| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
11581 I | kiindulási pontja van a talány megoldásának. A Kaukázusban
11582 SAM | emelve, alant négyszögű talappal, fenn tarajos süveges emberfővel,
11583 SAM | utolsó betevő falatig, még a tálat is kitörülte simára. – Mikor
11584 I | tanulta ő be e dalokat, s most talizmánul szolgáltak neki és Riuminnak;
11585 SAM | megtetszett neki, azt az egész tállal ott tartotta magánál, s
11586 SAM | zsoltárok, a Pentateuch, a Talmud, az Alkorán és a Zendaveszta,
11587 SAM | egymást Vachán Szolon és Talokán Szolonnak csúfolják; húsevőknek
11588 I | Derekán a halotti lepedője, talpa alatt a sírverem ásója.
11589 SAM | nagy fekete kutyát, aki a talpát rátette az isten képére,
11590 SAM | nagy faráspollyal tarkótól talpig végigpolitírozza a padra
11591 I | ümmögés.~Erre az osszet rögtön talpra ugrott, s a süvegét, amit
11592 SAM | elsüpped a hóban, a széles talpú irám pedig elfut a szánnal
11593 II | orosz katonákra. Minden talyigatoló katonának a hátán kellett
11594 I | akkorra megint eltűnt előle; támadása gyors, váratlan, védelme
11595 I | volt. Az abházok az éjjeli támadásban az oroszoktól elfoglalt
11596 I | ravaszul, hogy az ellenséget támadásra csábítsa, s mikor az jött
11597 II | közt; csak az oroszok közt támadhatott ez a hitvallás: „Ha meg
11598 SAM | hogy erőszakkal és nyíltan támadhatta volna meg őket.~Mindazok
11599 SAM | felkerekedjék, s haddal támadja meg a törgauta nemzetet,
11600 I | sámánnak. Ezek a gyökerében támadják meg az égbe növő orosz fenyőfát.~
11601 I | a harcoláshoz; ő szokott támadni, hogyha rejtekében háborgatják,
11602 SAM | mikor azt három nagyhatalom támadta meg! Nem történt úgy. Circassia
11603 I | madarakhoz, amik ellenségül támadtak rá minden oldalról (a tyúkméreg
11604 I | szoktak harcolni, váratlanul támadva ellenfeleikre. A karabélyt
11605 I | sziklamedencéjébe vezethető. Azalatt a Tamara-vár alatti szoros, és a Szemes
11606 I | hallá megzendülni, amit a tamaravári mártírnőtől eltanult. A
11607 SAM | miket lomha folyású folyamok támasztanak, a táborjáró sáska; mikor
11608 SAM | megharagított isten képes támasztani.~Ámde a haragvó isten nem
11609 SAM | utolsó maradék italt, életre támasztja; aztán a paripák után lát.
11610 I | érdekeltség, amit Izméne szavai támasztottak, elfeledteté Riuminnal,
11611 II | lármakürtök megszólaltak, az érc támtám bömbölése fölverte a népet,
11612 SAM | a szöktetőnek. Ütötték a támtámot, fújták a kürtöt; az egész
11613 SAM | szavaival szelídítgeté; a jó tanácsadót, aki helyettem gondolkozik,
11614 I | várat építtetett, a jósok tanácsára a vár fundamentomába élve
11615 I | van.~Az est közel volt: tanácsos volt e helyen megmaradni.
11616 SAM | hogy semmit sem tartottak tanácsosabbnak, mint békét kötni a kínai
11617 II | végre. Én elrendelem, s tanácsunk helybenhagyja.~– Ezzel szemben
11618 I | készítve, úgyhogy az mind az ő tanaik bizonyságául szolgáljon.
11619 I | farkával verve a két oldalát, tanakodni látszott rajta, hogy a pecsenyét
11620 SAM | egyetem számára.~Samyl fiából tanár! Miért ne? Ha Napóleon Lajos
11621 SAM | teremben várja őket az egész tanári kar, pompás jelmezeikben,
11622 SAM | küzdeni sorban mindegyik tanárral, s aztán együtt valamennyivel.
11623 SAM | tett kezet megszorítani tánc közben; a goethei rajongó,
11624 SAM | az, mint a szent őrjöngők tánca, Dundukov Eleuther maga
11625 I | Én eltanultam dalaikat, táncaikat. Ismerem az egyes népek
11626 SAM | fejedelemfi, ha nemzeti táncáról volt szó, nem is kérette
11627 I | csattogtatva. Énekét és táncát Riumin kísérte citerájával.~
11628 II | megismertette a gazdagokat a táncestélyek élvezetével; összegyűjtötte
11629 SAM | szájából, most az udvari táncestélyen magának Sergius főhercegnek
11630 I | helyeikről, s elkezdték lassú táncléptekben körüllejteni a rettenetes
11631 I | hogy rabnőjük énekel és táncol, ők csak zenével kísérik;
11632 I | na Szionszkoju goru!~(no táncoljunk! no danoljunk! a Sion hegyén!),
11633 SAM | Nordenstam báljában nem táncolnak.~Ekkor aztán kisegíté őket
11634 SAM | Nordenstam soirée-jába, s táncolt écossaise-t a szép tábornoknéval.~
11635 I | és dobszóval, csak medvét táncoltatni való.~Riumin és Izméne megérkeztekor
11636 I | prófétával pedig együtt táncoltunk. Ez így megy.~Riumin összeborzadt.~–
11637 SAM | kétszeresen lelkesülve a szép táncosnő csábító tekintete által.~
11638 SAM | közülök nevezetes énekesnők, táncosnők és lovarművésznők, kik a
11639 I | vihetnélek magammal mint táncosnőt? Nincs egy öltözeted, amiben
11640 SAM | öltözött pár lépett ki a táncterem közepére, s elkezdték táncolni
11641 SAM | az utcákon, a lakomán, a táncvigalomban, melyet az ő tiszteletére
11642 SAM | éppúgy nem érti, mint a láma tangút szónoklatát, de eleget tesz
11643 I | tündérvilági zenekíséret mellett tanítá be az osszet útitárs Riuminnak
11644 II | talált törzsek vezetői, tanítói lettek, s azokban elmúltak
11645 SAM | Csak a szerelemből nem még. Taníts tovább. Hallgatom. Azt már
11646 I | rólad. Hadd lássam: igaz-e? Tanítsd meg az én fegyverkovácsaimat
11647 SAM | magát? S Ain Kháne figyelmes tanítvány volt.~És azután Arizme egy
11648 I | csak az özvegy nő lehet tanú bűneseteknél, férjes nő
11649 SAM | került vissza. De ez is egyik tanúbizonyság volt mellette, mert ez a
11650 SAM | végül a mindennél erősebb tanúbizonyságot, az „orkindzsit”. Ami, mint
11651 SAM | akarnak tenni.~E beszélő tanújeleket meglátva, azt mondák a lámák
11652 I | jutottak fel, s ott egy másik tanújelre találtak, egy hajdani vízvezető
11653 II | Előtte voltak a csalhatatlan tanúk. Az elevenné lett álmok,
11654 SAM | Iván, mikor az egyetemi tanulmányokat bevégezte. Oly lángesze
11655 I | idején is gyakorlati téren tanulmányozhassa fiatalságunk a hadviselést;
11656 SAM | nagyuraknak!): ők már régen tanulmányoztak minket. Felfedezték nyelvtanunk,
11657 SAM | Ezek a négylábú állatoktól tanulták meg a magevést. Hazájukban
11658 I | az Isten gondviselésének tanúsága. Ha ennek a kíséretében
11659 I | ötleteid leleményességről tanúskodnak.~– Ön nagyon sok előnyt
11660 II | hely az! Isteni és ördögi tanya. Nem félsz velem ott tölteni
11661 SAM | mellett még alattomos is. A tanyák körül ólálkodik, meghúzza
11662 I | Tamara vára előtt idegenek tanyáznak – mondá az osszet –, annálfogva
11663 I | a daghesztáni egy lapos tányér alakú bőrt, szíjjal lekötve,
11664 I | amennyi kell. Sohase láttam tányérnyaló párducokat. Most sem akarok
11665 I | Riumin érzé, hogy az égető tapasz keblén, a hűsítő boríték
11666 II | sziklaobeliszkok jelöltek meg, Riumin tapasztalá, hogy itt civilizált világ
11667 I | nem hozta ezt kétségbe. Tapasztalatból tudta, hogy ahol az orosz
11668 II | Mikor odaértek, akkor aztán tapasztalták, hogy a moszkó nemhiába
11669 SAM | mogyorónyi állat, félénken tapogatódzott a háló szélén, nősténye
11670 SAM | Irzambek herceg, nagyon jól tapogatózol. Itt van a dolognak a bibéje. –
11671 II | amit még ellenség meg nem taposott soha. Lehetsz benne vendég,
11672 I | vágja azt, s aztán sarkával tapossa össze vérével szerzett érdemrendeit;
11673 I | közbeszorult folyónak rücskössé taposták az iszapot.~Egyszer aztán,
11674 I | leány örömtől ragyogó arccal tapsolt kezeibe.~– Ha éhes vagy,
11675 SAM | a maga táplálékát. Ez a tápszer a zuzmó (lichen). Az a virágtalan
11676 SAM | négyszögű talappal, fenn tarajos süveges emberfővel, s az
11677 SAM | meg egy arannyal hímzett tarbust; két sor kláris gyöngyöt
11678 SAM | várnunk, mint valamely francia tárcaregény szerzőjére.~A keretet ki
11679 I | ez áldozatot? Ha akarod, tárd ki kebledet.~A leány lihegve,
11680 SAM | nem olyan csúf, mint a targán, a bundaviselő, vastag fejű
11681 I | feladat drámai fejlődését. Tárgy egy byroni hőskölteményre.
11682 SAM | együtt valamennyivel. A harc tárgyai: földtan, számtan, mértan,
11683 SAM | megvette.~S aztán az üzlet tárgyainak maguknak sem volt az ellen
11684 II | el szokta nyelni a halott tárgyakat. Századok kellenek hozzá.
11685 I | vissza az elhagyott tréfás tárgyra megint? Ha azt mondanám
11686 I | láttak: Mczhetisz előhúzta a tarisznyából az őzcombokat, s fanyársakat
11687 I | Amit meg nem sütöttek, tarisznyára rakták. A maradék kedves
11688 I | másik” leány lehúzta a szép tarka köntöst, s kifeszíté száradni
11689 I | rózsaszín és fekete kövekből tarkán fölépítve: de kétszáz év
11690 SAM | mindenféle színű szironnyal tarkára kivarrva, s drága prémekkel
11691 SAM | Mire egy nagy faráspollyal tarkótól talpig végigpolitírozza
11692 I | felszántott ugart, másik learatott tarlót, harmadik burgonya-, negyedik
11693 II | Valami elhagyott bánya sötét tárnáján keresztül, mely az átfúrt
11694 I | azóta betakarta a bozót, s a tárnák fölött halomra dűlt a korhadt
11695 I(2)| tartományában feltalálta azon tárnákat és aknákat, amikből a régiek
11696 SAM | fűszál.~A sáska a legelőt tarolta le előttük, s a méneseknek,
11697 II | hozzám? Egyedül jöttél, vagy társaid is itt vannak?~A leány nem
11698 I | szokásuk, hagyod magadat és társaidat szúrni, vágni; leánykéz
11699 I | legnehezebb feladat; mert amíg társaidnak csak férfiakkal lesz dolga,
11700 SAM | sem szabad meglátszani. Társalkodónői szintolyan szabású öltözeteket
11701 SAM | Izrambek herceg Cseremikoff társaságában elszánkázott a hercegnő
11702 SAM | nagyapám van; mert ott jó társaságban leszek.~– De azonban a bűnös
11703 SAM | vőlegény visszavonulnak a társaságból, és eltűnnek boldogságuk
11704 SAM | menekült meg a várból. Két társával együtt kötélen ereszkedett
11705 SAM | számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, az oltár előtt, az asztalnál,
11706 I | szokta eladni pénzért a társnéját; – se ökörért, se lóért; –
11707 I | jó beke vagy magad is, a társnőd is. Most már hát nem pénzért
11708 SAM | feldíszítve. Ritka eset, hogy örök társnője is ne maradjon az egész
11709 SAM | a város legszebb leánya társtalanul.~Iván megtudta, hogy az
11710 I | bennük célzatok, amik a társulat titkos irányzatára vonatkoztak.
11711 I | mulasztották el. Önök egy társulatnak tagjai voltak, aminek a
11712 I | közéjük tévedt idegen férfi tárt karokkal fogadott vendég,
11713 I | Mit tudták azok, hogy mit tartalmaz e cirillbetűs nyomatott
11714 II | elévonva övéből az esküt tartalmazó penészes iratot, azt ledobta
11715 SAM | magát, egy esztendeig nem tartana az élete. Sík mezősége,
11716 SAM | tiltja neked a két feleség tartást.~– De ha az nekem jólesik,
11717 SAM | büntetése. Ha te két feleséget tartasz, akkor nem vagy udvarképes.
11718 SAM | hajadonkorukig úri kényelemben tartattak.~Váltak közülök nevezetes
11719 I(2)| vidéket állandóul birtokában tarthatja, a gazdagság kimeríthetetlen
11720 SAM | ilyen költséges istent nem tarthatok. Hisz akinek ilyen nagy
11721 SAM | mondott, s többé semmi sem tarthatta őket vissza, összegyűltek
11722 SAM | Végre három évszakon át tartó küzdelem, szenvedés, viszontagság
11723 SAM | Prokopnak fogadtam, azt nem tartom meg! – mondá fejét vakarva
11724 I | Ott állt már a jezid törzs tartománya közepén; mind a két rokonfaj
11725 I | találkoztak, akik a „galgár” nép tartományából jöttek, s hosszú selyem
11726 SAM | hogy elhagyott hazájuk Kína tartományává lett. A szolga lett az úr,
11727 II | sziklaszorost, mely a galgár tartományba vezet, meg kelle kerülni:
11728 II | fel magában, hogy ennek a tartománynak lehet öt-hatszázezer lakosa.
11729 II | hatalmasabb hódító közelít tartományod felé, mint amilyenekkel
11730 II | szókat: átengedek „több” tartományt a Kaukázusban. Pedig „egy”
11731 SAM | ő aranybányája. Lerója a tartozását a hatalom iránt, de el nem
11732 SAM | melynek nem volt állandó tartózkodási helye.~Irzambek herceg a
11733 SAM | amely szobában tíz percig tartózkodott, olyan keserű-savanyú pipafüst-
11734 SAM | annyi elődük pompázott, azt tartoznak viselni egy esztendeig:
11735 SAM | A fejedelemnő és a hozzá tartozó frajoknak málhái egész szánvonatot
11736 I | Mint igaz orosz katona, tartozom mindenben megnyugodni, amit
11737 I | kell kísérni. De hát mi nem tartozunk elérzékenyülni. Mit tartozik
11738 SAM | Buddha-hívek, bármely nemzethez tartozzanak, egymásra ismernek.~A Tuptsin
11739 SAM | mindenütt a fia közelében tartsa magát, s ha veszélyben forogna,
11740 SAM | hogy télen takarmánnyal tartsák, vagy letereljék olyan vidékre,
11741 I | szerezzenek maguknak.~Meglepő kép tárult föl előttük. A nap akkor
11742 I | erejének titka ki lesz tárva előtte. Csakhogy e szolgálat
11743 II | ezt mondva, kezével könnyű taszítást adott a trónnak, mire az
11744 I | már nem röpíti, hanem csak taszítja. Te azt mondod, hogy az
11745 SAM | Khánémat én magamtól el nem taszítom.~S ezzel forrón ölelé kebléhez
11746 I | Riumin kardját hüvelyébe taszítva, s karjait összefonva mellén. –
11747 I | legújabb törés fehér virágával tatárkavetést árult el. Ez a föld nincs
11748 SAM | vezeti a kegyetlen afgánokat, tatárokat, nyáron kiszárasztja a kutakat
11749 II | törököt, perzsát, arabot, tatárt és cserkeszt. Az udiak tovább
11750 I | most már ökölre szorítá. – Tatjánám! Az én kedves kicsinyem! –
11751 I | egymás fölé vájt üregek tátongtak négy-öt soros folyosókban,
11752 I | vannak átdolgozva, amit taus művészetnek nevezünk, s
11753 II | elrekesztik mesterséges tavakká, s egyszer-egyszer lezúdítják
11754 II | külellenséget. Kapuinkat tavakkal, folyamokkal őrzi, s karjainkba
11755 II | vihar azt mondta, ma nincs tavaszkezdet, s elmaradt madárdal és
11756 II | Átúsztatni lóháton a széles tavat nem lehet.~A hegygerincről
11757 SAM | eltátva, nagyot ordított. A távcső oly közel hozta a dúvadat,
11758 SAM | neki a vezetője.~Irzambek a távcsőbe nézett, s ezt mondá:~– Egy
11759 I | fölhatolni?~Riumin tábori távcsöve meghozta a fölvilágosítást.~
11760 I | úsztatva vitték magukkal, s távcsövével folyvást kémszemlészte a
11761 SAM | Cseremikoff.~Irzambek a távcsövön át tíz darab tigrist látott
11762 SAM | azután bámult el, mikor a távcsőtől elkapva a fejét, nem látott
11763 I | négyszögletű fehér épületnél, amit távcsővel jól kivehetsz, előtörsz
11764 SAM | Tifliszig egyhuzamban, az olyan „távlovaglás”, amihez orosz elhatározás
11765 I | sziklatorlaszt el fogjátok távolítani. Munkát adok nektek, az
11766 II | örökké égő lámpa lobogott, távolról ide vezetett nafta lángja,
11767 SAM | menyegző napjait egymástól távoltartják.~Előbb számtalan okiratot
11768 II | zivatar zúgása elnyelte a távozó paripák dobogását, a hófergeteg
11769 II | oly magasan járt, hogy a távozókat alig lehetett többé látni;
11770 II | hanem mint ellenség, s távozom, mint ellenség, s visszajövök,
11771 SAM | jutalmul Talapór khán a saját teáscsészéjét egyszer a jó Arizmének,
11772 SAM | perzsaszőnyeget, egy teljes kínai teázókészletet, egy ezüstövet, meg egy
11773 SAM | a homokpuszták réme, a „tebbád”, a forró szél, mit a kalmuk
11774 SAM | hiszekegy’ van; hiszek tebenned, az én teremtőmben, üdvösségemben,
11775 I | végigvonaglani. Meg kell tébolyodnia, ha ezt végignézte! Negyven
11776 II | ember ebben az országban – teelőtted.~A „coenához” Riuminnak
11777 SAM | fogja fel a kérdést, hogy mi teendője van egy meghódított nemzetnek?~
11778 I | haditanácsot tartottak a további teendőkre nézve.~A Szemes völgyébe
11779 SAM | térjenek, azokat az egyedüli téglaépületeket, amiket Buddha tiszteletére
11780 SAM | a marhavérrel kövesztett téglatea finom italát, hanem szót
11781 I | tudod, hogy mi volt az a tegnapi tűzrakás a duhoborciknál?~–
11782 SAM | gazdájától enni soha. Ló, birka, tehén azt akarja, hogy télen takarmánnyal
11783 SAM | egyetlenegy: az irám.~Az irám az ő tehene, amit fej; a juh, amit megnyír;
11784 I | szélmentében közeledőket, s teheneit, tinóit maga előtt hajtva,
11785 SAM | parasztjaival. Rendesen friss tehénhimlőlymphát is vitt magával, s gondja
11786 SAM | visszabeszélni?~– Azt hasonlóképpen teheted meg, ahogy a hercegnő tette.~–
11787 I | önvédelmet is megtiltottam. Mit tehetek róla, hogy az ellenség ravasz
11788 I | reszketni, fogai összevacogtak a tehetetlen indulattól, míg a férfiak
11789 SAM | szétvetve terült el a földön, tehetetlenül fetrengve, mint egy eltaposott
11790 I | ember volt.~Az egész község tehetősségről tanúskodott. A nép dologszerető,
11791 I | hiszlek; erős nyelvtanulási tehetséged ismeretes; ötleteid leleményességről
11792 SAM | mely alkalommal hadvezéri tehetségeinek teljes érvényt is szerzett,
11793 II | jól játszotta szerepét. Tehetségeit egész mértékben fogadott
11794 I | kezét nyújtá neki.~Még ma tehette. Még ma nem volt kihirdetve
11795 SAM | tőle búcsút venni.~– Mit tehetünk érted, öcsém? – kérdé az
11796 SAM | törgauta népet megismerje.~Azok tejben-vajban fürösztötték a hősi vendéget,
11797 SAM | mozsárban zúzott gabonából a tejes kölespogácsát, a lótejből
11798 SAM | gyermekemet világra hozta, tejével táplálta, szavaival szelídítgeté;
11799 I | úti teher lesz, amíg a „tejfaló” orosz atyafiak telepén
11800 I | elhallgattak, s a kantákban maradt tejjel végképp elolták a tüzet.~
11801 SAM | hogy ez a paradicsom, ez a tejjel-mézzel folyó Kanaán – Szibéria.
11802 I | kivarrva arannyal, felül a tekén egy kereszt, alul pedig
11803 I | felkötözött haját rendesen két tekercsbe fonta. Csak szalag hiányzott
11804 SAM | hajfonadéka színes szalagok közé tekerve, igazi kalmuk módra, ahol
11805 I | ölelik át a százados vadszőlő tekervényes fonadékai, fönn a fák koronáiban
11806 II | meglát mindenütt, ahova tekint, aki minden élőnek egyformán
11807 SAM | kenyeret.~Milyen szánalommal tekintenek le a nomádok az ilyen szerencsétlen
11808 I | E kétségbeesett, esdeklő tekintet valamit súgott neki. Érzé,
11809 I | tekinte anyjára; de annak tekintetében nem talált semmi irgalmat:
11810 SAM | gonosztevő pofájával első tekintetre megvetést költ maga ellen.
11811 I | fölött.~Különösen szánakozva tekintett a ghirai Riumin kurta vadászfegyverére.
11812 I | felesége is volt. Szikár, rideg tekintetű alak, az egykori szépség
11813 I | az királynői volt. A reá tekintő nem tudott magának számot
11814 SAM | nászfuttatást megkezded, tekints szét a rónán, s ahol meglátsz
11815 II | belőle a víz. Halak, rákok, teknősbékák mind ott nyüzsögnek a meder
11816 SAM | elhatározta volna magát, a hű Tekusz kétségbeesett ordítással
11817 SAM | alattomban megbízta a szolgáját, Tekuszt, Irzambeknek gyermekkori
11818 SAM | tudva van, egy széles bőröv, teleaggatva lecsüggő bálványképekkel,
11819 SAM | tigrisimádó.~Amellett annyira telebeszélte a fejét a fiatal fejedelemfinak
11820 II | tábornok, mikor az északi szél telefútta hóval az egész vidéket,
11821 SAM | elítéltet föltették arra a telegára, amelyiknek őt örök fogságba
11822 I | legszálasabb fenyő, s az erdő alja telenőve ölnyi magas puszpáng- és
11823 I | osztja fel. A moralcsik telepben a kommunizmus uralkodik.~
11824 SAM | egyedül. Az Amur menti kalmuk telepekből mindenünnen jöttek a rémhírek,
11825 I | eredmény, ha mi vennők e telepeket újabb kori tökéletesített
11826 SAM | országába, s minden nagyobb telepen szálljanak meg, és segítsenek
11827 I | tejfaló” orosz atyafiak telepén keresztülvergődnek a vándorok;
11828 I | kerületbe, ahol a nyestvadászok telepét fogja szaporítani. Ez már
11829 SAM | egyszer helyben van, maga után telepíti be az egész atyafiságát,
11830 I | haragjának útjába esik, az orosz telepítvényes. Ha pedig a cserkeszekkel
11831 I | eszméletéhez téríté. E rémületes telepről menekülni kell! Ez a legelső
11832 I | hadjáratok maradványaiból települtek le; a másik egyiptomi ivadéknak
11833 II | éjszaki szél kapta magát, s telerajzolta az ablakát fantasztikus
11834 I | ennyi nemes érccel tudják teleszórni ezt az országot, mi lenne
11835 SAM | orvosszerét, a francia pezsgőt, s teletöltötték a poharát. Ez aztán megvigasztalá.
11836 II | tavon, egyszerre megszűnt a télförmeteg: a felhők eloszoltak, s
11837 SAM | huszonnégy: hetvenkettő. Telik tőlem. Nyertem sokat a gipszen:
11838 II | örökítteté meg velük, s télikertjében a kaukázusi flóra csodaszép
11839 SAM | helyett felültették a tüzes telivér paripára.~A koszorú ott
11840 SAM | végtére mélyen elpirul: teljesen meggyőződött róla, hogy
11841 I | neki, hogy kötelességem teljesítésében haltam meg. Amennyit a rám
11842 SAM | valakinek kívánságát híven teljesítette; mert megérdemli. Hanem
11843 I | dereglyéket foglalja el, nem teljesíthette; azok el voltak már süllyesztve
11844 I | leszek Jeftánál rosszabb. Teljesüljön Jehova akarata. Amen!~És
11845 I | átfolyik, két év előtt a ti telketeken olyan torlaszt rakott le,
11846 SAM | betakarított elesége a jövő télszakra. Innen kezdtek el a kalmukok
11847 SAM | kiömlött a víz, s színig teltek homokkal, és a hegyek meghasadtak,
11848 II | gazdagok vagyunk. Raktáraink telve: aratásunk dúsan jövedelmez.
11849 SAM | kétszáznapi járóföld! Hát még télvíz idején? Messze van az az
11850 I | kérlek, hogy ruhámmal együtt temess el, s kardomat tedd a jobb
11851 SAM | aztán annál szebb legyen a temetés, eljött hozzá az orosz is,
11852 II | újkori emberek és istenek temetkezési helye. Néhol aztán a természet
11853 SAM | öltözik, eszik, nősül és temetkezik.~Látta a nagy nemzetek maradványait;
11854 SAM | át lennének változtatva temetőkertté. Nem kérhet segélyt hatalmasabb
11855 II | szenvednek.~– Ők szenvednek temiattad, és azért mégis, mikor ketten
11856 II | bona Dea” néven nevezték, templomába csak nőket bocsátottak,
11857 I | mindenben hasonlatos az óhitűek templomaihoz, csakhogy tornya nincsen.~
11858 I | magának a tömegen keresztül a templomajtóig, s kirohant a szabadba.~
11859 SAM | ájtatosabban látogatja a Buddha templomát s hallgatja a láma imáját.
11860 SAM | a vasúton tett menyegzői templomtorony-futtatások. Ez kéjutazás, nyeregben
11861 I | egészen el volt kábulva.~A templomüregből kihangzott a búsan ődöngő
11862 SAM | khán emléke. Ott van a nagy Temudzsin eltemetve, szekerével együtt,
11863 II | úszó fatörzsekkel kavargó tengerár borította el a vidéket nagy
11864 SAM | teszik el télire. Ebben a tengerben vízi tehenek laknak, amiknek
11865 II | emberi beszédet, mely miatt tengere folyott el már a vérnek,
11866 II | az egy szó, mint amikor a tengerész hajóját a sík óceánon meglepi
11867 II | fölött éppen úgy összecsap a tengerfövény, ahogy eltakarta Ninivét
11868 SAM | amelybe bizonyosan nagy tengeri lovak vannak fogva, azok
11869 II | fel a felaggatott dohány-, tengeri- és paprikafüzérektől, az
11870 I | dereglyébe szállt be, mely a tengeröbölből a Szemes folyó torkolatába
11871 II | háztetőkkel borítá be a tengeröbölt, s sárgára festé messze
11872 I | most mind teli vannak a tengerparti vidékről idemenekült abházokkal,
11873 SAM | végén ők kaptak egy kis tengerpartot, de a közbenjáró moszkó
11874 I | elhagyott Szucsuk-Kalehra és a tengerre, kelet felé a még magasabb
11875 II | tágít; egy oldala beomlik: a tengerré gyűlt áradat azzal megint
11876 II | egész Szentpétervárat, s a tengerről a gályákat a cári palota
11877 I | városokat merít el mély tengerszem fenekére, s a csodaszerű
11878 II | lezúdítják az egész meggyűjtött tengert a hódítók fejére. Ezek a
11879 SAM | időben, szélcsendben is tengervihart támaszt a hajósnak, és elmeríti.
11880 SAM | ami azt akarja, hogy őt tengisznek (tengernek) nevezzék; s
11881 I | egyszerre olyan nagy szolgálatot tenne az udi népnek, mely az egész
11882 I | ezüsttelepnek létezni kell. Tény az, hogy ott egy egész ötvösművészet
11883 I | adósságtól, a népének a tenyere pedig hadd törjék; hanem
11884 SAM | állatot, amit ugyan pusztán a tenyerébe fogni is elég borzasztó
11885 SAM | Izrambek herceg kinyújtott tenyeréhez, melyben a nagyobbik pók
11886 SAM | összehúzták magukat gomollyá a tenyereiben.~A hercegnő meg volt lepetve.~–
11887 I | mint a kapa nyelétől, mely tenyereiteket feltöri. Ez az én ítéletem.
11888 I | puskáját végigfekteté a bal tenyerén, s odacélzott. Hanem a puska
11889 II | olajfa és babérfa a szabadban tenyészik, s már februárban jelentkezik
11890 SAM | mocsarakban vadkanok kondái tenyésznek. A sziklákon sárga gyapjas
11891 I | barátság jeléül különösen tépegették szét, darabjait a bográcsba
11892 II | rómaiaknál nélkülözhetlen tepidariumot, ami viszontagságteljes
11893 II | egyébért nem, vallásgyűlöletből tépik, marják a különböző felekezetek
11894 I | Ontsátok ki az én véremet! Tépjetek darabokra! Áldozat leszek!
11895 I | pokolban, ~ Sátán körme tépne jobban. ~ Ó,
11896 SAM | fővezérek a varkocsaikat tépve szaladgáltak kétségbeesetten,
11897 I | továbbmegyünk. Hiszen Isten vigyáz terád. Hogy az osszet kalauzod
11898 I | a háztetőre, mely lapos teraszokra van osztva. A hán kapuja
11899 I | karoknak és lábaknak, kezével a térde alatt, fejével a lába között,
11900 I | letelepedett Riumin mellé, térdei közé fogta annak az ivókürtjét,
11901 I | feje. Lábai nem bírták. Térdein, könyökein csúszmászott
11902 SAM | Így is elárulta rémületét térdeinek összecsuklása, szemeinek
11903 I | hullámzó, hosszú hajsátor, mely térdeltében a földet seperte.~A leány
11904 I | ezer meg ezer áhító uraság térden mászik föl a trón zsámolya
11905 SAM | menyasszonya megint az imazsámolyon térdepel, s az olvasó gyöngyszemeit
11906 SAM | azután egész esztendőn át térdepelni a rézbálvány előtt, hogy
11907 SAM | menyasszonyt az imazsámolyon térdepelve, kezében egy olvasóval,
11908 SAM | fényes hadsor ott előtte, fél térdét a földre hajtva, mind az
11909 I | egy, az út közepén álló terebély bükkfa törzsére.~– Mi az? –
11910 II | elkezdve az ipar és gazdálkodás teréig mindenben túlhaladva volt
11911 I | hátulról dárdaszúrásokkal terelték előre, s égő farkasszőrből
11912 SAM | valóságos magyar fokossal terelvén hátulról, s olyanforma buzdító
11913 II | uralja, amik rombolnak és teremtenek. Ő az, aki csinálja a zivatart
11914 I | egyébnek. Ilyen alakot nem teremtett Isten: ezzé csak ember torzíthatta
11915 SAM | a számára is alkotott a teremtő egy állatot, mely azt szeresse.
11916 SAM | hiszek tebenned, az én teremtőmben, üdvösségemben, feltámadásomban.
11917 I | illatából látszott ez alak teremtve lenni.~Riumin még most is
11918 I | bölény vad dühvel rohant egy terepély platánfa derekának, s a
11919 SAM | herceg keresztyén hitre térése óta.~No, és találd ki, hogy
11920 II | szegélyezett utakon, gyümölcseik terhe alatt hajladozó kertek között;
11921 I | előttit föloldozta az élet terhei alól, az leszek én: – az
11922 I | gyónjam meg, ami lelkemet terheli.~A leány úgy tett.~És aztán
11923 I | megbírja-e a kiálló kő az ő terhét, ha lehetetlennek látszó
11924 II | szél ellenében vissza nem térhetnek, a mély tó oly hullámokat
11925 SAM | utolsó mén még kitart. Kettős terhével is elüget a Sachalin Ula
11926 SAM | kopott fekete köpönyeget terít, fejökre pedig ócska, csurgóra
11927 I | gazdájára. Ez eszméletéhez téríté. E rémületes telepről menekülni
11928 I | között, ahelyett, hogy azokat térítenék meg, ők veszik át azoknak
11929 I | sikeresen terjesszék. Minden térítés az asszonyok útján megy
11930 I | aztán vigyázz, hogy át ne térítsenek!~Ezalatt lassan fölértek
11931 SAM | meg van hódítva és meg van térítve a szent orosz birodalom,
11932 II | kupolája hirtelen felhővé terjedt szét, s míg ez kétoldalt
11933 SAM | elhagynak, hogy oda vissza ne térjenek, azokat az egyedüli téglaépületeket,
11934 I | leányai között sikeresen terjesszék. Minden térítés az asszonyok
11935 II | a dohos sírboltleheletet terjeszté maga körül.~És a leány nem
11936 I | szabad nemzetségét tovább terjeszteni, s azontúl „szent” lesz
11937 I | meghatalmazottja, hogy nincs itt semmi térkép, és nem tudja senki, hogy
11938 I | városai vannak, városok, amik térképeiteken meg sincsenek jelölve, sokszor
11939 II | mikor nem figyeltek rá, térképeket rajzolt a bejárt vidékekről.~
11940 I | utasítást. Legelőször is a térképen megmutatja, hogy hol van
11941 I | Nemigen ismerik ám azok a térképet. Igen sok cserkesznél láthattál
11942 SAM | tiszteletére.~Téli Palota termei teljes császári fényükben
11943 I | lelket se talált.~A hosszú termek, a boltozatos folyosók mind
11944 SAM | vezették számtalan illatos termeken keresztül.~Akszantine hercegnő
11945 I | együtt míveli a lakosság, s a termékét egyenlően osztja fel. A
11946 SAM | cserébe hordva a törgauták terményeiért fényes szöveteiket.~Hanem
11947 II | veszik át a nemes érceket, terményeket, iparcikkeket adnak értük;
11948 I | van, s a mosolygó gazdag termés gondos ápolásról tanúskodik.
11949 I | aranyszemecskéket, sőt egész termésarany-darabokat mostak alá; de a Kaukázusból
11950 II | legnagyobb szüksége volt: a termésaranyat, a prizma alakú, a rutalevél
11951 II | mintadarabjai voltak elhelyezve. A termésezüst a maga fonálmatring alakjában,
11952 II | feküdt keresztül, mintegy természetalkotta ördöghídja. Ezen haladtak
11953 SAM | szenvedés; szereti a munkát; természete a takarékosság; az egész
11954 SAM | ásványtan, Hegel enciklopédiája, természetrajz, Becker világtörténete,
11955 SAM | háromszögeléstan, különbözeti számtan, természettan, csillagászat, vegytan,
11956 I | gyalázzák meg, hogy burgonyát termesztenek rajta. Az óhitűek „malakainok”-
11957 I | nyaka, szügye, mint azé. Termete nyakban hét láb magas és
11958 I | sugár szemöldökkel: karcsú termetén a hímzett cserkeszka, melynek
11959 II | öltözetét viselte, mely büszke termetének szoborszépségét elárulá,
11960 II | bálványimádást követett el annak szép termetével, s mikor az aranyhímzett
11961 SAM | megtanult mindent.~Szép, sugár termetű ifjú volt, oly izmos, mint
11962 SAM | Úgy, hogy az én vallásomra térsz.~– S mi szükséged van neked
11963 I(2)| vitte őket oda – de sohase tértek vissza.”~
11964 SAM | gyönyörű zöld pusztaság terül el; ott letelepedett. Az
11965 II | eljutni törekedett.~Egy akkora terület, mint az Engadin-völgy Helvéciában,
11966 I | folyamgát széttörését országod területén, s aztán éltek kölcsönös
11967 SAM | megölnek, aki birodalmuk területére lép. A legmagasabb hegynek
11968 I | mondok.~Riumin fejében valami terv kezdett vajúdni.~Alzahira
11969 I | egyik, hol a másik partjára térve át, amikor a cserkesz paripák
11970 I | meghalásról, hanem főzte a terveit azokból a regékből tovább,
11971 I | orosz fenyőfát.~Riumin azt a tervet gondolta ki magában, hogy
11972 I | a hadművelet összefüggő tervezetével megismertetve.~Utolsónak
11973 I | megharagszik, megesz.~– S mit téssz vele, hogy meg ne egyen?~–
11974 I | osszet –, annálfogva azt tesszük, hogy egyikünk ébren marad,
11975 I | tüskék álltak meg az óriás testében; nem is ügyelt rájuk. Két
11976 I | Összetörd. ~ Testedet feszítsd keresztre, ~
11977 I | olyanokat, akiknek a csupasz testére van felakasztva a Szent
11978 I | ordítaná: „Gonosztevők! Emberi testet esztek és vért isztok, ezt
11979 SAM | jobbágyleánya lenni, s annak testével, lelkével tartozik mindhalálig.~
11980 II | kíséretében ő is abban a testhez simuló tunikában jelent
11981 SAM | férfi még akkor bírt elég testi-lelki erővel, felvenni a karjára
11982 I | s a paprikás jólesett a testnek: nem is azért volt rigai
11983 SAM | fiatal bojárt, ki a császári testőrségnél szolgált.~A fiatal szerető
11984 SAM | vissza.~E párbaj miatt a testőrtisztet elküldték a Csendes-óceán
11985 II | szent nőitől. Ezeknek csak a testük van megcsonkítva, azoknak
11986 II | ez a ti leányotok, a te testvéred, az én imádott nőm?~Ó, ettől
11987 I | Nachali nyílt harcban ejté el testvéredet; te pedig megrohantad éjjel,
11988 I | minden oldalról. Apja, anyja, testvérei mondták legelőször és legutoljára
11989 II | éjszakáján, amelyen apád, anyád, testvéreid fel akartak áldozni, fogadást
11990 SAM | palástja végét, s együtt járta testvéreivel a fegyvertáncot.~Kivonultak
11991 I | csapás, amit az áhítatos testvérek törtek, kik a faluból ennivalót
11992 SAM | lóról; s nyakába borulva, testvérének nevezte őt, ha ugyan nem
11993 SAM | találni, hogy egy fiú az anyja testvérét vegye nőül, de hát könnyű
11994 I | öldöklésre ösztökélő dühből a testvéri ölelkezésre tudott áthajlítani;
11995 SAM | tanítja a saját gyermekét jó testvérnek lenni annak a másik asszonynak
11996 SAM | fogadták őket. Testvér a testvérnyelvet újra megérté nagy hamar,
11997 I | össze! Veszítsd a testvért a testvérre, hogy az egyik holttestén
11998 I | jezid törzs ellen. A két testvértörzs között egyébiránt az a különbség
11999 I | húgom voltál, az ő leányuk, testvérük lettél. S beszéld el nekik,
12000 I | kell útiköltség, legjobban teszed, ha a fölösleges pénzedet
12001 I | engedelmeskedem, és úgy teszek. Katona vagyok, annak szegődtem.~–
12002 II | Ha te úgy kívánod, azt teszem.~Riumin gyöngéden fejére
12003 SAM | a sütőkemencébe. Mikor a tészta kenyérré sült a magzaton,
12004 I | sütnek kardlap vékonyságú tésztából, a teljes barátság jeléül
12005 I | fölmásztak a férfiak a torony tetejébe, hogy onnan a magasról tájékozást
12006 I | pillanat alatt a tövétől a tetejéig lángba borítá. Most aztán
12007 I | kenik be a hajtók süvegeik tetejét.~Ennek a vadászatára indult
12008 SAM | vitatkozás, szóval és írásban. Ha tétele megbukik, a vívó bukott
12009 I | még zölden, s ez a kosár tetézve tele azokkal a fekete fürtökkel,
12010 I | percig nem volt az alak tétlen. Elfutott egy pillanatra,
12011 I | városelfoglalás.~Késő estig tétlenül ült a két szotnia kozákja
12012 II | fehér homlokzatai, piros tetői, bádogtorony födelei kivillogtak
12013 I | készült épületek, magas tetőkkel, amiknek szarufái keresztekben
12014 I | ellenséges seregvezérei tétova nélkül vágtattak a királynő
12015 II | fogoly és lehetsz honfi, tetszésed szerint.~Riumin pedig azt
12016 I | arca. Hogy úgy megnyerte a tetszését az itala!~Ismét odanyújtá
12017 I | aztán, hogy lecsendesedett a tetszészaj, megint odafordult Riuminhez.~–
12018 SAM | törzsek vezéreinek mind nem tetszettek ezek az új dolgok; fel is
12019 SAM | Irzambeknek. Hogy a leánynak tetszik-e Irzambek? Az nem jött kérdésbe.
12020 SAM | hasonlít a zöld dióéhoz.~– Ily tettekre képes egy orosz nő az ő
12021 II | akartak áldozni, fogadást tettél a szent szűznek, hogy ha
12022 I | valamennyi hitsorsosán. – Ez nem tettetés. – Ez valódi fanatizmus. –
12023 I | odamaradtak. Kísérletet tettünk örményekkel, akik a világ
12024 SAM | vele együtt, körülülve a tevebőrt, és szürcsölgetve a marhavérrel
12025 SAM | ruhákat, amennyit ötven tevéd elbír, mert nagyon szerelmes
12026 I | valamelyik cserkesz nimfa hajából tévedhetett oda. A veres márványfalak
12027 I | moralcsikok közé találunk tévedni, ott majd furcsább dolgokat
12028 I | még a bezszlovecsniék közé tévedsz, ott járod meg híresen.
12029 I | természetes, hogy a közéjük tévedt idegen férfi tárt karokkal
12030 SAM | Csusszováján, lovaglás nyeregben és teveháton a dzungár sivatagon, a Siansahon
12031 SAM | kérdezni, hány lova, hány tevéje, hány tulka van, s végül
12032 SAM | kezdett kibontakozni. A tevék nyomában jöttek a lovak,
12033 SAM | olyan kicsiny lábaik. A tevékre voltak fölhalmozva a sátorok,
12034 I | áldozatával szemközt a vallásos tévelygésnek; hanem a ravasz osszetnek
12035 I | Nem – szólt Riumin. – Tévelygéstek undorító; irtózatos, ti
12036 SAM | Nincs nekem annyi juhom és tevém, ámbár annyi van, hogy a
12037 SAM | kétezer tulkon és négyszáz tevén vásárolt meg az apjától.
12038 I | hányt. „Azt hiszed, hogy teveólban vagy, hogy a papást fölteszed
12039 SAM | helyben; ő maga rakja föl rá a teveszőr-takarókat, s belül kibéleli nyest
12040 SAM | olyan édes ugyan, mint a tevetrágya füstje vagy a poshadt lótejnek,
12041 SAM | Minden sátorban égett a tűz, tevetrágyából rakva – a Volga pusztáin
12042 I | és jó tulajdonát lenyomja tévhitének egyetlen alapelve. Ők az
12043 SAM | válasz, hogy „laudatur”. Téziseit affirmálva adták vissza.
12044 SAM | saját maga által fölvetett tézisek fölötti vitatkozás, szóval
12045 SAM | kalmuk fejedelemnőének, Thamanénak, akinek a férje már orosz
12046 SAM | Tacitus, Plinius, Herodot, Thucydides, Anacreon, Pindar, Xenophon
12047 SAM | egy rabnő, s azt mondja: „tiéd vagyok: szeretlek!” – akkor –
12048 I | hitvestársul; te add nekem a tiedet, s aztán légy vezéreim között
12049 I | mely az én országomból a tiétekbe átfolyik, két év előtt a
12050 SAM | Auckland-szigetre, hanem tessék leutazni Tifliszbe, s elfoglalni a helyét a
12051 I | egyszer a vladikavkazi, tifliszi bazárokban azokat a hazarpokat,
12052 SAM | herceg~Szentpétervártól Tifliszig egyhuzamban, az olyan „távlovaglás”,
12053 I | Izméne elvégezte a Tariel, a „tigrisbőrös férfi” balladáját, a vendégsereg
12054 SAM | moszkitókkal, medvékkel és tigrisekkel; futtatás égő erdőkön keresztül,
12055 SAM | hogy hol találhatók ezek a tigrisimádók, azt a választ nyerte Cseremikofftól,
12056 SAM | hazája Bengál, ahonnan a tigrisnek csak egész Kínán keresztül
12057 SAM | lova nyakát, mely sem a tigrisordítástól, sem a dördüléstől még csak
12058 SAM | bálványnak, de az vagy nem bírt a tigrissel, vagy egyetértett vele.~
12059 SAM | maguk a moszkók, akik a tigrisvadászat útján jutnak hozzá, hogy
12060 SAM | bármennyire el volt is tikkadva.~A dzsiggetájt mégsem érhette
12061 SAM | belépni nem szabad. Aki a tilalmat megtörte, és annak ellenére
12062 II | mennykövekkel hajigálni tiltatik.~Mikor a csarnokba felhaladtak
12063 I | közeledőket, s teheneit, tinóit maga előtt hajtva, kitör,
12064 I | válik, ha a nemes kaukázusi típus idomító befolyást gyakorol
12065 I | ölnyi magas puszpáng- és tiszafabozóttal, míg a fák derekait mint
12066 SAM | Csakhogy aziránt nem voltak tisztában, hogy mi az a „határ”.~Mert
12067 SAM | is szétkergette a vihar. Tisztára seperte az a láthatárt.
12068 I | bátran jött elő a bozótból a tisztásra: nem félt az emberektől,
12069 I | Riumin karjaiba.~– El innen, tisztátalan asszonyi állat! Ott a helyed!
12070 I | akit minden nemzet fél, tisztel és imád, s viszálykodásaiban
12071 I | ukáz! – felelt a kozák, tisztelegve az ezredesi egyenruha előtt.~
12072 SAM | nevét nyerte.~Ivadékai nagy tiszteletben részesültek Szentpétervárott.~
12073 SAM | erőltessem meg magamat a tiszteletével, mikor úgyis jó barátom,
12074 SAM | Ezt tartják a legnagyobb tiszteletnek. Tavasszal más medvét választanak
12075 SAM | az egész.) A kalevain nép tiszteli az öregséget, ápolja a gyermekeket,
12076 SAM | már azt hitte, hogy mind a tisztelkedés, mind a felesége imádkozása
12077 I | hogy megtanulod az ökröt tisztelni. Holnap együtt jöttök velem
12078 I | akit Mczhetisz „prófétának” tisztelt meg, meghívta őket a vallási
12079 I | mondom, érdemes arra, hogy tisztelve legyen. Gyilkosok közül
12080 SAM | nemes mulatságuk, s egyúttal tisztességes keresetmódjuk. A szomszédtól
12081 SAM | Ott azután mindenütt nagy tisztességgel fogadták a fejedelmet, kit
12082 I | rajongó ábrándozóvá tette.~Tiszti rangját és érdemrendeit
12083 SAM | templomban a kormányzó maga egész tisztikarával, teljes ünnepi díszben foglalt
12084 II | legolcsóbb nemének.~A tábornok és tisztjei csodálkozva nézték ezt a
12085 I | táborozás alatt. Minden orosz tisztnek a Kaukázusban van cserkesz
12086 I | vannak borai, s még most a tiszttársaid megéljeneznek, ha megitatod