| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Görögtuz IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
12087 I | gazdagságának, erejének titka ki lesz tárva előtte. Csakhogy
12088 II | szökevényeket! Országunk titkai el vannak árulva.~E szóra
12089 II | lázas szívdobogás a maga titkaiból? Alzahira azt felelte erre
12090 I | megyünk. Te megloptad a mi titkainkat, hogy fölfedezd a cárnak,
12091 I | a gondolatot. Izméne nem titkolá ijedelmét, amint Riumin
12092 I | Riumin mint ember, nem titkolhatta el hódolatát e csodaszerű
12093 II | Leány leány előtt nem tud titkolózni. Izméne rég tudta azt már,
12094 II | fegyverkovácsokat abba a titokba, hogy az ágyúcsövet fúrni
12095 SAM | szomszédtól elhajtanak hevenyében tíz-húszezer lábasmarhát, s aki ellentáll,
12096 I | tömzsi kerekűek, s azok elé tíz-tizenkét ökör van fogva.~A két utazónak
12097 SAM | Ez aztán megvigasztalá. A tizedik pohárnál egészen jó kedve
12098 SAM | gépet szerezte neki, amin tizedrész idő alatt leőrölhette a
12099 I | herceg és ezredes; a csinn tizenegyedik hágcsófokán, gazdag és hős,
12100 SAM | ra tett le exament, még a tizenharmadikat is tudja, amire nem tanította
12101 II | énekelte: „Ülüm, ülüm, chva!”~Tizenháromezer embernek szóló halotti dal!~*~
12102 SAM | meséit hallgatni.~Kherimanta tizennyolc év óta felesége Kázi Mohamednek,
12103 SAM | asszony, férfi, gyermek, tizenötezeren.~Az iltsikek prémes állatokra
12104 SAM | jakutok annál kevélyebbek. Ők tizenötféle törzsre osztják fel magukat,
12105 SAM | egészen jó kedve lett, s a tizenötödiknél azt mondta Cseremikoffnak:~–
12106 SAM | is, mint egy gyermek, s tízesztendős korukban már megházasodnak,
12107 SAM | hang által kitűntek, azokat tízével, húszával összeszedte, szülőiket
12108 II | udvarostul beborítani, s tízezerei a bíborfürtöknek csüggtek
12109 I | volt. Alig néhány nap előtt tízezrei a lovaknak és ökröknek vonultak
12110 I | szakadó záportól nem lehetett tízlépésnyire látni; egészen besötétült,
12111 II | Az ítéletnapi vízroham tízmázsás sziklákkal játszott labdaképp,
12112 II | fulladtak.~– No, hát annak a tíznek kancsukát kell adni.~– Engedelmet,
12113 II | semmi se maradjon föl a tízparancsolatból! Jobban szeretlek, mint
12114 SAM | az, amikor az orosz sereg tízszeres erővel rohanta meg Samyl
12115 II | alájuk épített kőívekre; egy tő elég volt egy házat udvarostul
12116 I | bomlatag fürtökbe (az erdők toalettje pazar!), s az öltönyt képező
12117 I | Ezalatt Riumin hozzáfogott a toalettjéhez. Útibőröndjéből kiszedte
12118 I | közé”.~S a leány elkészíté toalettjét.~S azt mondhatni, hogy az
12119 SAM | megtiltotta nekik még a toasztmondást is. Pedig a finn nem tud
12120 SAM | vágott közbe Iván –, hogy a toasztok sokasága miatt a vőlegényt
12121 SAM | Megparancsoltatott nekik, hogy ha toasztot akarnak mondani, azt mondják
12122 I | herceg Kalamoff Stefanovics Tódort, ugyanez ügy miatt elítélték
12123 I | átfutotta a düh, fejébe tódult a vér; egy mozdulata azt
12124 I | azt szemtanúk leírták, a többek között Verescsagin Vazul,
12125 I | italt adtak eléjük, érjék a többieket utol. Mindenből volt bőségig
12126 I | akik otthon nem tudnak a többiekkel megférni. Ahány ault alakítanak,
12127 II | álljanak, s amit ő akar, azt a többinek tenni kell. Mindenki útjában
12128 I | közülök, aki hírt mondjon a többiről. Azt is megtevék az embereink,
12129 II | hiányoznak a hegyi tavak; többnyire a hegyvágány egyenesen vezet
12130 I | jezidek a dáridó alatt tökéletessé tették a kibékülést, azt
12131 II | valamit, ami az iparban tökély; a velencések az üveggyártást,
12132 I | aranyművesség hírhedett tökélyre fejlődött e hegyek országában,
12133 I | Kaukázusban lehet látni: a bükk, a tölgy, a platán és a szelídgesztenye
12134 II | folyam partjain alá; egy sűrű tölgyerdő vette őket védelme alá.
12135 I | ült a próféta, egy nehéz tölgyfa asztal mellett. (A máglyát
12136 II | szuánok kompjai, mik erős tölgyfákból voltak készítve, egész kis
12137 I | szabad az éjjelt a szabadban töltenünk, mert a lovainkat levágják
12138 II | számára nem maradt egyetlenegy töltény, s a lőfegyverekhez csak
12139 I | utolsó emberembe, utolsó töltényembe tart, engedelmeskedem, és
12140 I | pisztolyok, a mellére csatolt érc tölténytartó, az övéről lecsüggő kulacs
12141 II | annyi, amennyit a katonák a tölténytáskáikban elvittek.~Itt maradni nem
12142 II | alá. Utazásainkban kétszer töltöttük ott az éjszakát. Félelmes
12143 SAM | lovagolni tanul.~A vágtató tömeg megállapodott a fejedelmi
12144 II | villámlobbanás nem hat ide. Sziklák tömegébe vagyunk elrejtve mélyen.
12145 II | vész, akarata elolvad a nép tömegében, mely nem mond ellent, minden
12146 II | szabályosan egymásra rakott tömegei a zacskókba kötött kivert
12147 I | erőszakosan utat tört magának a tömegen keresztül a templomajtóig,
12148 SAM | meg a magevést. Hazájukban tömérdek a „bobák” és „szuszlik” (
12149 I | tájékozni tudja magát az erdők tömkelegében. S ha valahol meg kell hálni,
12150 SAM | végén együtt nyakalták a tömlőből a jó karcos kumiszt, amit
12151 II | őserdő a Kaukázusban oly tömött, hogy a meggyújtott tűz
12152 I | bográcsba mártva, s úgy tömve a szomszédok szájába, ami
12153 I | alkalmazottan hosszúak, alacsony, tömzsi kerekűek, s azok elé tíz-tizenkét
12154 SAM | vermeiket megtöltik télire tönköllyel, ami vadon terem; az emberek
12155 II | lehetett. A szállítóhajók tönkrementek; még csak egy hírmondó vitorlás
12156 II | nagyobb baj volt a kenyér tönkretételénél is: az, hogy a lőpor mind
12157 I | magát a vadidegen világban.~Töprengései közben szép csendesen megvirradt.
12158 SAM | szomszéd országok népeire tör rá, s azoknak a marháit
12159 II | hogy a lelked elvész; hanem törd meg azt a rettenetes esküt,
12160 I | s a puska agyával fogait tördeli, utoljára a baltával levágja
12161 II | hazavesztett nép; az utolsó töredékek az avar csakánok seregeiből,
12162 II | országot, melybe eljutni törekedett.~Egy akkora terület, mint
12163 I | Ahelyett tedd meg azt, hogy törekedjél Szucsuk-Kalehba eljutni.
12164 I | körül, akik nemhogy eloltani törekedtek volna a tüzet, sőt még boróka-
12165 I | ültetve, magaddal elhozni törekszel. – Ha őreik rájuk gyújtanák
12166 SAM | boldognak lenni. Annak minden törekvését arra kell fordítani, hogy
12167 I | mutatott fel; a legújabb törés fehér virágával tatárkavetést
12168 SAM | kénytelenek.~A kalmukok magukat törgautáknak nevezik, a kalmuk csak az
12169 SAM | találtassék.~Azért az volt a törgautákra nézve a legelviselhetlenebb
12170 SAM | törgauták jönni és elmenni!~A törgautának a szabadság elvesztése kínosabb
12171 SAM | maradt ott több huszonötezer törgautánál; a Zoochor törzs maga volt
12172 II | akadállyal, ha felül nem törhet rajta keresztül, alatta
12173 I | fölforgatására törnek; itt pedig törik szépen előre az Elborusz,
12174 I | népének a tenyere pedig hadd törjék; hanem a galgár ghirai nem
12175 I | fogságában, s folyvást azon törné a fejét, azokat hogyan szabadítsa
12176 I | mind a rend fölforgatására törnek; itt pedig törik szépen
12177 II | visszajöjj velük, és azután ne törődjél a kárhozattal; ne rettegj,
12178 SAM | jutott volna eszébe azzal törődni, hogy mit nyomtatnak a finnek?
12179 SAM | a két birodalom között.~Törődtek is ezek az Amurral akkor,
12180 SAM | Mohamed Szádi mellett a törökök ellen!~Ennek a csodájára
12181 II | s a rómaiak átalakultak törökökké. Lollia Paulina, Cleopatra
12182 SAM | országot, mint az egész európai Törökország; aminek elnyerése után mármost
12183 I | rangját és érdemrendeit a törökországi balkáni hadjáratban nyerte,
12184 SAM | mézüket.~Belebotlott a jupik törpe népébe, akiknek széles piros
12185 SAM | Ha látnád, mily rútak, törpék, feketék, borzasak, széles
12186 SAM | a törgauta ősök hajdani történetéről, akiknek már egyszer torkukra
12187 SAM | házassági boldogságát az egykorú történetíró e szavakkal jelzé: „Oly
12188 SAM | Most éppen útban vannak.~Ez történetünk bevezetése.~Hogy mi lesz
12189 SAM | Dzsingisz khán ivadékát! Ez nem történhetik meg a nap alatt.~Az ezernyi
12190 SAM | te se.~– Az csak akképp történhetnék meg, ha egymásnak a szavait
12191 I | Tehát a rableányok hánjában történtekről nekem és a cárnak felelsz. –
12192 I | Adighé férfiak! Miért törtök egymás ellen? Azért hozta
12193 I | gyilkos szakállával fel nem törülte. Én neki adtam át seregem
12194 I | megbosszulva nincsen. Te még nem törülted fel apád vérét a gyilkos
12195 SAM | mutathatod. Azonkívül a törvény előtt is meglakolsz, mert
12196 II | egyiké sem: ez a latin. Törvényhozás, kereskedés e nyelven folyik.~–
12197 I | vérbosszú a kaukázusi törzsek törvénykönyve. Ha egy apát, testvért megölnek,
12198 I | és aztán a „chariate” törvényről, mely az egész Kaukázus
12199 I | vonatkoztak. Ennek következtében a törvényszék kimondta önre a degradatiót;
12200 II | asztaltáblája, melynél a törvényt szentesítik, egy roppant
12201 I | vérnek nem szabad az adighé törzsei között folyni. Jön egy közös
12202 I | Családja egyike az ős bojár törzseknek Oroszországban, akik azt
12203 I | közepén álló terebély bükkfa törzsére.~– Mi az? – kérdezé tőle
12204 I | gyújtotta az egész galgár törzset; a felhívásra minden aulból
12205 SAM | megtudhatod.~Egy törgauta fiatal törzsfőnök szerelemféltésből agyonütött
12206 SAM | kevélyebbek. Ők tizenötféle törzsre osztják fel magukat, s mindegyik
12207 SAM | dalt. – És arra a többi törzsvezérek is fölugráltak: ugyanazt
12208 II | mikor a körül felmagasló Tösönáld, Latpari és Leila hegytetőket
12209 I | azt egy pillanat alatt a tövétől a tetejéig lángba borítá.
12210 SAM | azokat neked úgy hegyiről tövire elmeséljem, kedves Kázi
12211 SAM | középujja közé odadugott egy töviskesdisznó-tüskét, melynek a végére valami
12212 I | ott egész völgyeket csinál tófenékké. Ti a sziklatorlaszt el
12213 SAM | Hiába öltöztetik sarkig érő tógába: az alól is ki tud rúgni.
12214 SAM | Ezalatt elértek az Urtán tóhoz, onnan Talapór khán kürtszavára
12215 II | kanyargó út vezetett le egész a tóig. Ott vártak a visszatérő
12216 SAM | fejedelmi asztalnál a pörkölt tokányt megették a közös bográcsból,
12217 I | puskák borzbőrből készült tokban rejtve, s minden lovas hosszú
12218 I | perc múlva nagy ködgomoly tolakodott elé, s letörülte az óriás
12219 I | felfedezhetlen maradt. Mi folyvást toljuk minden irányban előre úttörőinket.
12220 SAM | bizonnyal, ha a kezébe szorított tollat olyan csodatevő kéz fogja
12221 II | vidékekre, madárnak gyönyörű, tollazata kék, zöld és veres, de hangja
12222 SAM | magas gázlók, rózsaszínű tollazattal, középen megtört csőrrel.
12223 I | lénnyel; csak a ragyogó tollú fácánok repkedtek keresztül
12224 SAM | szeretetre méltóvá tette.~Tolmácsa és kedvence, ki őt elválhatlan
12225 SAM | szertartásnak, azt mondá tolmácsának:~– Te! Én ilyen költséges
12226 SAM | paradicsomból? – kérdezé tolmácsától.~Az megmondá neki, hogy
12227 SAM | a széke mögött állt, és tolmácsul szolgált.~Irzambek herceg
12228 I | Riumin gyöngéden el akarta őt tolni magától:~– Félsz tőlem? –
12229 I | jéghegyeinek ormát? Az zárja el tőlünk a Nuamchwam hegy vidékét,
12230 SAM | kerüljenek pénzbe, nem támaszt tolvajokat magából, nem énekli meg
12231 SAM | Mikor a szemlélő filozóf a tomboló paripán ülve, egy egész
12232 I | denevérek.~A szent elkezdett tompa, búgó hangon énekelni.~Riumin
12233 II | villámtekercs. Itt valaha Jupiter tonans szobra állott, most pedig
12234 II | Riumintól, a fenyegetett tóparti falvak miatt aggódva.~–
12235 SAM | kláris gyöngyöt meg két topáz kösöntyűt és kedvenc paripáját,
12236 I | s horkolásuk, nyugtalan toporzékolásuk fejezte ki megijedésüket.~
12237 I | helyéről, s az is elkezd toporzékolni. Most az asszonyokra kerül
12238 SAM | állhatta meg, hogy nagyot ne toppantson a lábával.~S nem vették
12239 SAM | embert, amivé akarják. A toprongyosból nevel jó katonát, a pákosz
12240 I | annak a szépnek, akinek a tőrét ő fogja kicsavarni gyönge
12241 I | csak a vőlegénynek szabad tőrével kettévágni. Ennek az övnek
12242 I | még a közharcosnál is a tőrhüvely, a saskamarkolat s a puskaagy
12243 I | mintha mind ólomból volnának. Torka ki volt száradva, és szemei
12244 I | belehordta a barlangodúk torkába a nyers bozót vastag, keserű
12245 I | atyámat. – A hang elszorult a torkában.~Veljaminoff tábornok folytatá
12246 I | kimondatni hallá.~Riuminnak is a torkán akadt minden további szó.
12247 SAM | kikapaszkodva, felemelte a fejét, s torkát eltátva, nagyot ordított.
12248 I | tengeröbölből a Szemes folyó torkolatába evezett fél szotnia kozákkal,
12249 SAM | míg egyszer elérte az Amur torkolatát ellepő fatorlatot, s arra
12250 II | néppel, mindenki a Jachwa – torkolatból felmeredő fekete sziklatömegre
12251 I | mindig nagyot karistolok a torkomon, s egyet köpök, ami annyit
12252 SAM | ivótársai lelkiismeretesen a torkukba eresztették le az italt,
12253 SAM | történetéről, akiknek már egyszer torkukra forrott az orosz pártfogás;
12254 II | bevégezték, elhordva a hegyomlás torlaszait, ahol csak egy óriási bazalttömeg
12255 SAM | trónja készül. Másutt nagy torlaszhegyek voltak emelve rengeteg nagy
12256 I | előtt a ti telketeken olyan torlaszt rakott le, mely a vizet
12257 I | ott megkötötték lovaikat a tornác oszlopaihoz, s süveglevéve
12258 II | sziklák alatt, csarnokok, tornácok össze voltak döntve; a ciszternák
12259 I | lónyerítés riasztá föl. A templom tornácoszlopához volt kötve egy paripa. Saját
12260 I | lépcsőn fel a rácsablakos tornácra, követve kozákjaitól. –
12261 SAM | disputál; egymást oktatja, tornázik és versenyez „nemzetenkint”
12262 II | de csak összevesznek a tornyaik különböző jelvényein!~–
12263 I | kapaszkodniok a Tamara vár kilátó tornyára, ahol már volt egyszer Riumin.
12264 I | voltak összekötve, s a belső tornyok befuttatva egész az ablakokig
12265 II | elkezdett titáni várakat, tornyokat, obeliszkeket egymásra halmozni;
12266 II | földszinti kastély volt, oldalán tornyokkal s egy körülfutó, doriai
12267 I | vakító fehér, mintha a hó tornyosulna dagadó habokká. S a tündöklő
12268 I | Kém! – rivallták felé száz torokból. Az asszonyok voltak legdühösebbek.~
12269 I | utazók ismét leszálltak a toronyból, s haditanácsot tartottak
12270 I | egyedül maradt vele a hán toronyszobájában, melynek ablaka a hegyek
12271 I | férfi is figyelmes lett a toronyüregből közeledő neszre, s felvont
12272 II | középen lecsüngő hosszú tőrrel, jellemezte a cserkesz nőt.~
12273 SAM | veres rézlapból kimetszett torz alakot viselt a nyakába
12274 II | lehetett érteni taglejtéséből, torzarca keserűségéből a választ.~
12275 II | rémület rángatózó görcsei torzíták el e szavaknál; szemei kerekre
12276 I | teremtett Isten: ezzé csak ember torzíthatta el embertársát.~Egy leány,
12277 SAM | arcán a száz redő nevetésre torzult el.~– Hol van apám? Hol
12278 II | alatt fekszik, amely alatt Toszkána, s a tél ott nem ridegebb,
12279 I | völgymedencében mind egyetlen tóvá egyesültek, melynek csendes
12280 SAM | elvégezve, a vízi szekér megint továbbfüstölt a tengeren.~– Mármost lássunk
12281 II | A tó túlpartjára érve, továbbhaladt a királynő csapatja a tartomány
12282 I | Két nap múlva semmi bajod: továbbmegyünk. Hiszen Isten vigyáz terád.
12283 I | fognak, s elősegítenek a továbbmenekülésben, azt gondolva, hogy a mi
12284 I | még két halálos sebbel is továbbrobogott, míg egy fatörzsbe belecsapva
12285 II | őrjárat eljön a felváltására a tovavitt lábtóval.~Mikor a tábornok
12286 II | lakik egy öreg asszony, aki tőzegtűznél dercepogácsát süt, az ura
12287 I | előfok volt; nagy sötét trachitszikla, tetején laposra vágott
12288 I | rajzalbummal mint angol traveller, vagy citerálva mint lazisztáni
12289 I | vállalkozzam. – Elég volt a tréfából ennyi mára! A többit másnak
12290 I | különösen nem alkalmas a tréfálkozásra, beszéljünk valami komoly
12291 I | dudáját, s nem látszott tréfálni.~– Már hiszen a chva béka
12292 I | hogy a tábornok úr ma ugyan tréfáló kedvében van. Sajnálom,
12293 II | lova nyergében, a bírói tribünön ül, fejére téve a földjelvényes
12294 II | Riuminon kívül nem volt a tricliniumhoz hivatalos. Akik felszolgáltak
12295 II | étkezőteremben megismerte a tricliniumokat. Amphorák, vedrek, minden
12296 II | váltotta fel; a vízöntő triton vállán ült a sötétzöld jégmadár,
12297 I | trombitaszó harsogott fel, s e trombitaszóra a hadsor közepén egy zöld
12298 SAM | hallott ágyúszót, harci trombitát, dulakodó hősök csataordítását.
12299 SAM | óranegyedben rázendítettek egy trombitatust annak a megállapítására,
12300 SAM | fel a Mennyei Birodalom trónjára. Ő és a mandzsu nép ura
12301 SAM | lábakkal, míg a hercegnő pompás trónmennyezet alatt foglalt helyet. Sátorában
12302 II | könnyű taszítást adott a trónnak, mire az elmozdult helyéről,
12303 SAM | Szentpétervárott. Egyetlen fia és trónörököse az Amur melletti kalmukok
12304 SAM | herceget emelje magához trónra, s tegye őt uralkodótársává.~
12305 II | Mikor a királynő elfogadta a tróntermében megjelenő sztarosztát és
12306 I | gondolsz ki. A lazisztáni trubadúrok az egész Kaukázust bejárják,
12307 I | kártyázni, s megteheti, amit Trubeckoi hercegnő tett, hogy leül
12308 I | valahányszor híni akarlak, mindig trüsszentsek? Mczhetisz!~– Amire én viszont
12309 SAM | császárfiú összeveszett. Niu Tsi, az ifjabb, amelyik gyöngébb
12310 SAM | sem ért rá az orra felől tudakozódni.~A menyegzői hét utolsó
12311 II | ember. S ez olyan zsibbasztó tudat. Elérte a legmagasabb polcot,
12312 I | előkelőinek helyeslő morgása tudatá, hogy e fejedelmi ötlet
12313 SAM | kéretett fel parancsainak tudatására – még ettől mind nem vesztette
12314 I | szucsuk-kalehi hirdetmény is azt tudatja rólad. Hadd lássam: igaz-e?
12315 SAM | szeretni. Annak a boldogsága a tudatlanság, szegénység és reménytelenség:
12316 SAM | alakú bajusz ékesített. Tudatlansága a legtökéletesebb volt,
12317 SAM | Szamárfüleitek elárulják buta tudatlanságtokat. Ördögök-disznók-ökrök és
12318 SAM | hozzá egész hivatalosan tudatták vele, hogy ez a daghesztáni
12319 II | hívei mind, s azoktól nem tudhatja senki, még a királynő sem,
12320 SAM | szultánának a „kalimját” ki tudjam fizetni.~Kalimnak hívják
12321 SAM | bátya.~– Azt ti nagyon jól tudjátok – felelt az öcs.~Erre a
12322 SAM | hogy valaki oly gyorsan tudjon tanulni az ördöggel kötött
12323 I | neki. Érzé, hogy ördög is tudna már lenni, hogy céljához
12324 II | Olyan nagyon, hogy fel tudnád-e áldozni érettem az életedet?~
12325 I | van az?~– Hiszen, ha azt tudnák, akkor már mindent tudnának.
12326 I | tudnák, akkor már mindent tudnának. Csupán csak egy kiindulási
12327 I | Azt neked jobban kell tudnod. Ti külditek őket ide. A
12328 SAM | nagyfejedelem, akinek a nevét tudnunk nem szükséges, maga küldte
12329 SAM | leánya volt.~Eleven, hevülni tudó arc, mély tüzű kék szemekkel,
12330 I | vonás.~Riumin a maga katonai tudományával fölényt gyakorolt a primitív
12331 SAM | magister vagy, aki minden tudományból doktor.~– Csak a szerelemből
12332 SAM | diadalbevonulása. Büszkesége a tudományos egyetem és az akadémia.
12333 I | képzettséget, bátorságot, tudományt és testi erőt visznek oda
12334 I | összeköttetéseiket és viszálkodásaikat. Tudomást szerzesz vallási és társadalmi
12335 SAM | kincs nála. Mikor egy ifjút tudorrá babérkoszorúznak, az egy
12336 SAM | kifejezéssel. Költőiben láng, tudósaiban alaposság. A tudomány általános
12337 SAM | városaik s hőseik, hadvezéreik, tudósaik voltak.~Telet, nyarat töltött
12338 I(2)| Ezen utazó (orosz) írja a tudósításaiban, hogy a szuánok (másutt
12339 SAM | agyonbosszantom.~A hercegnő mindjárt tudósította Kandrominikoffot, hogy ajánlata
12340 SAM | neveljen belőle – derék tudóst. Tán egykor professzort
12341 SAM | varázsló kék szemek tündérét, s tudtára adták, hogy van egy út,
12342 SAM | aztán az egyetem dékánja tudtukra adja, hogy fel vannak véve
12343 I | az osszet nyelvhez erős tüdő kell.~– S hát én aztán valahányszor
12344 SAM | fenyőerdők illatát, amit tele tüdővel szítt egykor, s miről vissza
12345 II | egész végtelen Pontus – tükör simára volt söpörve minden
12346 I | ember elvigyorodjék, mikor a tükörben meglátja magát szokatlan
12347 II | szorítva, s azok mint ragyogó tükörrámák foglalták be a bujazöld
12348 I | odatűzve a sötétkék tenger tükréből.~Annak a magas sziklacsompónak
12349 I | aztán eléje tartotta a kézi tükröt, hogy nézze meg benne magát.~–
12350 I | van, akkor a bölénybikának tülekedő kedve van, a bögölyök is
12351 SAM | bizonyítékait. Az argali juh tülökszarvát, a pézsmaállat ámbragubóját,
12352 SAM | tökéletességet föltalálok, ami a tündér és az asszony között van,
12353 I | aranyszínnel fátyolozták be azt a tündéralakot ott előtte, ki kezeit egymásba
12354 SAM | képzelhette másnak, mint tündérbőrnek.~– Hát mi az a levél?~–
12355 SAM | hát legyen inas. Egy darab tündérbőrt adott a kezembe.~– Levél
12356 SAM | mint a hógörgeteg.~Van egy tündére a homokpusztáknak, aki az
12357 SAM | szép varázsló kék szemek tündérét, s tudtára adták, hogy van
12358 SAM | szerencsésen megérkezett kék szemű tündérével Nikolajevszkbe. A kormányzó
12359 II | hasítva, minőket a saumuri tündérgrottán mint a loch-mariakeri kalmárasztalon
12360 SAM | nagy kozák kísérettel a tündéri Szentpétervár felé, biztosítva
12361 II | homályából mint álmodott tündérkép rémlik elő az egy darab
12362 II | őket, és megteszed magadat tündérkirálynő férjének, tündérország királyának.~–
12363 SAM | azután a feleségét.~A szép tündérnő megmagyarázta ezt neki.
12364 II | tündérkirálynő férjének, tündérország királyának.~– Pedig kezedbe
12365 I | Udi hazában, az arany és a tündérrege országában, ott majd az
12366 SAM | őt egy csábító szép hölgy tündérvilágába; onnan nem szabadulhatott
12367 I | költött a zuhatag zenéje.~E tündérvilági zenekíséret mellett tanítá
12368 I | szakadó zápor vízsugarai úgy tündököltek, mintha tűzeső hullana az
12369 I | rémhangjaival összeidomultak, úgy tünedeztek végig előtte a mély éjjeli
12370 I | viselnek; s aztán a természeti tünemények nagyszerű voltáról, a viharokról,
12371 I | Riumin elbámult a megragadó tüneményen. Tudta jól, hogy mi az.~
12372 II | volt. Hasonlított az Olymp tüneményes alakjához, a horák egyikéhez.~
12373 II | csodálkozva nézték ezt a tüneményt, találgatták az okát, fennhangon.~
12374 II | helyéről, s egy csapóajtót tüntetett elő a falban, melynek hármas
12375 I | alakját Riuminéval egyesítve tünteti föl a távol ég.~Nehány perc
12376 SAM | szellem lehet nagy. Hősisége a türelem, a lemondás, a sorssal kibékült
12377 SAM | hanem aztán, mikor egyszer a türelmének az olaja kifogyott, akkor
12378 SAM | őfelsége regényére is épp oly türelmesen kell várnunk, mint valamely
12379 SAM | derült kedélyét, hosszú türelmét, józanságát, harag-nem-tartását,
12380 SAM | Nikolajevics Iván.~– Te türelmetlen bohó! Azt képzelheted, hogy
12381 I | használhatlan volt mind), azok mint tüskék álltak meg az óriás testében;
12382 II | ezután előszedte egy kis tüszőből azokat a kincseket, amikre
12383 I | hogy amint a körüle rakott tüzek kialszanak, amiktől a párduc
12384 SAM | s éjjel mindenütt nagy tüzeket raktak, és doboltak, hogy
12385 SAM | lakó nép folyvást azzal tüzel, s mégse látszik rajta a
12386 SAM | gyalog és lóháton, egész tüzérparkkal. Felvonulásokat, hadmozdulatokat
12387 SAM | hevülni tudó arc, mély tüzű kék szemekkel, fölvetett,
12388 SAM | igaz Isten, a Jehova dicső tulajdonai felől. – Irzambek herceg
12389 SAM | Bizonyosan vannak olyan jó tulajdonaik, amik őket szeretetre méltókká
12390 SAM | előtte Talapór khán nemes jó tulajdonait, amiket csak egy boldog
12391 I | Ön nagyon sok előnyt tulajdonít nekem, tábornok! – szólt
12392 I | ablaka az őserdő felé nézett. Tulajdonképpen nem nézett, mert vak volt:
12393 SAM | lovasezredeket, amiknek tulajdonosai voltak. Oroszországban az
12394 SAM | bűbájos kék szempárnak a tulajdonosnéja előkelő hercegasszony volt
12395 SAM | nagy részével a növelde tulajdonosnéjának adóztak. Mert még azért,
12396 II | gazdálkodás teréig mindenben túlhaladva volt az elzárkózott ország
12397 SAM | megtaposni.~A kék hegyeken túli tájnak a neve tamul nyelven
12398 I | melynek nagy sárga-vörös tulipános gyümölcssíkjai homloka körül
12399 SAM | reszketős fejű vén láma túljárt az eszén a szentpétervári
12400 SAM | lova, hány tevéje, hány tulka van, s végül arra kerül
12401 SAM | hatezer birkán, kétezer tulkon és négyszáz tevén vásárolt
12402 I | összetereltetett ezer szilaj tulkot a mezőkről, azokat nekihajtatta
12403 I | akiknél nem jártunk. S túlnan kelet felé lakik a csecsenc
12404 I | van, kifejlett mezőipar és túlnépesedés.~A selyemgubó ennek a háromnak
12405 II | versenyeznek egymással. Túlömlő jólét van mindenütt. Az
12406 I | hogy melyik tudja a másikat túlordítani? Gúnykacaj, hiénanevetés,
12407 II | harmincezer harcost.~A tó túlpartjára érve, továbbhaladt a királynő
12408 I | hadsorok meglazultak, innen és túlról is kiváltak a fényesebb
12409 I | fogsz magadat minél előbb túltenni mindazon a vidéken, ahová
12410 I | s bakugrások remekeiben túltesz valamennyi hitsorsosán. –
12411 SAM | pedig még a két utódján is túltett: ami nagy szó.~Ezúttal azonban
12412 SAM | okodőlnek, a fejedelmüket tulungásznak, s mind a háromtól egyformán
12413 SAM | számukra; ami után még a túlvilág üdvösségéből is vissza fognak
12414 SAM | huszadik pohárnál abba a túlvilágba, ahol az ember a mulandó
12415 II | szédelegnek a pelasgi modorú tumulusok kapui, benőve repkénnyel;
12416 I | kölcsön, hanem szolgálatért. A Tundra folyam, mely az én országomból
12417 SAM | elfut a szánnal fölötte, s a tungúznak hószánkák vannak a lábain,
12418 SAM | elhagyott tájra, s megjöttek a tungúzok, és megjöttek az irámok.~
12419 II | is abban a testhez simuló tunikában jelent meg, melyben a többi
12420 II | körülkoszorúzott oltárok tűntek fel a felaggatott dohány-,
12421 I | senkivel harcot nem visel, tűr minden bántalmat, mindenért
12422 SAM | Semiramis, Dido, Ariadne, Turandot és a többi; amikre igazhívő
12423 I | szőnyegkészítéshez; Izméne rájuk ismert a turbános hegyes süvegeikről, s tudott
12424 I | lekötve, míg az imeretiak már turbánt hordanak. Azoktól megtudták,
12425 I | negyedik: „ha a nyomást nem tűrhetik, a cárt megfojtani”. Egy
12426 I | felhasználásával. Kiadod magadat angol turistának. Az angolokat minden vad
12427 II | azt hirdessék a népnek: tűrj, nyomorogj, izzadj, fáradj
12428 SAM | szomszédjaik voltak. – Az afgán, turkmán, dzungár, mongol se szánt,
12429 I | füstölte ki tábornokja a turkománokat is bevehetlen barlangjukból.
12430 I | volt velük. Ezt megint a turkománoknál tanulta.~Mikor a torlasz
12431 SAM | halaványsárga mellényke, turquois boglárokkal, s az utolsó
12432 I | kard iránt. Riuminnak e tusában el kell veszni.~Az osszet
12433 I | helyőrségeket? Hol emeljek tuskóváracsokat? S ha azt parancsolja, hogy
12434 II | terem visszakérni az elvitt túszokat: a maga menyasszonyát és
12435 I | meglátva egyszerre a pokoli tűz- és vízvilágítás közepett,
12436 II | fognak.~– Nem akarod a Jachwa tűzaknáját még fellobbantani? – kérdé
12437 II | tóban, a víz alatt fúratott tűzaknákat az ellenálló sziklatömegbe.
12438 II | aláfúrta magát a föld alatti tűzaknáknak, s azokat fölemelve, rést
12439 II | Riumintól:~– Mikor készülsz el a tűzaknával?~– Már készen vagyok.~–
12440 I | e földnek a leheletétől. Tűzbe sem kerül; elég volt neki
12441 I | gyújtanák a hánt, a leányokat a tűzből kiszabadítod. – Ha védnék
12442 I | úgy tündököltek, mintha tűzeső hullana az izzó égboltozatból.
12443 SAM | menjenek ki a cár városaiba a tűzfegyverrel bánást megtanulni. – Megvolt
12444 I | téged fölriasztott. Az a tűzfény bizonyítja, hogy sikerült
12445 I | Keletről bíborban, nyugotról tűzfényben. – Tudod, hogy mi az ott? –
12446 II | a királynő azt a démoni tűzfényt, ami e percben Riumin szemének
12447 I | a sűrű lombsötétből két tűzfényű szem ragyogott. A lovak
12448 II | tűzoltárok csonka pyramid alakú tűzhelyei, tűzveres maga a kő is,
12449 SAM | vérét a porond. Még csak tűzhelyeik nyoma sem jelölte meg az
12450 I | megrohanásokat; a házaikból kivert, tűzhelyeiktől elűzött asszonyok pedig
12451 SAM | Kháne hozott rá parazsat a tűzhelyről, gyöngéd markában rázogatva
12452 I | Bakuban, a legrégibb vallás, a tűzimádás székhelye, míg követőik
12453 I | Buddha-bálványhajlékba, se parz tűzimádóbarlangba nem látta őket senki bemenni
12454 II | vezetett nafta lángja, minő a tűzimádók bakui templomában ég, ezredévek
12455 II | polytheistával, a buddhistával és a tűzimádóval, s azt mondták: közös Istenünk
12456 SAM | savanyú kumiszból, s az édes tűzitalból, amit a szultán hozott csobolyóval.
12457 I | melegítse fel vértelen alakját e tűzitallal. A rémalak nagyot húzott
12458 I | nyomorult, elutasítva a tűzitalt, s mutatá, hogy az első
12459 I | magukat. Úgy nevezik, hogy „tűzkeresztség”. Ezek roppant gazdagok,
12460 I | áldozat az Úrnak! Ezt nevezik tűzkeresztségnek a hlisztik, szkopcsik és
12461 II | szakadt, a közepéből villámló tűzkéve lövellt föl magasra.~A föld
12462 I | akkor látom, hogy nincsen tűzkövem. „Melyitek lopta el a kovámat?” –
12463 SAM | az asszonyt. És amellett tűzláng kedély, egy amazon bátorsága,
12464 II | körülnőtt sziklatetőn egykori tűzoltárok csonka pyramid alakú tűzhelyei,
12465 SAM | arcán az alattomos halál tűzrózsái égtek; szótlan volt, búskomoly
12466 I | Riumin útitarsolyából a tűzszereket, tüzet rakott mellette négy
12467 I | a hadsor előtt melledre tűzte, aznapon odahaza az apád
12468 II | pyramid alakú tűzhelyei, tűzveres maga a kő is, a rúnaírás
12469 I | széthányt erőd romjait pedig tűzvörös visszfényben ragyogtatá
12470 SAM | forró homok éget, mintha tűzzápor volna. Le kell előtte fekünni
12471 SAM | iskolamesterségen, s Dyonis tyrann végezhette azon?~A jó iskola
12472 I | Mindenből volt bőségig elég. Tyúk „gárni”-val, ami nem más,
12473 I | támadtak rá minden oldalról (a tyúkméreg nevezetes), s alig bírta
12474 SAM | viselt a perzsák ellen, Ubakha khán, a törgauták fejedelme,
12475 I | egész tudomány: dzsigetek, ubichok, sapszuhok, catuhaicok a
12476 I | füstölőt, tele parázzsal: „Uccu, de jó, hogy éppen jössz,
12477 I | lázoknak, a daghesztániak udinak nevezik. Egyik azt mondja,
12478 SAM | be magát a cárnak, ki őt udvara egész pompájával fogadta.~
12479 SAM | vazall, s nagy fényt űz udvarában. Négy köntös volt rajta,
12480 SAM | jelenhetett meg a mongol khán udvaránál, ahol az átadott ajándékok
12481 SAM | ceremóniában részt vett udvarhölgyeknek, azt tudva, hogy ortodox
12482 SAM | tartasz, akkor nem vagy udvarképes. Soha meg nem jelenhetsz
12483 I | tart, s az asszonyoknak udvarolsz. Mámor között, szerelmi
12484 I | szép szeszélyes hölgynek udvaroltál, ki sokáig hajthatatlan
12485 II | egy tő elég volt egy házat udvarostul beborítani, s tízezerei
12486 I | maga tört be legelöl az udvarra, s onnan a szűk lépcsőn
12487 I | zuhatagok megtört vízpárája üdítően csapkod a szemközt jövő
12488 I | felkelni még nem volt kedve.~Üdülők szokása szerint azon törte
12489 SAM | vezetett!) A kis öcsnek az üdvéről másképpen kellett gondoskodni.
12490 I | utána a föld.~Egy általános üdvkiáltás hangzott Riumin felé, hasonlatos
12491 SAM | szökkent.~Minden jurtából üdvkiáltással rohantak az idegen elé.
12492 SAM | ami után még a túlvilág üdvösségéből is vissza fognak sóhajtozni!”~
12493 SAM | tebenned, az én teremtőmben, üdvösségemben, feltámadásomban. Amen.”~
12494 II | a mennyországot, az örök üdvösséget! A lelkedet magát.~– Tied
12495 SAM | elégedve.~– Ez nem elég az üdvösségre. A vallás csak egy feleséget
12496 I | hogy „zdravtvoujtye!” (légy üdvöz!).~Az orosz nyelv sem enged
12497 I | jövevényt meglátták: cserkeszül üdvözlék őket, s maguk kérték, hogy
12498 SAM | örömtüzeket gyújtogatni mind az ő üdvözlésére, s a hű kozákok minden óranegyedben
12499 SAM | megcsókolják egymás ajkát üdvözlésképpen.~– Ejnye, de szeretnék én
12500 SAM | suttogás volt már, amint az üdvözlésre visszamondá a „mendumurt”.~
12501 I | osszet a fajánál szokásos üdvözlet után, ami abból áll, hogy
12502 SAM | miatyánkot, negyvennégy üdvözletet és ötvenegy hiszekegyet
12503 SAM | legelő mének nyerítése felelt üdvözletül.~A régi haza, a nagy Góbi-puszta,
12504 II | vőlegényt és menyasszonyt üdvözölje, virágünnep volt rendezve
12505 SAM | az erkélyre, s kardjával üdvözölte az ott levőket, míg lova
12506 II | hogy még itt ezen a földön üdvözüljön minden halandó, s ha mind
12507 I | tünemény?~A leány pedig üdvözült volt attól a gondolattól,
12508 I | a két egyesült néptörzs üdvrivallása közt tért vissza saját táborába
12509 SAM | piacon, a cserkesz lovasezred üdvsorlövést adott, s a hős homlokáról
12510 SAM | többi eloldalgott a keze ügyéből. Ezalatt elértek az Urtán
12511 I | ne kövessenek. Magadra is ügyelj nagyon, hogy valamelyiknek
12512 I | Izménének csak arra kellett ügyelni, hogy ápoltja egyszerre
12513 I | az óriás testében; nem is ügyelt rájuk. Két szarvát a földre
12514 I | előretörni. Azonban ő is ügyes hadvezetőnek vált be. Fel
12515 I | bölény fején termett, s oly ügyesen ragadta azt meg, hogy amíg
12516 SAM | messze, amennyire ez a hang üldözé, s az elhangzik mérföldnyire.~
12517 II | éppen elég.~Akik ég és föld üldözése elől menekülnek, felséges
12518 I(1)| Caesar-pártiak kegyetlen üldözéséből.~J. M.~
12519 I | megérdemlette ezt a kegyetlen üldözést.~Száz erényét és jó tulajdonát
12520 I | csinovnikok kegyetlenül üldözik őket, mert a moralcsikok
12521 II | szégyenpírja ne lássék. – Üldözni kell a szökevényeket! Országunk
12522 SAM | csak akkor védi magát, ha üldözőbe veszik, s méregbe jön. S
12523 I | meghódíthatlan ellenségei laknak. Az üldözöttek menekülnek saját fajuk hatalmasai
12524 I | Oroszország a maga száműzöttjeit, üldözöttjeit kiteszi egy sziklapartra,
12525 I | azt gondolva, hogy a mi üldözöttünk vagy. Látod, hogy milyen
12526 SAM | megfojtá, visszaköpni az üldözőire, kik nem mernek utánarohanni,
12527 I | nyeregben, s úgy lövi le üldözőjét. Mintha földből nőne, égből
12528 SAM | menyasszonyt legközelebb érő üldözőkkel, s feltartóztatták azokat,
12529 SAM | elvágtatott előle. A saisán üldözte. A dzsiggetáj belevezette
12530 SAM | vallásának rossz szellemei üldözték benne mindig. Visszatért
12531 II | bűneiről beszéljen; kísértet üldözze, álmai kínozzák lelke megháborodásáig;
12532 SAM | nőnek a munkásság és otthon ülés erényét. A nőstény pók minden
12533 SAM | fejedelmi tevebőr szőnyegére nem ülhet olyan férfi, aki még nőtelen,
12534 SAM | asztalfőnél a cár mellé ülhetett, míg Cseremikoff a széke
12535 I | felelte rá~– Nem.~– No, hát ülj föl a hátam mögé a nyeregbe,
12536 SAM | hajam szálán egy-egy dzsinn ülne, s azt a fogaival húzogatná.~
12537 I | ahol az asszonyok szoktak ülni, ott egy lócára hanyatt
12538 SAM | csináld meg! Hadd lássuk, hogy ülöd meg a szilaj paripát, hogy
12539 SAM | felkeresni.~Az éppen akkor ülte javában leánya menyegzőjét
12540 SAM | erre a szóra, fölugrott ültéből, kiállt a tevebőr közepére.
12541 I | De Tamara királyné lóra ülteté a kartuli asszonyokat, leányokat,
12542 SAM | szeretetéből? Nem egy asztalhoz ülteti-e valamennyit? Nem egyformán
12543 I | azonban már az asztalfőre ültette a ghirai Riumint és rabnőjét.
12544 I | mindegyiket egy lovas mögé ültetve, magaddal elhozni törekszel. –
12545 I | nyugtalanítják a chva béka ümmögései, két darab fából castagnettet
12546 I | tagját. A chva békák ott ümmögtek körös-körül a falon.~Izméne
12547 SAM | fölpompázva, s amíg sátoros ünnepeken szorgalmasan feljár Asztrakánba
12548 SAM | templomba az eucharistia ünnepélye alatt. Vajon az egyházi
12549 I | az eretnekek legnagyobb ünnepét. Ez éppen olyan, mintha
12550 SAM | elkészíteni a számára. Az neki ez ünnepnapon társnéja, az oltár előtt,
12551 II | egybekelés napja. Az egy ünnepnapra volt hagyva. Mert a Föld-istennek
12552 I | nem rémtörténet, ez rendes ünnepük a szektáriusoknak, ahogy
12553 II | minden segítő gép nélkül egy üreg fölé emelni bírtak.~Az Udi
12554 I | félkerek ablakkal, mely valami üregbe vezethetett le, körülötte
12555 I | csúszmászott vissza a torony üregébe, ahol a szénaágyába elbújhatott,
12556 I | mellé és egymás fölé vájt üregek tátongtak négy-öt soros
12557 I | Szucha hegy fölötti szürke ürességből két óriási emberárny merült
12558 SAM | hogy azokban pusztai vad ne üssön fel tanyát; hanem egy lámát
12559 SAM | szóra körüldörzsölte az üstökét, s azt mondá:~– Ha Irzambek
12560 I | szabadba ismét, az égő gunyhó üszkei még most is megvilágíták
12561 I | szúrni, vágni; leánykéz nem üt mély sebet; de vissza nem
12562 I | uraló sziklafennsíkon egy üteg röppentyű háromlábú állványait
12563 II | kikötőt, messze hordó ágyúk ütegeivel ellátva, s a Szemes folyam
12564 SAM | boldogságon, ami az órákat üti; azt hitte, akkor hamarább
12565 SAM | jeléül csak az orraikat ütik össze, s egymást megszagolják.
12566 I | harcolt. El is esett az ütközetben, úgy hozták Semiram elé.
12567 SAM | s akkor megfordítja az ütközetet. A hadisten paripájának
12568 I | főváros előtt egy döntő ütközetre, s ha a galgárokat hevíté
12569 I | legyenek. Se pénzért, se ütleggel egy szót ki nem vehetsz
12570 I | főpiacon fekvő bazárépületben ütötte fel a főhadiszállását.~–
12571 SAM | kezdődik. Ott azután sátort ütöttek, és rejtve tartották magukat
12572 SAM | amire nagy veres pecsét volt ütve kétfejű sassal, s azt magyarázta
12573 SAM | majd el fogják azokat tenni üvegbe, ahogy szokták a parasztok,
12574 II | tökély; a velencések az üveggyártást, az aranyművességet, a hugonotta
12575 I | Mély, de csengő, mint az üvegharangé; mindig nyugodt, sohasem
12576 SAM | az üldözők vad ordítása üvölté be a pusztát, körös-körül
12577 I | nem vadállati, ez démoni üvöltés! Mintha ezernyi meg ezernyi
12578 SAM | aki megvette.~S aztán az üzlet tárgyainak maguknak sem
12579 SAM | hercegnő értette a maga üzletét; úgy ismerte azt, mint egy
12580 I | Egyik kocka felszántott ugart, másik learatott tarlót,
12581 II | kínozzák lelke megháborodásáig; ugasson, mint az eb; kuruttyoljon,
12582 II | lázít; nyafog, ha koldul; ugat, ha káromol; ki nem mondani
12583 SAM | amiről azt mondják, hogy „ott ugatnak a halál kutyái”.~Dzsemál
12584 I | kerül a sor. Rikoltozva ugrálnak föl helyeikről. Az ugrándozás
12585 SAM | tigrist látott a tengerbe ugrálni a hajón levő ketrecekből,
12586 SAM | fellármázták, mindenünnen lovasok ugráltak elő; egy csoport útját is
12587 I | beleegyezem. Táncolva és ugrálva dicsérik az Istent.~– De