| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
9565 II | lovak, amik napjában húsz órát vágtatnak hegyen-völgyön
9566 SAM | buzogányt, s délceg, nekipirult orcával lépett be a sűrűbe, ahol
9567 I | idegen kivont karddal, s azt ordítaná: „Gonosztevők! Emberi testet
9568 SAM | hátuk mögött az üldözők vad ordítása üvölté be a pusztát, körös-körül
9569 SAM | ott rákezdte rettenetes ordítását, aminek a haragjától minden
9570 SAM | nem kaphatott valakit, s ordításával rettegésben tartott mindenkit.~
9571 SAM | hű Tekusz kétségbeesett ordítással rohant előre, s kopjáját
9572 I | keble felé emelve tartá, s ordító hangon kiáltá a gyülekezetbe:~–
9573 SAM | elment, annyi „hurrah”-t ordítottak eléje, s míg zászlóalját
9574 II | a nyomot, a jezid falvak őrebei nem vették őket észre, mikor
9575 I | elhozni törekszel. – Ha őreik rájuk gyújtanák a hánt,
9576 SAM | együtt belerohanni a vérontás orgiáiba, kardok csattogásai közé,
9577 I | Jer velem! Szíved fölött orgyilok függ! Nekem van egy jó kis
9578 II | fakunyhókba kapaszkodva: a magas őrházak galambdúcai megteltek fölmászó
9579 II | minden puskalövésnyire magas őrházakat állítani fel, amik olyanok,
9580 II | bennünk, hogy őseink tán óriások voltak, mikor ily roppant
9581 I | és a szelídgesztenye oly óriásokká magasulva, mint a legszálasabb
9582 SAM | rengeteg nagy fákból, amiket óriásoknak kellett egymásra hordani.
9583 II | Szemes folyó kiszárad, akkor őrizd magadat az árvíztől”.~Szokott
9584 I | füttyentésre visszajön; s őrizet se kell neki a dúvadak ellen,
9585 I | ott kell tanyázni, akik őrizetére vannak rendelve, s akik
9586 SAM | földhöz, hogy ott kelljen őriznie a kalász megérését, s egyik
9587 II | mieink. Légy készen, és őriztesd országod kapuit, mert visszajövök!”~
9588 I | süvegű lovas pásztorok által őrizve.~A várkastély meglepő ízléssel
9589 I | Szemes folyó kiszárad, akkor őrizze magát az árvíztől.~Nem lehetett
9590 II | fel, s ott hagyják, míg az őrjárat eljön a felváltására a tovavitt
9591 SAM | kivitollas süveg és a fölszentelt orkindzsi a fiára maradt, akinek neve
9592 SAM | adott szó megtartása fölött őrködnek? S hogy ez a lovas alak
9593 SAM | van bízva. Éjjel-nappal őrködni foglya fölött. Kilesni gondolatait.
9594 II | láz.~Ott a beomlott sánc ormán, a magára maradt ágyú űrlyukában
9595 I | ott a Latpari jéghegyeinek ormát? Az zárja el tőlünk a Nuamchwam
9596 I | felvonóhídjáig, s ott az őrök lesegíték őket lovaikról,
9597 II | Fölordíthatta volna álmaikból az őröket: – Fogjátok el őket! – Fölébreszthette
9598 I | ennivalót, ahogy megosztotta az oroszlán Mohamed prófétával az antilopét
9599 SAM | a szánalomra méltóbb; az oroszlán-e, aki megtanult gondolkozni,
9600 SAM | farka lompos végű, mint az oroszláné. A dzsiggetáj farkát a khánok
9601 SAM | hadügyminiszter, hogy sohase tessék oroszlánfókák után járni az Auckland-szigetre,
9602 I | ordított.~A lázbeteg fülében oroszlánordítás hangjáig fokozódott az.~
9603 II | a völgyeibe feltolakodó oroszokat. Az orosz katonai nevezetességek
9604 SAM | cserkeszekkel és szabadelvű oroszokkal; de lassan megy a munka.~
9605 SAM | kincseket váltságdíjul az oroszoknak. Azok kinevették vele, azt
9606 I | az éjjeli támadásban az oroszoktól elfoglalt várost a földig
9607 I | aranytermése megy 8–900 pudra2, Oroszországé 350–400-ra. A többi ország
9608 SAM | Oroszországba. Félig ő húzta magához Oroszországot, félig az húzta magához
9609 SAM | mondani, azt mondják oroszul, oroszra lefordítva azt, hogy:~Eläköön
9610 SAM | országnak, a mandzsu nép „orotson” törzse előtt ötven évvel
9611 SAM | orrát.~Most azután mehetett orr nélkül a lakodalomra.~Ez
9612 SAM | szeretet jeléül csak az orraikat ütik össze, s egymást megszagolják.
9613 SAM | irambőrből voltak, csónak alakú orral. Ebben a jelmezben mutatta
9614 SAM | levágta Khúz szultánnak az orrát.~Most azután mehetett orr
9615 SAM | pisze orra, lihegő, táguló orrcimpákkal, gyöngysor-mutogató piros
9616 SAM | felemelt fővel, széttágult orrlyukkal, napba néző szemekkel, lesve
9617 I | kidobtak az ajtón, hogy az orrom is betörött. Hát hogy menjek
9618 SAM | fölött.~Iván pedig nagyszerű orrot fintorított rá, s azt mondta
9619 SAM | veres hajuk van és hegyes orruk: ezek a medvét tartják nemzeti
9620 SAM | aulnak volt védelmező kozák őrsége.~Egyszer aztán visszaérkezett
9621 SAM | mint eget emelő oszlopok orsóznak végig a sivatagon; a fövény
9622 II | művészet, gazdálkodás szelíd országaiba vitték át. Riumin színésztársaságot
9623 II | méd, örmény nagy hódítók országaikból kizavartak, akiket Nagy
9624 SAM | elkergetik az irámot három nép országán keresztül is, s nem ismernek
9625 SAM | veszedelemmel szembenézni, hogy országának ily nagy baját kipuhatolja.
9626 SAM | fővárosát, elhatározták országgyűlésükön, hogy rögtön hadat izennek
9627 I | és jezidek, egész az Udi országig, ahol a gazdag és hatalmas
9628 SAM | Talapór khán ismét együtt ült országnagyjaival a fejedelmi jurtában – hosszú
9629 II | gépeiket, fölmérve az udii országnagyok előtt a sziklaország ajándékát,
9630 I | kartuli férfiakat, s jön az országodat elvenni”. – De Tamara királyné
9631 II | képvisel, s ahogy tudom, országodban nem fizetnek semmiféle adót,
9632 II | nem támad.~– Én ismertem országokat amiknek asszony-uralkodóik
9633 SAM | éppen ilyen földmívelő országoknak adták el rabszolgákul.~Mert
9634 SAM | szökve, vágtatott úttalan országokon keresztül, harcolt, vérben
9635 I | már nekem királyném is, országom is, másik nem kell. Semiram
9636 SAM | tőle, s elviszlek az én országomba, Irzambek feleségeül.~–
9637 I | Tundra folyam, mely az én országomból a tiétekbe átfolyik, két
9638 SAM | kerülnek a tigrisek a ti országotokba, ha rászánod magadat, s
9639 I(2)| szuánoknak e titokteljes országrészébe elhatolhassanak; az aranykeresés
9640 I | ezek a birtokosai annak az országrésznek, ahol a Kaukázus aranytelepei
9641 II | Üldözni kell a szökevényeket! Országunk titkai el vannak árulva.~
9642 I | kell félnünk senkitől. Az őrszemek nem láthatnak, a nyájakat
9643 I | szólt:~– Angyalok fiai! A mi őrszentünk haza készül térni az égbe,
9644 I | szentlélekkel küzdő”. Az igazhívő ortodoxok e szóból azt magyarázták,
9645 I | az egész éjjel rakta az őrtüzet mellette, s takargatá a
9646 I | hercegnő tett, hogy leül az őrül berendelt katonákkal kártyázni,
9647 I | Riumin e rémjelenetben az őrültek erőszakos dühét érezte minden
9648 SAM | állatseregletet meg egy őrültekházát. Amott egy oroszlánnal játszott
9649 I | ráncokkal, beesett szemeiben az őrültség lángja, s az arc inkább
9650 SAM | megtudták, előhozták annak az orvosszerét, a francia pezsgőt, s teletöltötték
9651 SAM | ajándékozott; ami tele van őrzetlen nyájakkal, szedetlen gyümölccsel,
9652 SAM | nővel, aki egyenesen a meleg ősagyagból készült, kiben a Nephitinek
9653 SAM | kainita-ivadékkal, kinek ősanyái angyalokat csábítottak alá
9654 I | volt üres beszéd.~A zúr az ősbölény, az az ökör, amelyik tiszteletet
9655 II | kétséget kelt bennünk, hogy őseink tán óriások voltak, mikor
9656 I | hirdessem minden ország szerte őseinknek dicsőségét, s ne hagyjam
9657 I | már akkor csak a Kaukázus őserdeiben létezett.~Riumin megtudta
9658 I | vadszőlő terem künn a kaukázusi őserdőkben, ahol a szőlőt se nem metszik,
9659 SAM | heteken át bujdokolt gazdag őserdőkön keresztül; más urát nem
9660 I | még mennyire! Hisz ez az őshazája a szőlőnek.~– De a próféta
9661 SAM | visszavándoroljon atyái őshazájába.~Itt a honn maradt rokonok
9662 II | hagyomány. A föld maga volt az ősistene Latium lakóinak, s megmaradt
9663 I | fajhoz számítja magát, a maga őskirálynéjának vall, s tőle származtatja
9664 II | félj! Holtak városa az. Egy őskori nagy metropolis eltemetve
9665 II | lakhelyeikből elűzött, Palmyra őslakói, Palesztina vándorai, Egyiptom
9666 II | aranytelepek országa maga az őslakók előtt is ismeretlen. Ők
9667 I | érzelmeiben is van valami őslénytani vonás.~Riumin a maga katonai
9668 I | fogai között, mint ahogy az ősmajom készíti a primitív gyógyszert,
9669 SAM | emlegettek valamit a törgauta ősök hajdani történetéről, akiknek
9670 II | már ez országban. Az én ősöm Tamara királynő volt; s
9671 II | között; az eddig látott ősrengeteg helyét olajfa- és mandulaültetvények
9672 I(1)| eredetűek; még a neveik is ősrómai hangzásúak. Sextus Pompejus
9673 SAM | tartja, hogy addig meg ne osszam veled az élet legnagyobb
9674 II | hajdani istenek és emberek ősszármazásának klasszikus földe ez itt.
9675 I(1)| az Elborusz környékének őstelepülői latin eredetűek; még a neveik
9676 I | kalauzt, ne abházt, mert az ostoba, ne is csecsencet, mert
9677 SAM | volt, akkor mindenkinek ostobaságokat beszélt és nevetett rajta,
9678 II | talán, vagy emléklapok, őstörténetet megörökítők. Egy erdővel
9679 I | az erőd és város elleni ostrom. De hasztalan várt. Még
9680 SAM | orosz fogságba. Achulko ostromakor történt az, amikor az orosz
9681 I | utolsó követ, s mikor jön az ostromló ellenség, s az eltemetett,
9682 I | párducot királytigrisnek nézte, ősvilági szörnynek.~A fenevad nem
9683 II | piroslanak a mandula és őszibarack virágzó ligeteitől, s mikor
9684 II | között már egy-egy letört oszlop, egy keresztültört fal maradványa
9685 I | megkötötték lovaikat a tornác oszlopaihoz, s süveglevéve beléptek.~
9686 I | Izméne leülni egy csonka oszlopára a romnak, s eddig csak mindenféle
9687 II | s egy körülfutó, doriai oszlopcsarnokkal. Mintha Strabo vagy Plinius
9688 II | magasban: egyiptomi tömör oszlopsorok magas kopár hegytetőkön,
9689 I | lehet az Úr szentje többé; oszoljatok szét. Ez nem templom többé,
9690 I | szabadalmuk van; egyik: „botokat osztogatni másoknak”; másik: „botokat
9691 SAM | vízen laknak; a jó istent Osztorgon Burkánnak nevezik s az ördögöt
9692 SAM | rigók és a repülő mókusok osztoznak rajta. Nevét sem hallotta
9693 SAM | magasztalásáról, meg a Jupiterrel osztozó Caesarról!? (Divisum imperium
9694 I | vezéreim között a legelső, s osztozzál a birtokaimban.~Riumint
9695 I | mely lapos teraszokra van osztva. A hán kapuja nyitva volt;
9696 SAM | szétmennek.~Találkozott az osztyákokkal, akiknek veres hajuk van
9697 II | délnek fekvő halmokat ezüstbe őszülő olajfaligetek koronázták,
9698 II | s ne vegye észre, mikor őszült meg.~Már ki volt tűzve az
9699 SAM | kormányzó megcsókolta először őtet, azután a feleségét.~A szép
9700 I | világ bármi más rangjáért otthagyná. Hadseregünkben szolgálnak
9701 SAM | ő maradt a vesztes, hogy otthagyott a csatatéren valamit, amit
9702 I | orosz főtisztekről, akik otthagyták a vállrózsáikat és rendjeleiket,
9703 II | erdők helyett megpillantá az otthonra emlékeztető téli tájképet. –
9704 SAM | folytonosan záptojásszagú, amit az ottlakók Szamosznak neveznek.~Látott
9705 I | az Ural folyam az arany ottlétét, Erdélyben elárulta az Aranyos,
9706 SAM | Jea, Phlhiadew AcaioiV~Oulomenhn, h muri acaioiV alge eJhke,~
9707 I | közelíteni, csak úgy kerülgette óvakodva, s fejét lehajtva a földre,
9708 SAM | s nemcsak a Horác ódáit, Ovid hízelkedéseit tudja könyv
9709 I | lovainál mulasztották el az óvóintézkedést, számítva arra a vastag
9710 I | előhúzta a tarisznyából az őzcombokat, s fanyársakat faragott
9711 SAM | háborút megindította az ozman birodalom ellen. A moszkó
9712 I | keresztyén templomba, se ozmán mecsetbe, se zsinagógába,
9713 I | Semiramis egy időben éltek. Az ozmanok Van várát a hegylakók most
9714 I | Messiás…~A feje fölött pedig a pacsirta énekelt a levegőben, s a
9715 I | balsejtelemtől elfogva, odaállt azon pad elé, amelyen Izméne feküdt.
9716 I | fejetlen test ott hevert a padlón.~Izméne ájultan rogyott
9717 II | teremben végződött. E terem padmalyát széles nagy gömbölyű oszlopok
9718 I | háromszor, gyöngéden. Azután a padok közé vonult, ahol az asszonyok
9719 SAM | talpig végigpolitírozza a padra lefektetett diákot.~– És
9720 II | sziklából faragott s indus pagoda szomszédságában a hajdankori
9721 SAM | is itt ül a fészkén.~S a pagonyok teli vannak olyan fákkal,
9722 SAM | szándékai vannak iránta, a pajkos amazon nagyot nevetett,
9723 SAM | az előtt, akit még a jó pajtás is megugatott eddig – mikor
9724 I | Ariál eldobta a páncélt, pajzst, sisakot, úgy harcolt. El
9725 SAM | toprongyosból nevel jó katonát, a pákosz fickóból jó papot.~(Egyszer
9726 I | lakomáiról, hol a vendég egy palacsintát kap asztalkendő gyanánt,
9727 II | mozdulatlanul állt ott, palástjának csuklyája a fejére volt
9728 SAM | szelet, s csókolni a papnak a palástját, hogy imádkozzék a kegyetlen
9729 I | aranyvirágos szövetű kasmíröve, palástnak a legpompásabb párduc hüvelye,
9730 SAM | Öltsd föl a bölcs fekete palástodat, meg a jámbor Kohanoff Nikolajevics
9731 I | bőrét ajándékozza rabnőjének palástul, s az viseli azt, azon kicserzetlenül,
9732 SAM | a magisteri aranygombos pálca helyett adtak görbe kardot,
9733 I | württembergi fejedelmek pálcája elől menekültek Ázsia határára.
9734 II | elűzött, Palmyra őslakói, Palesztina vándorai, Egyiptom száműzöttei
9735 I | mondja, hogy keresztyének – a palesztinai hadjáratok maradványaiból
9736 I | szektáriusokat azért, hogy azok pálinka helyett csupa tejet isznak.~
9737 I | teremtést, s odanyújtá neki a pálinkás csutoráját; hadd melegítse
9738 I | iszik, amit maga készít, nem pálinkát. Mindenben szakított a nemzetével,
9739 I | mikor orosz módra két férfi, pálinkától csapzott bajuszos szájával
9740 II | Aurelián lakhelyeikből elűzött, Palmyra őslakói, Palesztina vándorai,
9741 I | nők szemeiből háborúk és palotaforradalmak jöttek elő. Neked pedig
9742 II | is – mikor Szentpétervár palotái fölött éppen úgy összecsap
9743 SAM | holnap estére szívesen lát palotájában.~– Hát ez a levél beszél?~–
9744 SAM | elszánkázott a hercegnő palotájáig; ahol medvebundás kapus
9745 I | s ismét visszakapja apád palotáját és uradalmait, anyád zsellyeszékét
9746 SAM | szomszédos lesz a kormányzó palotájával!~Mit meg nem tett ez a szerelmes
9747 II | adva börtönük kulcsa és palotájuk kulcsa. Onnan kibocsáthatnád,
9748 I | otthon, keresd föl őket palotájukban, ha Szibériában lesznek
9749 II | diófasorokkal beültetve végig; a paloták széles kőkerítéssel körülzárva,
9750 II | a rab ember a te apád.~– Palotákban laktak, cselédseregnek parancsoltak,
9751 II | bokraitól, mint az el-baruhi palotáknál látni.~A királynő vára nem
9752 SAM | után sem járt soha.~Mikor a pályakör be volt fejezve, következett
9753 I | mely egész életét kitaszítá pályaköréből. Még reggel herceg és ezredes;
9754 SAM | versenyez „nemzetenkint” a pályakoszorúért. Ő egyik nemzethez sem tartozott.
9755 SAM | solovecski zárdában papi pályára neveltetett, s most az Amur
9756 I | kísértetszerű, gyásszal és panasszal teljes dallam az, egészen
9757 I | megszólalt. Valami fájdalmas panasz volt az: hasonlatos a nyűgös
9758 I | fegyvert, megfagyasztja a panaszkodó szájában a szót, bárd alá
9759 II | amidőn egy kellemetlen, síró, panaszló hang ébreszté föl álmából.~
9760 SAM | eltűrni bosszantásaikat, s panaszra soha nem menni ellenük!~
9761 II | az utolsó vigaszától, a panasztevő szótól. Az oly hű volt hozzá,
9762 SAM | alól; keblét a legkacérabb páncél takarta, amit valaha párizsi
9763 SAM | elé tartva, oly érthető pantomimikával magyarázta kérdését, hogy
9764 I | jóllakjék, s nem kell neki se pányva, se békó, nem szökik el;
9765 SAM | Irzambeknek a kedvenc paripáját a pányváról ragadta el valami dúvad,
9766 SAM | a felsüvegezett kopjához pányvázva.~Ain Kháne arrafelé irányozta
9767 I | add ide a besmetemet és a papásomat, hadd öltöm fel az orosz
9768 SAM | kegyelméből a solovecski zárdában papi pályára neveltetett, s most
9769 SAM | tőle.~Cseremikoff vezette a papíron a herceg kezét, s természetesen
9770 I | lel, arra ráolvasni; de papirosról olvasni, nem vagyok én pópa!~
9771 I | volt: üveg helyett olajos papírral takarva. – A vendégek számára
9772 II | az esküt az eléje tartott papírról, mondatról mondatra, nyugodt,
9773 II | sztaroszta előhúzott egy papírtekercset az övéből. Fakó volt az
9774 SAM | Az, hogy anélkül az én papjaim nem esketnek össze bennünket.
9775 I | felcsavarva s összekötve egy páponyaindával (physalis alkekengi), melynek
9776 SAM | katonát, a pákosz fickóból jó papot.~(Egyszer én egy és ugyanazon
9777 II | felaggatott dohány-, tengeri- és paprikafüzérektől, az aszalók tetején piroslott
9778 I | megjött az étvágya, s a paprikás jólesett a testnek: nem
9779 I | kedvenc csemegéje, s erősen paprikázott vadkecske-tokány. És hozzá
9780 SAM | összetartva. Lábain hímzett papucsok, fején gyöngyös süveg, paradicsommadár-tollal;
9781 II | lehelet volt; a forró kilehelt pára meglátszott a hideg légben.~
9782 I | zodiacus fényoszlopa félredűlt parabolájával világítá be az eget.~Szemben
9783 II | Hanem a féltékenység a paradicsomban is otthon van. Ahol a szerelem
9784 SAM | sohasem látott.~– Périk ezek a paradicsomból? – kérdezé tolmácsától.~
9785 SAM | papucsok, fején gyöngyös süveg, paradicsommadár-tollal; hosszú két hajfonadéka
9786 SAM | korallból voltak.~– Szerelmes paradicsommadaram, mit mívelsz itt? – kérdezé
9787 SAM | Eddint elküldték a földi paradicsomon keresztül a mennyei paradicsomba. (
9788 SAM | magát, s kileheli nemes páráját.~Hazáig elhozta az urát.~
9789 I | aranytartományába vezet; s hogy ez az út paralel vonalt képez azzal, amelyen
9790 II | országban. A szótlanok intése parancs volt.~
9791 I | nem ejtesz bennük. További parancsaimat elvárod. – Mehetsz!~Kalamoff
9792 SAM | hadsegéd által kéretett fel parancsainak tudatására – még ettől mind
9793 I | Parancsolom, hogy oltsátok el!~Parancsának hatást szerezni sajátszerű
9794 I | csillagával, s rikácsoló parancshangon kiálta a zaj közé:~– Csendesen!
9795 SAM | vezesse a lázadók ellen, az ő parancsnoksága alatt.~Ebben ismét semmi
9796 SAM | idekerült; ezeknek minden parancsolatját meg kell fogadnia a novíciusnak,
9797 SAM | táncolni a diáknak, mikor parancsolják!~A cár dühbe jött. Fenyegette
9798 I | Királynő! Én nem magam parancsolok a seregemnek. Íme, egy derék
9799 I | visszajönnek Szibériából.~Mit parancsolt az útra küldő rettenetes
9800 II | Palotákban laktak, cselédseregnek parancsoltak, fényben, jólétben éltek
9801 I | Tegyen ön velem, ahogy parancsolva van.~S azzal büszkén emelte
9802 I | hangzott a kegyetlen parancsszó.~A másik ikertestvér letérdelt
9803 II | engedelmeskedtek az admiráli parancsszónak. Az éjsötétben Izménét,
9804 SAM | Átalában igen kegyesen bánt a parasztjaival. Rendesen friss tehénhimlőlymphát
9805 SAM | akkor Ain Kháne hozott rá parazsat a tűzhelyről, gyöngéd markában
9806 I | egy nagy füstölőt, tele parázzsal: „Uccu, de jó, hogy éppen
9807 SAM | férj nem tért vissza.~E párbaj miatt a testőrtisztet elküldték
9808 SAM | kalmuk nyelven folytatott párbeszédből semmit sem értett, azt gondolta,
9809 I | végigzsúrolni azzal a levágott párducfarokkal, s ökleivel dömöckölni,
9810 I | vállán összeérő két előlába a párduchüvelynek szépen össze volt tűzve
9811 SAM | ami nagyobb a farkasnál, párducnál, rút, idomtalan alak, és
9812 I | Sohase láttam tányérnyaló párducokat. Most sem akarok látni!~
9813 I | elfutott a fal mögé Izméne. A párducról azalatt, míg Oleg szunnyadt,
9814 SAM | sem ment el táncolni a bal paréjába.~Hallatlan merénylet ez
9815 SAM | tábornok egyszer nagyszerű bal parét adott, arra szokás szerint
9816 II | nyitva, ajtaja bezárva. Paripái eltűntek az akolból. Senki
9817 II | közöttük és üldözőik között. Paripáik azok a jó cserkesz lovak,
9818 I | fél szotnia kozákkal, kik paripáikat a dereglye mellett úsztatva
9819 SAM | aki szintén bízott a maga paripájában.~De Ain Kháne nem engedte
9820 SAM | az ütközetet. A hadisten paripájának a neve: dzsiggetáj.~Alakjára
9821 SAM | megreked a hóban a maga paripájával.~Ekkor a vén Tuptsin Láma,
9822 I | még a kengyelük hágója és paripájuk zablája is tiszta színaranyból
9823 SAM | s a Volga mellől érkező paripáknak a Kokonoor síkjain legelő
9824 I | Szucsuk-Kalehba eljutni. Itt a paripám; az irányt megmutatja a
9825 I | szétfutnak előle, s ugyan derék paripának kell annak lenni, amelyik
9826 SAM | fejű vadló. Ez karcsúbb a paripánál, a feje, mint a szarvasé,
9827 SAM | felültették a tüzes telivér paripára.~A koszorú ott maradt gazdátlanul
9828 SAM | napon és éjszakán át, egyik paripáról a másikra szökve, vágtatott
9829 SAM | ami közös a virággal, a paripával és a rabnővel.~A jó Kherimanta
9830 SAM | kemény bőrének nem sokat árt, parittyával szokták egyetlen érzékeny
9831 SAM | páncél takarta, amit valaha párizsi színházszabó kigondolt;
9832 SAM | hadjáratokban. Kalmuk lovasai egész Párizsig hatoltak, s a Szajnában
9833 I | meredekebb, mert a felső párkánya előrehajlik. Onnan a barlangokhoz
9834 I | letérdelve a medence elé, annak a párkányára fektette a nyakát.~– Második! –
9835 I | modort: kisebb-nagyobb romjai párkányos bástyafalak által voltak
9836 SAM | ez elfogadáshoz.~Palotája parkjában egy nagy nyírfáktól szegélyezett
9837 II | suttogá Izméne.~Egy szerető párnak éppen elég.~Akik ég és föld
9838 SAM | torkukra forrott az orosz pártfogás; de azóta az idők változtak,
9839 SAM | lakóinak országában mint pártfogók letelepüljenek, s ott befészkeljék
9840 II | részben több ház, ami a parthoz közel épült, egész az ereszéig
9841 SAM | is elüget a Sachalin Ula partjáig. Ott nagyot iszik a fekete
9842 II | mindent, hogy a pontusi partok felől egy hatalmasabb hódító
9843 I | barbár leányvásár a cserkesz partokon megszüntettessék, másik
9844 SAM | csapatjai élén az abház partokra nemzetét fölszabadítani.~
9845 SAM | csendesen. Elérte a túlsó partot, s alkonyatra már a porfelleg
9846 I | Buddha-bálványhajlékba, se parz tűzimádóbarlangba nem látta
9847 II | hunjainak véghada, a kiirtott parzok felekezetei, a száműzött
9848 I | véges-végül, egy groteszk pas de deux-ben, a közbeszorult
9849 SAM | Ez nem valami „fantaisie passagère”. El akarja őt vinni magával
9850 SAM | valamit, ami hasonlít egy pásztorkürthöz, annak a bunkós végét az
9851 SAM | az ő otthoni sípjaikat, pásztorkürtjeiket.~E dal hallatára egyszerre
9852 SAM | észre a tengeren.~– Valami pásztortűz ég a vízen – mondá.~– Nézz
9853 SAM | véneket, s meg nem állt a patakból inni, mert ott rögtön megölik
9854 I | kaukázusi láz~A legelső patakhoz érve, Riumin leszállt a
9855 II | hó egyszerre mindenünnen patakokat eresztett a folyam partjain
9856 I | végighasogatva a sziklákról leomló patakoktól, s ezek a patakok egy völgymedencében
9857 I | egy patak hasítá át, s a patakon malom is volt, annak a jeléül,
9858 SAM | helyeikből. A hét ház mellett patakzott egy forrás.~Nem szólítá
9859 SAM | fogai közt, mint a macska a patkányt, s a távoli mennydörgéshez
9860 SAM | pázsit a ló lába alatt, s a patkó nyomán víz serkedezett föl.~
9861 II | Pompejiben kiásott régi római patrícius lakokra emlékeztetett. Hanem
9862 I | romüregben.~Amint a tűz pattogni kezdett, a torony félkörű
9863 SAM | boglárokkal, s az utolsó a patyolating, mely nyakáig felért, briliáns
9864 II | átalakultak törökökké. Lollia Paulina, Cleopatra még nem ismerték
9865 I | megehető. (Az erdők menüje pazarló.)~Egyszer aztán megint zördült
9866 I | saját honfiainak a vérét pazarolja el. – Ha pedig megtagadja
9867 SAM | ért, ahol ingott a zöld pázsit a ló lába alatt, s a patkó
9868 I | homlokzatával egy tágas, zöld pázsitos térre nyílt, melyen egy
9869 I | Eresszétek rá a párducot!~A pecér levette a párduc fejéről
9870 I | hozott magával; azt egyik pecére tartotta maga elé fektetve
9871 I | lesegíték őket lovaikról, a pecérek elverték róluk a kutyákat,
9872 SAM | írást, amire nagy veres pecsét volt ütve kétfejű sassal,
9873 SAM | után az következett, hogy a pedellus előhozá a nagy ezüstbuzogányt,
9874 SAM | pokolkormát!~Erre aztán a pedellusok előjönnek a medencékkel,
9875 SAM | négyszázezer harcost tartanak Peking körül elrejtve, s csak azt
9876 II | kártyavár szédelegnek a pelasgi modorú tumulusok kapui,
9877 SAM | fogadta őket.~Első és egyetlen példa, hogy Európából egy egész
9878 SAM | jutott.~Hanem az elsőszülött példájából annyit tanult a hős apa,
9879 SAM | amiről már hallott egyet-mást példálózni, s amiben van is valami.
9880 SAM | Urgulanilla.~Gyönyörű egy példány!~Az első Urgulanilla nem
9881 I | száz darab sas. Legszebb példányai a kaukázusi keselyűnek.
9882 SAM | tigriseket, ahonnan a legszebb példányok kerülnek az európai állatseregletekbe,
9883 SAM | hajó hátán, szép kinőtt példányokban.~– De hát kik szállítják
9884 I | elválasztó fal, ami nálunk – például – hautevolée és polgárleány
9885 SAM(1)| Zengd hát, istennőm, a Pélida Sámyl haragját, ~ A
9886 II | nyirokból, az ércrozsdából, a penészből. Az egész küldöttség ezt
9887 I | elzárt sütőkemencében nem penészedhetett ugyan meg, hanem annyira
9888 II | övéből az esküt tartalmazó penészes iratot, azt ledobta a földre,
9889 II | Fakó volt az is már és penészfoltoktól iromba; az írott betűk olyan
9890 II | el őket. Érzik rajtuk a penészszag, mint akik hosszú utat tettek
9891 I | hangszert keres, aminek pengése a halálordítás kísérő zenéje
9892 I | énekes dalol és a húrokat pengeti, azalatt a leány táncolva
9893 SAM | török nyelv, a zsoltárok, a Pentateuch, a Talmud, az Alkorán és
9894 I | teszed, ha a fölösleges pénzedet eltraktálod a bajtársaiddal.
9895 II | bizony nem késnénk azt pénzzé kiveretni, ha az ország
9896 SAM | elküldé, álruhában, sok pénzzel ellátva, Oroszországba,
9897 I | egymásba téve, leste fölébredte percét. Erdők sugáros homályából,
9898 I | föld. Akkor megint ennek a pereputtyai lesznek adósok a vérbosszúval.
9899 SAM | az olvasó gyöngyszemeit pergeti alá.~– Gyönyörű, virágos
9900 SAM | hallgatja ki a fehér vállú péri lesütött szemeivel az ő
9901 SAM | eddig sohasem látott.~– Périk ezek a paradicsomból? –
9902 I | meglopják, megcsalják, nem perlekedik érte. Külön vagyona senkinek
9903 SAM | szolgált.~Irzambek herceg persze hogy azokból az ételekből
9904 SAM | Péter cár hadat viselt a perzsák ellen, Ubakha khán, a törgauták
9905 SAM | drága selyemfüggönyökkel s perzsaszőnyegekkel van fölpompázva, s amíg
9906 SAM | selyemszőnyegekkel, hat perzsaszőnyeget, egy teljes kínai teázókészletet,
9907 II | alatt egyesíte törököt, perzsát, arabot, tatárt és cserkeszt.
9908 II | német a vászonszövést, a Perzsiából kiűzött babizmus híve a
9909 SAM | enélkül aztán meghal.~Mikor Péter cár hadat viselt a perzsák
9910 SAM | az orvosszerét, a francia pezsgőt, s teletöltötték a poharát.
9911 SAM | argali juh tülökszarvát, a pézsmaállat ámbragubóját, a kivi madár
9912 I | érezze messziről a bölény pézsmabűzét: csak Riumin és Izméne lovainál
9913 I | háborgatják, s homlokának pézsmaszagától úgy irtóznak a lovak, hogy
9914 SAM | hogy:~Mhnin aeide, Jea, Phlhiadew AcaioiV~Oulomenhn, h muri
9915 I | voltak, aminek a neve „orosz phoenix”:~– Az nem titok. A cár
9916 I | összekötve egy páponyaindával (physalis alkekengi), melynek nagy
9917 SAM | az ágyúk megdördültek a piacon, a cserkesz lovasezred üdvsorlövést
9918 I | nagy, tündöklő szemeiben, piciny ajkaiban a legnagyobb áhítat
9919 SAM | gondolkozik, mikor az én eszem pihen; aki ifjúsága virágával
9920 SAM | töltött éjszakák; rövid pihenés a civilizált Irkuckban;
9921 SAM | Azonban Irzambek herceg alig pihenhetett még meg Szentpétervárott,
9922 SAM | kegyetlenkedésre, hogy soha meg ne pihenjen a visszatorlás örök harca,
9923 I | Most menjenek az asszonyok pihenni.~E szóra az asztalnál ülő
9924 SAM | előtti hősregéket daloltak a pihenő csoportoknak a hajdani saisánokról
9925 SAM | kócsagtollas nyíllal, s pikkelyes nyakvéddel, s a nap hősének
9926 II | arra gondolt az átokmondás pillanatában, hogy én az átkok dacára
9927 I | kitanított állat fejére a támadás pillanatáig sűrű zacskó volt húzva.~
9928 II | szót, az egymást kereső pillantásokat pedig észrevette az a nő,
9929 SAM | egy közeledő porfelleget pillantott meg, melyből rövid időn
9930 SAM | Herodot, Thucydides, Anacreon, Pindar, Xenophon Anabasisa, Lokman
9931 SAM | tartózkodott, olyan keserű-savanyú pipafüst- és áporodott hajkenőcsszagot
9932 SAM | szopogatva az édes füstöt, s pipáikat mind a középen egymáshoz
9933 I | ne aludjam, előhúztam a pipámat, megtöltöttem a zacskómból,
9934 I | addsza egy kis tüzet a pipámba”. Arra fölkaptak a levegőbe,
9935 I | lehet riasztani, mint a pipamocsok bűzével. Azt megérzi ötszáz
9936 I | mikor meg akarják hajtani, pipanedvvel kenik be a hajtók süvegeik
9937 SAM | fejedelmi jurtában – hosszú pipaszáraikból szopogatva az édes füstöt,
9938 I | Megtanul kosarat fonni vagy pipát faragni. Az anyád is tud
9939 SAM | Egy nagy csónak, amely pipázik.~Később, mikor ismét belenézett,
9940 SAM | elmentek a jurtájához, s ott pipáztak vele együtt, körülülve a
9941 SAM | eddig azt hitte, hogy az a pír, melyet megszólító szava
9942 I | bugyogót viselnek, a férjes nők pirosat, az özvegyek kéket. (Ez
9943 SAM | Talapór khán~Most lássuk: a pirosító görögtűz után milyen hatása
9944 II | tavasz, a déli hegyoldalak piroslanak a mandula és őszibarack
9945 I | szorított szőlőfürtökből pirosló nedvet facsart bele.~– Kóstold
9946 II | paprikafüzérektől, az aszalók tetején piroslott a gyümölcs; kemencéik előtt
9947 SAM | keresztültör a tündöklő pirosság, szemei olyanok, mint a
9948 II | van, csak viasztekercsünk pisla fénye lángol. A villámlobbanás
9949 SAM | hercegben. Az pedig meg sem pislantotta azokat a szilvamag-szemeit,
9950 SAM | vonagló kígyó; gyönyörű pisze orra, lihegő, táguló orrcimpákkal,
9951 I | övébe dugott kindzsál és pisztolyok, a mellére csatolt érc tölténytartó,
9952 I | hangon e ritmust dönögve:~po pjasszahom ~po goruhom~na Szionszkoju
9953 SAM | keresztyén hitet be fogja plántálni ez országba.~S azzal előmutatott
9954 I | látni: a bükk, a tölgy, a platán és a szelídgesztenye oly
9955 I | A folyam mentén egy sűrű platánerdőtől lepett fennsíkra jutottak
9956 I | dühvel rohant egy terepély platánfa derekának, s a fején csimpajkozó
9957 I | aranytermelés nem felel meg.~Riumin pödörgetni kezdte a bajuszát fölfelé.~–
9958 SAM | a fejedelmi asztalnál a pörkölt tokányt megették a közös
9959 SAM | fejével, sunyi gonosztevő pofájával első tekintetre megvetést
9960 I | Arra odajött a pap, s úgy pofon ütött, hogy a szemem is
9961 SAM | de a szegény sivataglakó pogánynak, akinek a lelke halála után
9962 SAM | a „bratina”, a „végtelen pohár” körútját, a menyasszony
9963 SAM | pezsgőt, s teletöltötték a poharát. Ez aztán megvigasztalá.
9964 SAM | Egy hatalmas, nagy kerek pókháló volt kifeszítve két virginiai
9965 SAM | hercegasszony szemei előtt pókhálóval lett belepve az egész világ;
9966 SAM | akarnak kihúzatni a jámbor pókkal.~– S mit fogunk velük tenni? –
9967 SAM | szó, mintha én egy kaszás póknak kitépem a hat lábát, azokat
9968 SAM | színre.~– S mi fog történni e pókokkal? – kérdezé vőlegényétől.~–
9969 II | megtanítanak azok titeket a pokol és purgatórium tiszteletére!~–
9970 I | égboltozatból. S hogy a pokolbeli képnek uralkodó réme is
9971 SAM | alá fúródó fonalféreg, a pokolfúria és a százlábú, gonoszabb
9972 SAM | otthoni rokonoknak azokról a pokolgépekről, amiknek „eke” és „malom”
9973 SAM | rólatok rossz erkölcseitek pokolkormát!~Erre aztán a pedellusok
9974 II | Vessem oda a lelkemet a pokolnak. Megtettem. Isten nevét
9975 SAM | tengerbe kergetik; aztán meg pokolvarral, körömméreggel kínoz, ha
9976 I | kanyargatással teljes öltözetet pólált magára. A palást felkötésében
9977 II | tudat. Elérte a legmagasabb polcot, ami e kis országban legfölül
9978 I | fejével az egyetlen gyertyát a polcrul, s ezzel vége lett az áhítatoskodásnak.~
9979 SAM | vitték a katonai, egyházi és polgári hatóságokhoz a parancsot,
9980 I | például – hautevolée és polgárleány között. – Azok alhatnak
9981 SAM | muri acaioiV alge eJhke,~PollaV d ijJimouV yucaV Aidi proiayen~
9982 II | mohamedánnal és a zsidóval, a polytheistával, a buddhistával és a tűzimádóval,
9983 SAM | hitték, hogy a cári udvar pompája el fogja kábítani a fiatal
9984 SAM | nemzeti öltözete teljes pompájában.~A hercegnő is egészen hozzá
9985 SAM | köpönyeget, amiben annyi elődük pompázott, azt tartoznak viselni egy
9986 I | Semiramis, Mithridates, Pompeius kénytelenek voltak visszafordulni.~–
9987 II | atriumok, a tepidarium, mind a Pompejiben kiásott régi római patrícius
9988 II | se protopópa, se láma, se pontifex, egy búzakalászban benne
9989 I | hegyoldalban fehér és fekete pontok mozogtak: juhok és fekete,
9990 I | el őket élelemmel? Minő pontokon hagyjak hátra helyőrségeket?
9991 I | használni: az ellenséget több ponton megtámadni, s a főerővel
9992 I | családodat. Vannak felőled pontos adataim. – Mikor Izmailoff
9993 SAM | hát ekkor rátért a kényes pontra Dundukov archimandrita.~–
9994 II | roncsaival, s az egész végtelen Pontus – tükör simára volt söpörve
9995 I | nyakukra, meg az igazhitűek pópái és csinovnikjai,1 s azoktól
9996 I | kaukázusi mchdruli írás, hogy a pópák ne tudják azt olvasni. Aztán
9997 II | archimandritát egy pár száz pópával, majd megtanítanak azok
9998 II | iszákjából egy tele ökölre való poraranyat, azt szétszórta a levegőbe,
9999 II | leesni, s arcát eltemetni a porba.~– A lelkedet kértem – mondá
10000 SAM | sátorból, s egy közeledő porfelleget pillantott meg, melyből
10001 SAM | a szél, elissza vérét a porond. Még csak tűzhelyeik nyoma
10002 I | bölccsel, hogy „omnia mea mecum porto”.~Amint Riumin egyedül maradt
10003 SAM | kölespogácsát, a lótejből posajtott kumiszt, magának kell kicserzeni
10004 SAM | tevetrágya füstje vagy a poshadt lótejnek, de elég kellemetes.~
10005 I | utakat és tájakat; de még a postagalambok sem jöttek vissza.~– Akkor
10006 I | megtevék az embereink, hogy postagalambokat vittek magukkal, amik által
10007 SAM | tartani: rendőrséget, rendes postajárást szervez, az arany- és ezüstbányákat
10008 I | süvegének tetején veres posztóbetét van, a jezidekén pedig kék.~
10009 II | népszaporodást, a fanatizmus hódítása pótolja azoknak a helyét, akik az
10010 II | kövér szaka, az aloék és pozsgárok nem hagytak meztelen egy
10011 II | halásztak a legények. Soha ilyen préda nem kínálkozott a számukra.~
10012 SAM | óriási szökéssel visszarohant prédájával együtt a bozótba, s ott
10013 I | élődött inkább, s azt a prédát válogatta, amelyik nem védi
10014 II | szakítottad le. Kell ide még prédikáció? Más istennek vérrel áldoznak,
10015 I | falusi gyülekezet a délesti prédikációt, s Riumin eddig nem talált
10016 II | kizöldül és kenyeret ad. Ezt prédikálja a búzakalász. – A Daal-hívők
10017 SAM | kibéleli nyest és kékróka prémeivel: a telet abban tölti velem.~–
10018 SAM | tarkára kivarrva, s drága prémekkel szegélyezve, sarujai irambőrből
10019 SAM | Mert még azért, hogy valaki primadonna, nem szűnik meg az ő földesasszonyának
10020 II | volt: a termésaranyat, a prizma alakú, a rutalevél mintájú
10021 I | énekel.~Riumin megkísérté próbáját adni a hangjának. Az osszet
10022 I | hanem eretnekek?~– Hiszen próbáltam az igazhívők között is;
10023 I | soha egy sem tért vissza. Próbáltunk erős kozákcsapatokat elindítani
10024 SAM | dicsőségesen fogja letenni a vitézi próbát a vadállat elleni harcban;
10025 SAM | örömnap eseményeit, s a processióhoz a világi és katonai hatóság
10026 SAM | jobban érti, mint azok, akik produkálják. Egyszer-egyszer már föl
10027 SAM | tudja, amire nem tanította professzor, amit csak az anyjától tanult,
10028 SAM | nézve megvolna.~– Talán professzornét csinált belőle az asszonyakadémiában?~–
10029 SAM | derék tudóst. Tán egykor professzort a helsingforsi egyetem számára.~
10030 I | összeborzadt.~– Eltemetik a prófétáikat élve?!~– Azt teszik a duhoborcik.
10031 I | munka elkészül!~– Úgy a prófétára esküszöm, hogy magam is
10032 SAM | ajánlott bért. Nem jöhettem a prófunt miatt. Háromszor huszonnégy:
10033 SAM | dolog, de már a hadsereg prófuntja mégiscsak nevezetesebb.
10034 I | nyomtatva az udvari hangverseny programja, s kiterjeszté azt a gyülekezet
10035 SAM | PollaV d ijJimouV yucaV Aidi proiayen~Hrowwn… 1~hanem azt mondják,
10036 SAM | fogadom, hogy amit Szent Prokopnak fogadtam, azt nem tartom
10037 I | Utolsónak marad az osszet proselyta, meg a vén próféta maga.
10038 II | Náluk a szökevények, a proselyták képezik a népszaporodást,
10039 I | gazdagság, az arra való, hogy új proselytákat szerezzenek vele.~És ez
10040 I | rettentő vallásuk számára annyi proselytát tudnak szerezni. – Makacsabb,
10041 SAM | most vonul végig a Nyevszki proszpekten Samyl fia a maga cserkesz
10042 II | Nem kell neki se imám, se protopópa, se láma, se pontifex, egy
10043 I | szállt, bogárzümmögésre, prücsökcirpelésre hallgató csend volt körüle:
10044 SAM | beleveti magát, s átkaptat prüszkölve a túlsó partra, ott megrázkódik,
10045 I | oldalán laknak még a csúsok, psávok, hevsurok, akiknél nem jártunk.
10046 I(2)| Egy pud – 32 1/2 vámfont.
10047 I | aranytermése megy 8–900 pudra2, Oroszországé 350–400-ra.
10048 I | vállalkoznék ilyen föltétel alatt a püspökségre?~– De hisz ez emberáldozat!~–
10049 SAM | fölugrott, félrecsapta a püspöksüvegét, övébe dugta a palástja
10050 I | hadjárat volt; elébb ki kellett puhatolnia vadállat tanyáját, s azután
10051 II | ágyúknak előtte-utána egy-egy pulk kozák. Csak éppen hogy esernyőt
10052 I | növeli egy magasra emelkedő púp a gerincén, s hogy alakja
10053 II | azok titeket a pokol és purgatórium tiszteletére!~– És aztán
10054 I | tőrhüvely, a saskamarkolat s a puskaagy ezüsttel, arannyal van kiverve.~–
10055 I | No, hát érd be a kovás puskáddal!~Riumin nem beszélt erről
10056 I | öltözet, a süveg fehér. – Puskáik mind gyutacsra voltak alkalmazva.
10057 I | azután a vadászok elővették a puskáikat a bőrtokból. A ghirait illette
10058 I | ezernél, mind lóháton, a puskák borzbőrből készült tokban
10059 I | Ágyúk azok; de mégsem ágyúk. Puskákat kitűnőket tudunk készíteni,
10060 SAM | szarvas” amit ezekkel a nagy puskákkal meglőttek? Nem ment a fejébe,
10061 II | keresztül, s aztán minden puskalövésnyire magas őrházakat állítani
10062 I | alja telenőve ölnyi magas puszpáng- és tiszafabozóttal, míg
10063 I | ösvényt elnyeli az öles puszpángbokor s a gyümölcstermő galagonya;
10064 I | Körös-körül a feketészöld puszpángbokrok sűrű rejteke, fejük fölött
10065 I | baltájával, kivagdalta a puszpángbokrokat, s a beteg fölött sátort
10066 I | szakácsművészetét bemutathatni; a puszpángfa nyersen is pompás tüzet
10067 I | tüzet, sőt még boróka- és puszpánggallyakat hánytak rá, amitől az még
10068 I | ott ült a lábainál, s egy puszpánggallyal hajtotta arcáról a moszkitókat.~–