Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Görögtuz

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

                                                             bold = Main text
      Rész                                                   grey = Comment text
11581 I | kiindulási pontja van a talány megoldásának. A Kaukázusban 11582 SAM | emelve, alant négyszögű talappal, fenn tarajos süveges emberfővel, 11583 SAM | utolsó betevő falatig, még a tálat is kitörülte simára. – Mikor 11584 I | tanulta ő be e dalokat, s most talizmánul szolgáltak neki és Riuminnak; 11585 SAM | megtetszett neki, azt az egész tállal ott tartotta magánál, s 11586 SAM | zsoltárok, a Pentateuch, a Talmud, az Alkorán és a Zendaveszta, 11587 SAM | egymást Vachán Szolon és Talokán Szolonnak csúfolják; húsevőknek 11588 I | Derekán a halotti lepedője, talpa alatt a sírverem ásója. 11589 SAM | nagy fekete kutyát, aki a talpát rátette az isten képére, 11590 SAM | nagy faráspollyal tarkótól talpig végigpolitírozza a padra 11591 I | ümmögés.~Erre az osszet rögtön talpra ugrott, s a süvegét, amit 11592 SAM | elsüpped a hóban, a széles talpú irám pedig elfut a szánnal 11593 II | orosz katonákra. Minden talyigatoló katonának a hátán kellett 11594 I | akkorra megint eltűnt előle; támadása gyors, váratlan, védelme 11595 I | volt. Az abházok az éjjeli támadásban az oroszoktól elfoglalt 11596 I | ravaszul, hogy az ellenséget támadásra csábítsa, s mikor az jött 11597 II | közt; csak az oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg 11598 SAM | hogy erőszakkal és nyíltan támadhatta volna meg őket.~Mindazok 11599 SAM | felkerekedjék, s haddal támadja meg a törgauta nemzetet, 11600 I | sámánnak. Ezek a gyökerében támadják meg az égbe növő orosz fenyőfát.~ 11601 I | a harcoláshoz; ő szokott támadni, hogyha rejtekében háborgatják, 11602 SAM | mikor azt három nagyhatalom támadta meg! Nem történt úgy. Circassia 11603 I | madarakhoz, amik ellenségül támadtak minden oldalról (a tyúkméreg 11604 I | szoktak harcolni, váratlanul támadva ellenfeleikre. A karabélyt 11605 I | sziklamedencéjébe vezethető. Azalatt a Tamara-vár alatti szoros, és a Szemes 11606 I | hallá megzendülni, amit a tamaravári mártírnőtől eltanult. A 11607 SAM | miket lomha folyású folyamok támasztanak, a táborjáró sáska; mikor 11608 SAM | megharagított isten képes támasztani.~Ámde a haragvó isten nem 11609 SAM | utolsó maradék italt, életre támasztja; aztán a paripák után lát. 11610 I | érdekeltség, amit Izméne szavai támasztottak, elfeledteté Riuminnal, 11611 II | lármakürtök megszólaltak, az érc támtám bömbölése fölverte a népet, 11612 SAM | a szöktetőnek. Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt; az egész 11613 SAM | szavaival szelídítgeté; a tanácsadót, aki helyettem gondolkozik, 11614 I | várat építtetett, a jósok tanácsára a vár fundamentomába élve 11615 I | van.~Az est közel volt: tanácsos volt e helyen megmaradni. 11616 SAM | hogy semmit sem tartottak tanácsosabbnak, mint békét kötni a kínai 11617 II | végre. Én elrendelem, s tanácsunk helybenhagyja.~– Ezzel szemben 11618 I | készítve, úgyhogy az mind az ő tanaik bizonyságául szolgáljon. 11619 I | farkával verve a két oldalát, tanakodni látszott rajta, hogy a pecsenyét 11620 SAM | egyetem számára.~Samyl fiából tanár! Miért ne? Ha Napóleon Lajos 11621 SAM | teremben várja őket az egész tanári kar, pompás jelmezeikben, 11622 SAM | küzdeni sorban mindegyik tanárral, s aztán együtt valamennyivel. 11623 SAM | tett kezet megszorítani tánc közben; a goethei rajongó, 11624 SAM | az, mint a szent őrjöngők tánca, Dundukov Eleuther maga 11625 I | Én eltanultam dalaikat, táncaikat. Ismerem az egyes népek 11626 SAM | fejedelemfi, ha nemzeti táncáról volt szó, nem is kérette 11627 I | csattogtatva. Énekét és táncát Riumin kísérte citerájával.~ 11628 II | megismertette a gazdagokat a táncestélyek élvezetével; összegyűjtötte 11629 SAM | szájából, most az udvari táncestélyen magának Sergius főhercegnek 11630 I | helyeikről, s elkezdték lassú táncléptekben körüllejteni a rettenetes 11631 I | hogy rabnőjük énekel és táncol, ők csak zenével kísérik; 11632 I | na Szionszkoju goru!~(no táncoljunk! no danoljunk! a Sion hegyén!), 11633 SAM | Nordenstam báljában nem táncolnak.~Ekkor aztán kisegíté őket 11634 SAM | Nordenstam soirée-jába, s táncolt écossaise-t a szép tábornoknéval.~ 11635 I | és dobszóval, csak medvét táncoltatni való.~Riumin és Izméne megérkeztekor 11636 I | prófétával pedig együtt táncoltunk. Ez így megy.~Riumin összeborzadt.~– 11637 SAM | kétszeresen lelkesülve a szép táncosnő csábító tekintete által.~ 11638 SAM | közülök nevezetes énekesnők, táncosnők és lovarművésznők, kik a 11639 I | vihetnélek magammal mint táncosnőt? Nincs egy öltözeted, amiben 11640 SAM | öltözött pár lépett ki a táncterem közepére, s elkezdték táncolni 11641 SAM | az utcákon, a lakomán, a táncvigalomban, melyet az ő tiszteletére 11642 SAM | éppúgy nem érti, mint a láma tangút szónoklatát, de eleget tesz 11643 I | tündérvilági zenekíséret mellett tanítá be az osszet útitárs Riuminnak 11644 II | talált törzsek vezetői, tanítói lettek, s azokban elmúltak 11645 SAM | Csak a szerelemből nem még. Taníts tovább. Hallgatom. Azt már 11646 I | rólad. Hadd lássam: igaz-e? Tanítsd meg az én fegyverkovácsaimat 11647 SAM | magát? S Ain Kháne figyelmes tanítvány volt.~És azután Arizme egy 11648 I | csak az özvegy lehet tanú bűneseteknél, férjes 11649 SAM | került vissza. De ez is egyik tanúbizonyság volt mellette, mert ez a 11650 SAM | végül a mindennél erősebb tanúbizonyságot, azorkindzsit”. Ami, mint 11651 SAM | akarnak tenni.~E beszélő tanújeleket meglátva, azt mondák a lámák 11652 I | jutottak fel, s ott egy másik tanújelre találtak, egy hajdani vízvezető 11653 II | Előtte voltak a csalhatatlan tanúk. Az elevenné lett álmok, 11654 SAM | Iván, mikor az egyetemi tanulmányokat bevégezte. Oly lángesze 11655 I | idején is gyakorlati téren tanulmányozhassa fiatalságunk a hadviselést; 11656 SAM | nagyuraknak!): ők már régen tanulmányoztak minket. Felfedezték nyelvtanunk, 11657 SAM | Ezek a négylábú állatoktól tanulták meg a magevést. Hazájukban 11658 I | az Isten gondviselésének tanúsága. Ha ennek a kíséretében 11659 I | ötleteid leleményességről tanúskodnak.~– Ön nagyon sok előnyt 11660 II | hely az! Isteni és ördögi tanya. Nem félsz velem ott tölteni 11661 SAM | mellett még alattomos is. A tanyák körül ólálkodik, meghúzza 11662 I | Tamara vára előtt idegenek tanyáznakmondá az osszet –, annálfogva 11663 I | a daghesztáni egy lapos tányér alakú bőrt, szíjjal lekötve, 11664 I | amennyi kell. Sohase láttam tányérnyaló párducokat. Most sem akarok 11665 I | Riumin érzé, hogy az égető tapasz keblén, a hűsítő boríték 11666 II | sziklaobeliszkok jelöltek meg, Riumin tapasztalá, hogy itt civilizált világ 11667 I | nem hozta ezt kétségbe. Tapasztalatból tudta, hogy ahol az orosz 11668 II | Mikor odaértek, akkor aztán tapasztalták, hogy a moszkó nemhiába 11669 SAM | mogyorónyi állat, félénken tapogatódzott a háló szélén, nősténye 11670 SAM | Irzambek herceg, nagyon jól tapogatózol. Itt van a dolognak a bibéje. – 11671 II | amit még ellenség meg nem taposott soha. Lehetsz benne vendég, 11672 I | vágja azt, s aztán sarkával tapossa össze vérével szerzett érdemrendeit; 11673 I | közbeszorult folyónak rücskössé taposták az iszapot.~Egyszer aztán, 11674 I | leány örömtől ragyogó arccal tapsolt kezeibe.~– Ha éhes vagy, 11675 SAM | a maga táplálékát. Ez a tápszer a zuzmó (lichen). Az a virágtalan 11676 SAM | négyszögű talappal, fenn tarajos süveges emberfővel, s az 11677 SAM | meg egy arannyal hímzett tarbust; két sor kláris gyöngyöt 11678 SAM | várnunk, mint valamely francia tárcaregény szerzőjére.~A keretet ki 11679 I | ez áldozatot? Ha akarod, tárd ki kebledet.~A leány lihegve, 11680 SAM | nem olyan csúf, mint a targán, a bundaviselő, vastag fejű 11681 I | feladat drámai fejlődését. Tárgy egy byroni hőskölteményre. 11682 SAM | együtt valamennyivel. A harc tárgyai: földtan, számtan, mértan, 11683 SAM | megvette.~S aztán az üzlet tárgyainak maguknak sem volt az ellen 11684 II | el szokta nyelni a halott tárgyakat. Századok kellenek hozzá. 11685 I | vissza az elhagyott tréfás tárgyra megint? Ha azt mondanám 11686 I | láttak: Mczhetisz előhúzta a tarisznyából az őzcombokat, s fanyársakat 11687 I | Amit meg nem sütöttek, tarisznyára rakták. A maradék kedves 11688 I | másikleány lehúzta a szép tarka köntöst, s kifeszíté száradni 11689 I | rózsaszín és fekete kövekből tarkán fölépítve: de kétszáz év 11690 SAM | mindenféle színű szironnyal tarkára kivarrva, s drága prémekkel 11691 SAM | Mire egy nagy faráspollyal tarkótól talpig végigpolitírozza 11692 I | felszántott ugart, másik learatott tarlót, harmadik burgonya-, negyedik 11693 II | Valami elhagyott bánya sötét tárnáján keresztül, mely az átfúrt 11694 I | azóta betakarta a bozót, s a tárnák fölött halomra dűlt a korhadt 11695 I(2)| tartományában feltalálta azon tárnákat és aknákat, amikből a régiek 11696 SAM | fűszál.~A sáska a legelőt tarolta le előttük, s a méneseknek, 11697 II | hozzám? Egyedül jöttél, vagy társaid is itt vannak?~A leány nem 11698 I | szokásuk, hagyod magadat és társaidat szúrni, vágni; leánykéz 11699 I | legnehezebb feladat; mert amíg társaidnak csak férfiakkal lesz dolga, 11700 SAM | sem szabad meglátszani. Társalkodónői szintolyan szabású öltözeteket 11701 SAM | Izrambek herceg Cseremikoff társaságában elszánkázott a hercegnő 11702 SAM | nagyapám van; mert ott társaságban leszek.~– De azonban a bűnös 11703 SAM | vőlegény visszavonulnak a társaságból, és eltűnnek boldogságuk 11704 SAM | menekült meg a várból. Két társával együtt kötélen ereszkedett 11705 SAM | számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, az oltár előtt, az asztalnál, 11706 I | szokta eladni pénzért a társnéját; – se ökörért, se lóért; – 11707 I | beke vagy magad is, a társnőd is. Most már hát nem pénzért 11708 SAM | feldíszítve. Ritka eset, hogy örök társnője is ne maradjon az egész 11709 SAM | a város legszebb leánya társtalanul.~Iván megtudta, hogy az 11710 I | bennük célzatok, amik a társulat titkos irányzatára vonatkoztak. 11711 I | mulasztották el. Önök egy társulatnak tagjai voltak, aminek a 11712 I | közéjük tévedt idegen férfi tárt karokkal fogadott vendég, 11713 I | Mit tudták azok, hogy mit tartalmaz e cirillbetűs nyomatott 11714 II | elévonva övéből az esküt tartalmazó penészes iratot, azt ledobta 11715 SAM | magát, egy esztendeig nem tartana az élete. Sík mezősége, 11716 SAM | tiltja neked a két feleség tartást.~– De ha az nekem jólesik, 11717 SAM | büntetése. Ha te két feleséget tartasz, akkor nem vagy udvarképes. 11718 SAM | hajadonkorukig úri kényelemben tartattak.~Váltak közülök nevezetes 11719 I(2)| vidéket állandóul birtokában tarthatja, a gazdagság kimeríthetetlen 11720 SAM | ilyen költséges istent nem tarthatok. Hisz akinek ilyen nagy 11721 SAM | mondott, s többé semmi sem tarthatta őket vissza, összegyűltek 11722 SAM | Végre három évszakon át tartó küzdelem, szenvedés, viszontagság 11723 SAM | Prokopnak fogadtam, azt nem tartom meg! – mondá fejét vakarva 11724 I | Ott állt már a jezid törzs tartománya közepén; mind a két rokonfaj 11725 I | találkoztak, akik agalgárnép tartományából jöttek, s hosszú selyem 11726 SAM | hogy elhagyott hazájuk Kína tartományává lett. A szolga lett az úr, 11727 II | sziklaszorost, mely a galgár tartományba vezet, meg kelle kerülni: 11728 II | fel magában, hogy ennek a tartománynak lehet öt-hatszázezer lakosa. 11729 II | hatalmasabb hódító közelít tartományod felé, mint amilyenekkel 11730 II | szókat: átengedek „többtartományt a Kaukázusban. Pedigegy” 11731 SAM | ő aranybányája. Lerója a tartozását a hatalom iránt, de el nem 11732 SAM | melynek nem volt állandó tartózkodási helye.~Irzambek herceg a 11733 SAM | amely szobában tíz percig tartózkodott, olyan keserű-savanyú pipafüst- 11734 SAM | annyi elődük pompázott, azt tartoznak viselni egy esztendeig: 11735 SAM | A fejedelemnő és a hozzá tartozó frajoknak málhái egész szánvonatot 11736 I | Mint igaz orosz katona, tartozom mindenben megnyugodni, amit 11737 I | kell kísérni. De hát mi nem tartozunk elérzékenyülni. Mit tartozik 11738 SAM | Buddha-hívek, bármely nemzethez tartozzanak, egymásra ismernek.~A Tuptsin 11739 SAM | mindenütt a fia közelében tartsa magát, s ha veszélyben forogna, 11740 SAM | hogy télen takarmánnyal tartsák, vagy letereljék olyan vidékre, 11741 I | szerezzenek maguknak.~Meglepő kép tárult föl előttük. A nap akkor 11742 I | erejének titka ki lesz tárva előtte. Csakhogy e szolgálat 11743 II | ezt mondva, kezével könnyű taszítást adott a trónnak, mire az 11744 I | már nem röpíti, hanem csak taszítja. Te azt mondod, hogy az 11745 SAM | Khánémat én magamtól el nem taszítom.~S ezzel forrón ölelé kebléhez 11746 I | Riumin kardját hüvelyébe taszítva, s karjait összefonva mellén. – 11747 I | legújabb törés fehér virágával tatárkavetést árult el. Ez a föld nincs 11748 SAM | vezeti a kegyetlen afgánokat, tatárokat, nyáron kiszárasztja a kutakat 11749 II | törököt, perzsát, arabot, tatárt és cserkeszt. Az udiak tovább 11750 I | most már ökölre szorítá. – Tatjánám! Az én kedves kicsinyem! – 11751 I | egymás fölé vájt üregek tátongtak négy-öt soros folyosókban, 11752 I | vannak átdolgozva, amit taus művészetnek nevezünk, s 11753 II | elrekesztik mesterséges tavakká, s egyszer-egyszer lezúdítják 11754 II | külellenséget. Kapuinkat tavakkal, folyamokkal őrzi, s karjainkba 11755 II | vihar azt mondta, ma nincs tavaszkezdet, s elmaradt madárdal és 11756 II | Átúsztatni lóháton a széles tavat nem lehet.~A hegygerincről 11757 SAM | eltátva, nagyot ordított. A távcső oly közel hozta a dúvadat, 11758 SAM | neki a vezetője.~Irzambek a távcsőbe nézett, s ezt mondá:~– Egy 11759 I | fölhatolni?~Riumin tábori távcsöve meghozta a fölvilágosítást.~ 11760 I | úsztatva vitték magukkal, s távcsövével folyvást kémszemlészte a 11761 SAM | Cseremikoff.~Irzambek a távcsövön át tíz darab tigrist látott 11762 SAM | azután bámult el, mikor a távcsőtől elkapva a fejét, nem látott 11763 I | négyszögletű fehér épületnél, amit távcsővel jól kivehetsz, előtörsz 11764 SAM | Tifliszig egyhuzamban, az olyantávlovaglás”, amihez orosz elhatározás 11765 I | sziklatorlaszt el fogjátok távolítani. Munkát adok nektek, az 11766 II | örökké égő lámpa lobogott, távolról ide vezetett nafta lángja, 11767 SAM | menyegző napjait egymástól távoltartják.~Előbb számtalan okiratot 11768 II | zivatar zúgása elnyelte a távozó paripák dobogását, a hófergeteg 11769 II | oly magasan járt, hogy a távozókat alig lehetett többé látni; 11770 II | hanem mint ellenség, s távozom, mint ellenség, s visszajövök, 11771 SAM | jutalmul Talapór khán a saját teáscsészéjét egyszer a Arizmének, 11772 SAM | perzsaszőnyeget, egy teljes kínai teázókészletet, egy ezüstövet, meg egy 11773 SAM | a homokpuszták réme, atebbád”, a forró szél, mit a kalmuk 11774 SAM | hiszekegy’ van; hiszek tebenned, az én teremtőmben, üdvösségemben, 11775 I | végigvonaglani. Meg kell tébolyodnia, ha ezt végignézte! Negyven 11776 II | ember ebben az országbanteelőtted.~AcoenáhozRiuminnak 11777 SAM | fogja fel a kérdést, hogy mi teendője van egy meghódított nemzetnek?~ 11778 I | haditanácsot tartottak a további teendőkre nézve.~A Szemes völgyébe 11779 SAM | térjenek, azokat az egyedüli téglaépületeket, amiket Buddha tiszteletére 11780 SAM | a marhavérrel kövesztett téglatea finom italát, hanem szót 11781 I | tudod, hogy mi volt az a tegnapi tűzrakás a duhoborciknál?~– 11782 SAM | gazdájától enni soha. , birka, tehén azt akarja, hogy télen takarmánnyal 11783 SAM | egyetlenegy: az irám.~Az irám az ő tehene, amit fej; a juh, amit megnyír; 11784 I | szélmentében közeledőket, s teheneit, tinóit maga előtt hajtva, 11785 SAM | parasztjaival. Rendesen friss tehénhimlőlymphát is vitt magával, s gondja 11786 SAM | visszabeszélni?~– Azt hasonlóképpen teheted meg, ahogy a hercegnő tette.~– 11787 I | önvédelmet is megtiltottam. Mit tehetek róla, hogy az ellenség ravasz 11788 I | reszketni, fogai összevacogtak a tehetetlen indulattól, míg a férfiak 11789 SAM | szétvetve terült el a földön, tehetetlenül fetrengve, mint egy eltaposott 11790 I | ember volt.~Az egész község tehetősségről tanúskodott. A nép dologszerető, 11791 I | hiszlek; erős nyelvtanulási tehetséged ismeretes; ötleteid leleményességről 11792 SAM | mely alkalommal hadvezéri tehetségeinek teljes érvényt is szerzett, 11793 II | jól játszotta szerepét. Tehetségeit egész mértékben fogadott 11794 I | kezét nyújtá neki.~Még ma tehette. Még ma nem volt kihirdetve 11795 SAM | tőle búcsút venni.~– Mit tehetünk érted, öcsém? – kérdé az 11796 SAM | törgauta népet megismerje.~Azok tejben-vajban fürösztötték a hősi vendéget, 11797 SAM | mozsárban zúzott gabonából a tejes kölespogácsát, a lótejből 11798 SAM | gyermekemet világra hozta, tejével táplálta, szavaival szelídítgeté; 11799 I | úti teher lesz, amíg atejfalóorosz atyafiak telepén 11800 I | elhallgattak, s a kantákban maradt tejjel végképp elolták a tüzet.~ 11801 SAM | hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán – Szibéria. 11802 I | kivarrva arannyal, felül a tekén egy kereszt, alul pedig 11803 I | felkötözött haját rendesen két tekercsbe fonta. Csak szalag hiányzott 11804 SAM | hajfonadéka színes szalagok közé tekerve, igazi kalmuk módra, ahol 11805 I | ölelik át a százados vadszőlő tekervényes fonadékai, fönn a fák koronáiban 11806 II | meglát mindenütt, ahova tekint, aki minden élőnek egyformán 11807 SAM | kenyeret.~Milyen szánalommal tekintenek le a nomádok az ilyen szerencsétlen 11808 I | E kétségbeesett, esdeklő tekintet valamit súgott neki. Érzé, 11809 I | tekinte anyjára; de annak tekintetében nem talált semmi irgalmat: 11810 SAM | gonosztevő pofájával első tekintetre megvetést költ maga ellen. 11811 I | fölött.~Különösen szánakozva tekintett a ghirai Riumin kurta vadászfegyverére. 11812 I | felesége is volt. Szikár, rideg tekintetű alak, az egykori szépség 11813 I | az királynői volt. A reá tekintő nem tudott magának számot 11814 SAM | nászfuttatást megkezded, tekints szét a rónán, s ahol meglátsz 11815 II | belőle a víz. Halak, rákok, teknősbékák mind ott nyüzsögnek a meder 11816 SAM | elhatározta volna magát, a Tekusz kétségbeesett ordítással 11817 SAM | alattomban megbízta a szolgáját, Tekuszt, Irzambeknek gyermekkori 11818 SAM | tudva van, egy széles bőröv, teleaggatva lecsüggő bálványképekkel, 11819 SAM | tigrisimádó.~Amellett annyira telebeszélte a fejét a fiatal fejedelemfinak 11820 II | tábornok, mikor az északi szél telefútta hóval az egész vidéket, 11821 SAM | elítéltet föltették arra a telegára, amelyiknek őt örök fogságba 11822 I | legszálasabb fenyő, s az erdő alja telenőve ölnyi magas puszpáng- és 11823 I | osztja fel. A moralcsik telepben a kommunizmus uralkodik.~ 11824 SAM | egyedül. Az Amur menti kalmuk telepekből mindenünnen jöttek a rémhírek, 11825 I | eredmény, ha mi vennők e telepeket újabb kori tökéletesített 11826 SAM | országába, s minden nagyobb telepen szálljanak meg, és segítsenek 11827 I | tejfaló” orosz atyafiak telepén keresztülvergődnek a vándorok; 11828 I | kerületbe, ahol a nyestvadászok telepét fogja szaporítani. Ez már 11829 SAM | egyszer helyben van, maga után telepíti be az egész atyafiságát, 11830 I | haragjának útjába esik, az orosz telepítvényes. Ha pedig a cserkeszekkel 11831 I | eszméletéhez téríté. E rémületes telepről menekülni kell! Ez a legelső 11832 I | hadjáratok maradványaiból települtek le; a másik egyiptomi ivadéknak 11833 II | éjszaki szél kapta magát, s telerajzolta az ablakát fantasztikus 11834 I | ennyi nemes érccel tudják teleszórni ezt az országot, mi lenne 11835 SAM | orvosszerét, a francia pezsgőt, s teletöltötték a poharát. Ez aztán megvigasztalá. 11836 II | tavon, egyszerre megszűnt a télförmeteg: a felhők eloszoltak, s 11837 SAM | huszonnégy: hetvenkettő. Telik tőlem. Nyertem sokat a gipszen: 11838 II | örökítteté meg velük, s télikertjében a kaukázusi flóra csodaszép 11839 SAM | helyett felültették a tüzes telivér paripára.~A koszorú ott 11840 SAM | végtére mélyen elpirul: teljesen meggyőződött róla, hogy 11841 I | neki, hogy kötelességem teljesítésében haltam meg. Amennyit a rám 11842 SAM | valakinek kívánságát híven teljesítette; mert megérdemli. Hanem 11843 I | dereglyéket foglalja el, nem teljesíthette; azok el voltak már süllyesztve 11844 I | leszek Jeftánál rosszabb. Teljesüljön Jehova akarata. Amen!~És 11845 I | átfolyik, két év előtt a ti telketeken olyan torlaszt rakott le, 11846 SAM | betakarított elesége a jövő télszakra. Innen kezdtek el a kalmukok 11847 SAM | kiömlött a víz, s színig teltek homokkal, és a hegyek meghasadtak, 11848 II | gazdagok vagyunk. Raktáraink telve: aratásunk dúsan jövedelmez. 11849 SAM | kétszáznapi járóföld! Hát még télvíz idején? Messze van az az 11850 I | kérlek, hogy ruhámmal együtt temess el, s kardomat tedd a jobb 11851 SAM | aztán annál szebb legyen a temetés, eljött hozzá az orosz is, 11852 II | újkori emberek és istenek temetkezési helye. Néhol aztán a természet 11853 SAM | öltözik, eszik, nősül és temetkezik.~Látta a nagy nemzetek maradványait; 11854 SAM | át lennének változtatva temetőkertté. Nem kérhet segélyt hatalmasabb 11855 II | szenvednek.~– Ők szenvednek temiattad, és azért mégis, mikor ketten 11856 II | bona Dea” néven nevezték, templomába csak nőket bocsátottak, 11857 I | mindenben hasonlatos az óhitűek templomaihoz, csakhogy tornya nincsen.~ 11858 I | magának a tömegen keresztül a templomajtóig, s kirohant a szabadba.~ 11859 SAM | ájtatosabban látogatja a Buddha templomát s hallgatja a láma imáját. 11860 SAM | a vasúton tett menyegzői templomtorony-futtatások. Ez kéjutazás, nyeregben 11861 I | egészen el volt kábulva.~A templomüregből kihangzott a búsan ődöngő 11862 SAM | khán emléke. Ott van a nagy Temudzsin eltemetve, szekerével együtt, 11863 II | úszó fatörzsekkel kavargó tengerár borította el a vidéket nagy 11864 SAM | teszik el télire. Ebben a tengerben vízi tehenek laknak, amiknek 11865 II | emberi beszédet, mely miatt tengere folyott el már a vérnek, 11866 II | az egy szó, mint amikor a tengerész hajóját a sík óceánon meglepi 11867 II | fölött éppen úgy összecsap a tengerfövény, ahogy eltakarta Ninivét 11868 SAM | amelybe bizonyosan nagy tengeri lovak vannak fogva, azok 11869 II | fel a felaggatott dohány-, tengeri- és paprikafüzérektől, az 11870 I | dereglyébe szállt be, mely a tengeröbölből a Szemes folyó torkolatába 11871 II | háztetőkkel borítá be a tengeröbölt, s sárgára festé messze 11872 I | most mind teli vannak a tengerparti vidékről idemenekült abházokkal, 11873 SAM | végén ők kaptak egy kis tengerpartot, de a közbenjáró moszkó 11874 I | elhagyott Szucsuk-Kalehra és a tengerre, kelet felé a még magasabb 11875 II | tágít; egy oldala beomlik: a tengerré gyűlt áradat azzal megint 11876 II | egész Szentpétervárat, s a tengerről a gályákat a cári palota 11877 I | városokat merít el mély tengerszem fenekére, s a csodaszerű 11878 II | lezúdítják az egész meggyűjtött tengert a hódítók fejére. Ezek a 11879 SAM | időben, szélcsendben is tengervihart támaszt a hajósnak, és elmeríti. 11880 SAM | ami azt akarja, hogy őt tengisznek (tengernek) nevezzék; s 11881 I | egyszerre olyan nagy szolgálatot tenne az udi népnek, mely az egész 11882 I | ezüsttelepnek létezni kell. Tény az, hogy ott egy egész ötvösművészet 11883 I | adósságtól, a népének a tenyere pedig hadd törjék; hanem 11884 SAM | állatot, amit ugyan pusztán a tenyerébe fogni is elég borzasztó 11885 SAM | Izrambek herceg kinyújtott tenyeréhez, melyben a nagyobbik pók 11886 SAM | összehúzták magukat gomollyá a tenyereiben.~A hercegnő meg volt lepetve.~– 11887 I | mint a kapa nyelétől, mely tenyereiteket feltöri. Ez az én ítéletem. 11888 I | puskáját végigfekteté a bal tenyerén, s odacélzott. Hanem a puska 11889 II | olajfa és babérfa a szabadban tenyészik, s már februárban jelentkezik 11890 SAM | mocsarakban vadkanok kondái tenyésznek. A sziklákon sárga gyapjas 11891 I | barátság jeléül különösen tépegették szét, darabjait a bográcsba 11892 II | rómaiaknál nélkülözhetlen tepidariumot, ami viszontagságteljes 11893 II | egyébért nem, vallásgyűlöletből tépik, marják a különböző felekezetek 11894 I | Ontsátok ki az én véremet! Tépjetek darabokra! Áldozat leszek! 11895 I | pokolban, ~      Sátán körme tépne jobban. ~            Ó, 11896 SAM | fővezérek a varkocsaikat tépve szaladgáltak kétségbeesetten, 11897 I | továbbmegyünk. Hiszen Isten vigyáz terád. Hogy az osszet kalauzod 11898 I | a háztetőre, mely lapos teraszokra van osztva. A hán kapuja 11899 I | karoknak és lábaknak, kezével a térde alatt, fejével a lába között, 11900 I | letelepedett Riumin mellé, térdei közé fogta annak az ivókürtjét, 11901 I | feje. Lábai nem bírták. Térdein, könyökein csúszmászott 11902 SAM | Így is elárulta rémületét térdeinek összecsuklása, szemeinek 11903 I | hullámzó, hosszú hajsátor, mely térdeltében a földet seperte.~A leány 11904 I | ezer meg ezer áhító uraság térden mászik föl a trón zsámolya 11905 SAM | menyasszonya megint az imazsámolyon térdepel, s az olvasó gyöngyszemeit 11906 SAM | azután egész esztendőn át térdepelni a rézbálvány előtt, hogy 11907 SAM | menyasszonyt az imazsámolyon térdepelve, kezében egy olvasóval, 11908 SAM | fényes hadsor ott előtte, fél térdét a földre hajtva, mind az 11909 I | egy, az út közepén álló terebély bükkfa törzsére.~– Mi az? – 11910 II | elkezdve az ipar és gazdálkodás teréig mindenben túlhaladva volt 11911 I | hátulról dárdaszúrásokkal terelték előre, s égő farkasszőrből 11912 SAM | valóságos magyar fokossal terelvén hátulról, s olyanforma buzdító 11913 II | uralja, amik rombolnak és teremtenek. Ő az, aki csinálja a zivatart 11914 I | egyébnek. Ilyen alakot nem teremtett Isten: ezzé csak ember torzíthatta 11915 SAM | a számára is alkotott a teremtő egy állatot, mely azt szeresse. 11916 SAM | hiszek tebenned, az én teremtőmben, üdvösségemben, feltámadásomban. 11917 I | illatából látszott ez alak teremtve lenni.~Riumin még most is 11918 I | bölény vad dühvel rohant egy terepély platánfa derekának, s a 11919 SAM | herceg keresztyén hitre térése óta.~No, és találd ki, hogy 11920 II | szegélyezett utakon, gyümölcseik terhe alatt hajladozó kertek között; 11921 I | előttit föloldozta az élet terhei alól, az leszek én: – az 11922 I | gyónjam meg, ami lelkemet terheli.~A leány úgy tett.~És aztán 11923 I | megbírja-e a kiálló az ő terhét, ha lehetetlennek látszó 11924 II | szél ellenében vissza nem térhetnek, a mély oly hullámokat 11925 SAM | utolsó mén még kitart. Kettős terhével is elüget a Sachalin Ula 11926 SAM | kopott fekete köpönyeget terít, fejökre pedig ócska, csurgóra 11927 I | gazdájára. Ez eszméletéhez téríté. E rémületes telepről menekülni 11928 I | között, ahelyett, hogy azokat térítenék meg, ők veszik át azoknak 11929 I | sikeresen terjesszék. Minden térítés az asszonyok útján megy 11930 I | aztán vigyázz, hogy át ne térítsenek!~Ezalatt lassan fölértek 11931 SAM | meg van hódítva és meg van térítve a szent orosz birodalom, 11932 II | kupolája hirtelen felhővé terjedt szét, s míg ez kétoldalt 11933 SAM | elhagynak, hogy oda vissza ne térjenek, azokat az egyedüli téglaépületeket, 11934 I | leányai között sikeresen terjesszék. Minden térítés az asszonyok 11935 II | a dohos sírboltleheletet terjeszté maga körül.~És a leány nem 11936 I | szabad nemzetségét tovább terjeszteni, s azontúlszentlesz 11937 I | meghatalmazottja, hogy nincs itt semmi térkép, és nem tudja senki, hogy 11938 I | városai vannak, városok, amik térképeiteken meg sincsenek jelölve, sokszor 11939 II | mikor nem figyeltek , térképeket rajzolt a bejárt vidékekről.~ 11940 I | utasítást. Legelőször is a térképen megmutatja, hogy hol van 11941 I | Nemigen ismerik ám azok a térképet. Igen sok cserkesznél láthattál 11942 SAM | tiszteletére.~Téli Palota termei teljes császári fényükben 11943 I | lelket se talált.~A hosszú termek, a boltozatos folyosók mind 11944 SAM | vezették számtalan illatos termeken keresztül.~Akszantine hercegnő 11945 I | együtt míveli a lakosság, s a termékét egyenlően osztja fel. A 11946 SAM | cserébe hordva a törgauták terményeiért fényes szöveteiket.~Hanem 11947 II | veszik át a nemes érceket, terményeket, iparcikkeket adnak értük; 11948 I | van, s a mosolygó gazdag termés gondos ápolásról tanúskodik. 11949 I | aranyszemecskéket, sőt egész termésarany-darabokat mostak alá; de a Kaukázusból 11950 II | legnagyobb szüksége volt: a termésaranyat, a prizma alakú, a rutalevél 11951 II | mintadarabjai voltak elhelyezve. A termésezüst a maga fonálmatring alakjában, 11952 II | feküdt keresztül, mintegy természetalkotta ördöghídja. Ezen haladtak 11953 SAM | szenvedés; szereti a munkát; természete a takarékosság; az egész 11954 SAM | ásványtan, Hegel enciklopédiája, természetrajz, Becker világtörténete, 11955 SAM | háromszögeléstan, különbözeti számtan, természettan, csillagászat, vegytan, 11956 I | gyalázzák meg, hogy burgonyát termesztenek rajta. Az óhitűek „malakainok”- 11957 I | nyaka, szügye, mint azé. Termete nyakban hét láb magas és 11958 I | sugár szemöldökkel: karcsú termetén a hímzett cserkeszka, melynek 11959 II | öltözetét viselte, mely büszke termetének szoborszépségét elárulá, 11960 II | bálványimádást követett el annak szép termetével, s mikor az aranyhímzett 11961 SAM | megtanult mindent.~Szép, sugár termetű ifjú volt, oly izmos, mint 11962 SAM | Úgy, hogy az én vallásomra térsz.~– S mi szükséged van neked 11963 I(2)| vitte őket odade sohase tértek vissza.”~ 11964 SAM | gyönyörű zöld pusztaság terül el; ott letelepedett. Az 11965 II | eljutni törekedett.~Egy akkora terület, mint az Engadin-völgy Helvéciában, 11966 I | folyamgát széttörését országod területén, s aztán éltek kölcsönös 11967 SAM | megölnek, aki birodalmuk területére lép. A legmagasabb hegynek 11968 I | mondok.~Riumin fejében valami terv kezdett vajúdni.~Alzahira 11969 I | egyik, hol a másik partjára térve át, amikor a cserkesz paripák 11970 I | meghalásról, hanem főzte a terveit azokból a regékből tovább, 11971 I | orosz fenyőfát.~Riumin azt a tervet gondolta ki magában, hogy 11972 I | a hadművelet összefüggő tervezetével megismertetve.~Utolsónak 11973 I | megharagszik, megesz.~– S mit téssz vele, hogy meg ne egyen?~– 11974 I | osszet –, annálfogva azt tesszük, hogy egyikünk ébren marad, 11975 I | tüskék álltak meg az óriás testében; nem is ügyelt rájuk. Két 11976 I | Összetörd. ~      Testedet feszítsd keresztre, ~      11977 I | olyanokat, akiknek a csupasz testére van felakasztva a Szent 11978 I | ordítaná: „Gonosztevők! Emberi testet esztek és vért isztok, ezt 11979 SAM | jobbágyleánya lenni, s annak testével, lelkével tartozik mindhalálig.~ 11980 II | kíséretében ő is abban a testhez simuló tunikában jelent 11981 SAM | férfi még akkor bírt elég testi-lelki erővel, felvenni a karjára 11982 I | s a paprikás jólesett a testnek: nem is azért volt rigai 11983 SAM | fiatal bojárt, ki a császári testőrségnél szolgált.~A fiatal szerető 11984 SAM | vissza.~E párbaj miatt a testőrtisztet elküldték a Csendes-óceán 11985 II | szent nőitől. Ezeknek csak a testük van megcsonkítva, azoknak 11986 II | ez a ti leányotok, a te testvéred, az én imádott nőm?~Ó, ettől 11987 I | Nachali nyílt harcban ejté el testvéredet; te pedig megrohantad éjjel, 11988 I | minden oldalról. Apja, anyja, testvérei mondták legelőször és legutoljára 11989 II | éjszakáján, amelyen apád, anyád, testvéreid fel akartak áldozni, fogadást 11990 SAM | palástja végét, s együtt járta testvéreivel a fegyvertáncot.~Kivonultak 11991 I | csapás, amit az áhítatos testvérek törtek, kik a faluból ennivalót 11992 SAM | lóról; s nyakába borulva, testvérének nevezte őt, ha ugyan nem 11993 SAM | találni, hogy egy fiú az anyja testvérét vegye nőül, de hát könnyű 11994 I | öldöklésre ösztökélő dühből a testvéri ölelkezésre tudott áthajlítani; 11995 SAM | tanítja a saját gyermekét testvérnek lenni annak a másik asszonynak 11996 SAM | fogadták őket. Testvér a testvérnyelvet újra megérté nagy hamar, 11997 I | össze! Veszítsd a testvért a testvérre, hogy az egyik holttestén 11998 I | jezid törzs ellen. A két testvértörzs között egyébiránt az a különbség 11999 I | húgom voltál, az ő leányuk, testvérük lettél. S beszéld el nekik, 12000 I | kell útiköltség, legjobban teszed, ha a fölösleges pénzedet 12001 I | engedelmeskedem, és úgy teszek. Katona vagyok, annak szegődtem.~– 12002 II | Ha te úgy kívánod, azt teszem.~Riumin gyöngéden fejére 12003 SAM | a sütőkemencébe. Mikor a tészta kenyérré sült a magzaton, 12004 I | sütnek kardlap vékonyságú tésztából, a teljes barátság jeléül 12005 I | fölmásztak a férfiak a torony tetejébe, hogy onnan a magasról tájékozást 12006 I | pillanat alatt a tövétől a tetejéig lángba borítá. Most aztán 12007 I | kenik be a hajtók süvegeik tetejét.~Ennek a vadászatára indult 12008 SAM | vitatkozás, szóval és írásban. Ha tétele megbukik, a vívó bukott 12009 I | még zölden, s ez a kosár tetézve tele azokkal a fekete fürtökkel, 12010 I | percig nem volt az alak tétlen. Elfutott egy pillanatra, 12011 I | városelfoglalás.~Késő estig tétlenül ült a két szotnia kozákja 12012 II | fehér homlokzatai, piros tetői, bádogtorony födelei kivillogtak 12013 I | készült épületek, magas tetőkkel, amiknek szarufái keresztekben 12014 I | ellenséges seregvezérei tétova nélkül vágtattak a királynő 12015 II | fogoly és lehetsz honfi, tetszésed szerint.~Riumin pedig azt 12016 I | arca. Hogy úgy megnyerte a tetszését az itala!~Ismét odanyújtá 12017 I | aztán, hogy lecsendesedett a tetszészaj, megint odafordult Riuminhez.~– 12018 SAM | törzsek vezéreinek mind nem tetszettek ezek az új dolgok; fel is 12019 SAM | Irzambeknek. Hogy a leánynak tetszik-e Irzambek? Az nem jött kérdésbe. 12020 SAM | hasonlít a zöld dióéhoz.~– Ily tettekre képes egy orosz az ő 12021 II | akartak áldozni, fogadást tettél a szent szűznek, hogy ha 12022 I | valamennyi hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi fanatizmus. – 12023 I | odamaradtak. Kísérletet tettünk örményekkel, akik a világ 12024 SAM | vele együtt, körülülve a tevebőrt, és szürcsölgetve a marhavérrel 12025 SAM | ruhákat, amennyit ötven tevéd elbír, mert nagyon szerelmes 12026 I | valamelyik cserkesz nimfa hajából tévedhetett oda. A veres márványfalak 12027 I | moralcsikok közé találunk tévedni, ott majd furcsább dolgokat 12028 I | még a bezszlovecsniék közé tévedsz, ott járod meg híresen. 12029 I | természetes, hogy a közéjük tévedt idegen férfi tárt karokkal 12030 SAM | Csusszováján, lovaglás nyeregben és teveháton a dzungár sivatagon, a Siansahon 12031 SAM | kérdezni, hány lova, hány tevéje, hány tulka van, s végül 12032 SAM | kezdett kibontakozni. A tevék nyomában jöttek a lovak, 12033 SAM | olyan kicsiny lábaik. A tevékre voltak fölhalmozva a sátorok, 12034 I | áldozatával szemközt a vallásos tévelygésnek; hanem a ravasz osszetnek 12035 I | Nemszólt Riumin. – Tévelygéstek undorító; irtózatos, ti 12036 SAM | Nincs nekem annyi juhom és tevém, ámbár annyi van, hogy a 12037 SAM | kétezer tulkon és négyszáz tevén vásárolt meg az apjától. 12038 I | hányt. „Azt hiszed, hogy teveólban vagy, hogy a papást fölteszed 12039 SAM | helyben; ő maga rakja föl a teveszőr-takarókat, s belül kibéleli nyest 12040 SAM | olyan édes ugyan, mint a tevetrágya füstje vagy a poshadt lótejnek, 12041 SAM | Minden sátorban égett a tűz, tevetrágyából rakvaa Volga pusztáin 12042 I | és tulajdonát lenyomja tévhitének egyetlen alapelve. Ők az 12043 SAM | válasz, hogylaudatur”. Téziseit affirmálva adták vissza. 12044 SAM | saját maga által fölvetett tézisek fölötti vitatkozás, szóval 12045 SAM | kalmuk fejedelemnőének, Thamanénak, akinek a férje már orosz 12046 SAM | Tacitus, Plinius, Herodot, Thucydides, Anacreon, Pindar, Xenophon 12047 SAM | egy rabnő, s azt mondja: „tiéd vagyok: szeretlek!” – akkor – 12048 I | hitvestársul; te add nekem a tiedet, s aztán légy vezéreim között 12049 I | mely az én országomból a tiétekbe átfolyik, két év előtt a 12050 SAM | Auckland-szigetre, hanem tessék leutazni Tifliszbe, s elfoglalni a helyét a 12051 I | egyszer a vladikavkazi, tifliszi bazárokban azokat a hazarpokat, 12052 SAM | herceg~Szentpétervártól Tifliszig egyhuzamban, az olyan „távlovaglás”, 12053 I | Izméne elvégezte a Tariel, atigrisbőrös férfi” balladáját, a vendégsereg 12054 SAM | moszkitókkal, medvékkel és tigrisekkel; futtatás égő erdőkön keresztül, 12055 SAM | hogy hol találhatók ezek a tigrisimádók, azt a választ nyerte Cseremikofftól, 12056 SAM | hazája Bengál, ahonnan a tigrisnek csak egész Kínán keresztül 12057 SAM | lova nyakát, mely sem a tigrisordítástól, sem a dördüléstől még csak 12058 SAM | bálványnak, de az vagy nem bírt a tigrissel, vagy egyetértett vele.~ 12059 SAM | maguk a moszkók, akik a tigrisvadászat útján jutnak hozzá, hogy 12060 SAM | bármennyire el volt is tikkadva.~A dzsiggetájt mégsem érhette 12061 SAM | belépni nem szabad. Aki a tilalmat megtörte, és annak ellenére 12062 II | mennykövekkel hajigálni tiltatik.~Mikor a csarnokba felhaladtak 12063 I | közeledőket, s teheneit, tinóit maga előtt hajtva, kitör, 12064 I | válik, ha a nemes kaukázusi típus idomító befolyást gyakorol 12065 I | ölnyi magas puszpáng- és tiszafabozóttal, míg a fák derekait mint 12066 SAM | Csakhogy aziránt nem voltak tisztában, hogy mi az ahatár”.~Mert 12067 SAM | is szétkergette a vihar. Tisztára seperte az a láthatárt. 12068 I | bátran jött elő a bozótból a tisztásra: nem félt az emberektől, 12069 I | Riumin karjaiba.~– El innen, tisztátalan asszonyi állat! Ott a helyed! 12070 I | akit minden nemzet fél, tisztel és imád, s viszálykodásaiban 12071 I | ukáz! – felelt a kozák, tisztelegve az ezredesi egyenruha előtt.~ 12072 SAM | nevét nyerte.~Ivadékai nagy tiszteletben részesültek Szentpétervárott.~ 12073 SAM | erőltessem meg magamat a tiszteletével, mikor úgyis barátom, 12074 SAM | Ezt tartják a legnagyobb tiszteletnek. Tavasszal más medvét választanak 12075 SAM | az egész.) A kalevain nép tiszteli az öregséget, ápolja a gyermekeket, 12076 SAM | már azt hitte, hogy mind a tisztelkedés, mind a felesége imádkozása 12077 I | hogy megtanulod az ökröt tisztelni. Holnap együtt jöttök velem 12078 I | akit Mczhetiszprófétánaktisztelt meg, meghívta őket a vallási 12079 I | mondom, érdemes arra, hogy tisztelve legyen. Gyilkosok közül 12080 SAM | nemes mulatságuk, s egyúttal tisztességes keresetmódjuk. A szomszédtól 12081 SAM | Ott azután mindenütt nagy tisztességgel fogadták a fejedelmet, kit 12082 I | rajongó ábrándozóvá tette.~Tiszti rangját és érdemrendeit 12083 SAM | templomban a kormányzó maga egész tisztikarával, teljes ünnepi díszben foglalt 12084 II | legolcsóbb nemének.~A tábornok és tisztjei csodálkozva nézték ezt a 12085 I | táborozás alatt. Minden orosz tisztnek a Kaukázusban van cserkesz 12086 I | vannak borai, s még most a tiszttársaid megéljeneznek, ha megitatod


1-arany | arara-berck | bercn-csalo | csalt-egess | egesz-elore | eloro-ezred | ezrev-fent | fenyb-gazda | gazel-halot | haloz-hold | holda-itele | itelt-kedve | kedvu-kincs | kindz-kucor | kucsm-letet | letez-megij | megin-miatt | miaty-nyarg | nyava-orane | orat-puszp | puszt-sehov | sejte-szena | szend-talal | talan-tiszt | titka-ugral | ugran-venei | venek-zychy

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License