két egyesült néptörzs üdvrivallása közt tért vissza 8941 SAM | előrehaladtak.~Útba eső ellenséges néptörzseken törtek keresztül. Ötszázezer 8942 II | sisakot, akkor tud parancsolni néptörzseknek, s rendet tartani háromszázféle 8943 I | az eggyé lett muriditák néptörzsenkint pusztítsák egymást? Feleljen 8944 SAM | csődörök, dúvadaktól védve népüket, s a mocsarakban vadkanok 8945 SAM | minden nemzet együtt mulat, népünnepeket rendez, énekel, zenézik, 8946 II | menedéket. Hozzákerültek a népvándorlások maradványai, valamennyi 8947 I | elszállítják Irkuckba vagy Nercsinszkbe, s az ólombányákban fog 8948 I | helyett „bumm!” – aztánnesze! dögölj meg!” – De a kéz 8949 I | aztán várt visszatértének neszére.~A lázban szenvedőnek a 8950 I | osszetnek sem hallja semmi neszét, ha az valahogy elzüllik 8951 I | a toronyüregből közeledő neszre, s felvont fegyverével kezében 8952 SAM | társul az Amurtól egész a Néváig kísérte, Cseremikoff Anatol 8953 SAM | hogy ez a másik.~Az ilyen névajándékozás nem szokatlan. Miklós cár 8954 SAM | A hercegnő rámutatott a névaláírására.~Azt azután Izrambek herceg 8955 I | degradálva vagy, úgyis elfelejtik nevedet.~– Megtudják?~– Természetesen. 8956 II | a királynőknek, akiknek nevei után csak az van írva: „ 8957 I | Ahány völgy, annyi népfaj. Neveiket elszámlálni egész tudomány: 8958 I | elolvasni az eltűnt tündérek neveit: „Leila, Zuelma, Zoraida” 8959 SAM | sztambuli katonai iskolában nevekedett fel, s erőteljes férfikorra 8960 SAM | hercegnő nagyot jelentő neveket is adott: a költészet, a 8961 I | márványfalak tele voltak karcolva nevekkel és versekkel, miket az itt 8962 SAM | akarják. A toprongyosból nevel katonát, a pákosz fickóból 8963 SAM | oktatta. Tehát igazi fejedelmi nevelésben részesült.~Talapór khán 8964 SAM | kellett leküzdenie egy európai nevelésű asszonynak. Mennyire uralkodni 8965 SAM | végezhette azon?~A iskola azzá neveli az embert, amivé akarják. 8966 SAM | kegyes lelkipásztorra, hogy neveljen belőlederék tudóst. Tán 8967 SAM | metropolisba.~Ott volt egy nevelőintézete, nevezhetjük conservatoriumnak, 8968 I | leányokból alkalmas hittérítők neveltessenek, kik később hazájukba visszahozatva, 8969 SAM | solovecski zárdában papi pályára neveltetett, s most az Amur melletti 8970 I | zárdában apácáknak fognak neveltetni. Eszerint e lefoglalásnak 8971 I | ráismert útitársára, s nevén szólítá őt.~– Riumin! Vigyázz. 8972 SAM | hadrendbe sorakozni.~Senki sem neveti el magát.~A rector magnificus 8973 I | veszi azt, ha egy leányra nevetnek. Azt „megvenni” becsület; „ 8974 I | húgod a vőlegényét, nem nevetnél ki vele?~– Elfogadom azt – 8975 SAM | hadsereg prófuntja mégiscsak nevezetesebb. Úgy, hogy három nap múlt 8976 II | oroszokat. Az orosz katonai nevezetességek véleménye szerint a hegyvidék 8977 SAM | volt egy nevelőintézete, nevezhetjük conservatoriumnak, melyben 8978 I | elő.~Egy kísértet!~Annak nevezhető, nem egyébnek. Ilyen alakot 8979 SAM | öntudatos kicsiny nép, mely nem nevezi magát finneknek, ahogy az 8980 I | sokneműsége, amiket meg sem tudunk nevezni. És aztán még a kengyelük 8981 I | átdolgozva, amit taus művészetnek nevezünk, s ha meglátod egyszer a 8982 SAM | őt tengisznek (tengernek) nevezzék; s ha tónak csúfolják, felháborodik 8983 I | énekes abeke” (nemes) névre akar érdemes lenni, az így 8984 SAM | Tekintete kifejezte azt a névtelen fájdalmat, ami a serdülő 8985 SAM | hosszú csövön keresztül nézegetett gyakran a messzeségbe, amelyiknek 8986 I | itt. A ti dolgotok csak a nézés.~– Mit kell néznünk? – kérdé 8987 SAM | lássuk, mikor előre vágtatsz, nézesz-e hátra, hogy megy-e valaki 8988 I(2)| orosz sem, bármely politikai nézeten legyen is, aki ne hinné, 8989 II | virágképekkel, hogy nem nézhetett ki többet rajta. Akkor még 8990 I | A gyülekezet csendesen nézi a magában dulakodót. Nemsokára 8991 I | anélkül, hogy ellenség szemébe néztek volna.~Senki sem segíthet 8992 SAM | fülébe, s édes mosolygással nézzen a szemébe, s Talapór khán 8993 I | moralcsikok áldozatainál csak azt nézzük, hogy folyik el egy leány 8994 SAM | kellően bevezettessék, hogy Nikolajevszkben, az Amur-vidék fejedelme 8995 SAM | mi vagy te, Irzambek! A nikolajevszki kormányzó szeretőjének a 8996 SAM | hajóra szállva, leeveztek Nikolajevszkig. – Éppen egy esztendő telt 8997 II | Hozzájárulhatlanná az erőszaknak; de hát nincs-e egyéb hatalom is Oroszország 8998 II | is Oroszország kezében?~Nincsenek-e meg azok a fegyverek, amik 8999 II | tengerfövény, ahogy eltakarta Ninivét a puszták homokja, s egy, 9000 SAM | császárfiú összeveszett. Niu Tsi, az ifjabb, amelyik 9001 I | valósággal megáldozza Izsákot, s Noé, a vallásfelekezet feje, 9002 I | folyamokat zár el, s tavakat növel, városokat merít el mély 9003 SAM | szerződési díjuk nagy részével a növelde tulajdonosnéjának adóztak. 9004 I | nyakának iszonyú erejét még növeli egy magasra emelkedő púp 9005 I | hogy mi az.~A rigai egyetem növendéke volt. Tanult a fény és lég 9006 SAM | Dargóban azt tanította a maga növendékeinek, hogy csak egy könyv van, 9007 II | kaukázusi flóra csodaszép növényeit gyűjté össze. Egészen azon 9008 SAM | ezüstpénz. Ezért is hívjáknövények királyának”.~Ettől a szegény 9009 SAM | nyomorúságos kis lichen növényen, amit nálunk a gyógytárban 9010 II | legmagasabb hegyhátra, melynek növényzete már a havasi jelleget árulja 9011 I | gyökerében támadják meg az égbe növő orosz fenyőfát.~Riumin azt 9012 I | húzott a kozák hátára a nogajiszkával, ami nem más, mint egy légycsapó 9013 II | mint a moralcsikok szent nőitől. Ezeknek csak a testük van 9014 SAM | ki a bozontból, s még a nőknek is szakálluk van. Magukat 9015 II | testvéred, az én imádott nőm?~Ó, ettől a bűvmondattól 9016 SAM | szánalommal tekintenek le a nomádok az ilyen szerencsétlen népekre.~ 9017 SAM | fogja kábítani a fiatal nomádot. Az pedig föl sem vette 9018 SAM | Egyetlen feleletre adottnon approbatur” fejtetőre buktatja 9019 I | üldözőjét. Mintha földből nőne, égből hullana, úgy támad 9020 SAM | alkorlátnok, a gyűlöletes Nordesttam tábornok egyszer nagyszerű 9021 I | gyorsabban visszatérsz. – Nos, mit szólnál ahhoz, ha ezt 9022 SAM | tapogatódzott a háló szélén, nősténye haragjától rettegve.~Izrambek 9023 SAM | másképpen él, öltözik, eszik, nősül és temetkezik.~Látta a nagy 9024 II | vezetni, mint aki előtt a nőszív adta boldogság még ismeretlen 9025 SAM | hercegnek. Az ő otthoni nótája volt az.~S a zenehangra 9026 SAM | kalmukok kedvenc nemzeti nótáját; utánozva az ő otthoni sípjaikat, 9027 SAM | ülhet olyan férfi, aki még nőtelen, vagy eljegyezve nincs. 9028 II | aki a beszédet elveszi a nőtől, rosszabbat tett vele, mint 9029 II | távol hegyek mögül, ami nőttön-növekedő pokoli hangemelkedésben 9030 II | partjára. Azóta a vihar nőttön-nőtt, a dereglyék szél ellenében 9031 SAM | parancsolatját meg kell fogadnia a novíciusnak, eltűrni bosszantásaikat, 9032 I | Kaukázusban van egy város: Nuha. Ez nevezetes a selyemvásárjáról. 9033 II | csábít; lángol, ha lázít; nyafog, ha koldul; ugat, ha káromol; 9034 I | tőle az osszet.~A nyomorult nyafogva felelt:~– Mert az én uram 9035 SAM | törgauták lejjebb húzódnak nyájaikkal a déli vidékre, ahol erdők 9036 SAM | akinek neve Sámó.~– És nyájaim, gulyáim, méneseim?~– Azokat 9037 SAM | Ragadozó állatokat küld a nyájaimra, nyomomba vezeti a kegyetlen 9038 SAM | bírja, aminőt senki más, nyájas mosolygással fogadta azt, 9039 SAM | mint a bálban.~A hercegnő nyájasan fogadta Izrambek herceget, 9040 SAM | legelőt változtatni jöttek, nyájastul, csordástul a Volga mellől, 9041 SAM | élő embert, nem egy őrzött nyájat, a buja legelőket ellepték 9042 SAM | felkerekedett valamennyi nyájával, ménesével, s ment, ment 9043 I | kulacs és lőportülök, a nyakából lelógó ércsíp, a hátára 9044 SAM | hímezve.~– És most oldd le a nyakadról a te amulettedet, s vedd 9045 SAM | utolsó a patyolating, mely nyakáig felért, briliáns gombokkal 9046 SAM | mikor a lakoma végén együtt nyakalták a tömlőből a karcos kumiszt, 9047 SAM | haraptam, mikor a pópa a nyakamnál fogva lebuktatott a jeges 9048 I | dühtől villogó szem.~Vastag nyakának iszonyú erejét még növeli 9049 I | szügye, mint azé. Termete nyakban hét láb magas és hosszában 9050 I | Leveté kabátját, leoldozta nyakkendőjét, s letérdelve a medence 9051 SAM | használnak a fiúk, s azzal nyakon ragadva a novíciusokat egyenkint, 9052 SAM | közéjük, egyet fejbe, mást nyakszirten csapott fejszéjével, a többi 9053 SAM | fokával olyat mért neki egyet nyakszirtjére, hogy az csak lefordult 9054 SAM | elátkozott Adamkirilgán nyaktörő sziklaomladékaiba. Ő nem 9055 SAM | a fokossal allegorice a nyakuk közé húzogat.~– Le fogja 9056 I | minden bérc.~A vadászok nyakukba keríték a burkát (a cserkesz 9057 I | hogy a kozákok jönnek a nyakukra, meg az igazhitűek pópái 9058 SAM | kócsagtollas nyíllal, s pikkelyes nyakvéddel, s a nap hősének a magisteri 9059 SAM | gárderobot.~Khúz szultán nyalka legény volt, kivált, ha 9060 SAM | hogy mikor azzal lovon nyargal, a két hajfonat, mint a 9061 SAM | volt, mint a dzsiggetáj nyargalása a pusztán. Csak úgy a szakálluk 9062 I | kozákja a nyeregben.~Akkor egy nyargonc érkezett hozzá a tábornoktól, 9063 I | kapitányára bízva, maga sietett a nyargonccal Veljaminoffhoz.~Útközben


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License