Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
60 1
63 1
7 1
a 9803
abba 30
abbahagyja 1
abbahagyta 2
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
9803 a
2997 az
1289 s
1175 hogy
Jókai Mór
A három márványfej

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9803

                                                           bold = Main text
     Rész                                                  grey = Comment text
6501 XXII | anyját megöleli, és az íjának a pendülését, mikor a vadludat 6502 XXII | íjának a pendülését, mikor a vadludat lelövi a magasból – 6503 XXII | mikor a vadludat lelövi a magasbólhát ha én ezt 6504 XXII | fogod, hát megtörténik.~A waráng király nagyon meglógázta 6505 XXII | király nagyon meglógázta erre a biztatásra bozontos nagy 6506 XXII | újra feltámadnak, akiknek a fejei rég be vannak falazva 6507 XXII | fejei rég be vannak falazva a mosszori vár párkányába, 6508 XXII | vár párkányába, akiknek a tagjait szétdarabolták; 6509 XXII | csinál belőlük, lelket fuvall a szájukba, világot ád szemeiknek? 6510 XXII | akinek halálhírét hozták a múlt télen; akinek a sírkövét 6511 XXII | hozták a múlt télen; akinek a sírkövét is elküldtem a 6512 XXII | a sírkövét is elküldtem a szent szüzek kolostorába, 6513 XXII | kolostorába, hogy állítsák föl a sírja fejéhezmég ő is 6514 XXII | őt? Miért kívánjam neki a feltámadást? Ha nem szabad 6515 XXII | őt enyémnek mondanom?~– A feltámadás vissza fogja 6516 XXII | neked adni, s megszünteti a tilalmat.~Dávid király kétkedve 6517 XXII | király kétkedve ingatta a fejét.~– Úgy beszélsz, mint 6518 XXII | felnéz az égre, hol áll a kaszáscsillag? hol van a 6519 XXII | a kaszáscsillag? hol van a pásztorvezető? hol a fiastyúk? 6520 XXII | van a pásztorvezető? hol a fiastyúk? hol a sárkányszeme? 6521 XXII | pásztorvezető? hol a fiastyúk? hol a sárkányszeme? Pedig ezek 6522 XXII | tetőled azt. Hát te hiszed-e a saját feltámadásodat? Nem 6523 XXII | fal, hátul fal, szemben a tajtékzó tenger. S nem vagy-e 6524 XXII | tenger. S nem vagy-e te ennek a nagy sírnak a halottja? 6525 XXII | vagy-e te ennek a nagy sírnak a halottja? Fiatal vagy, arcod 6526 XXII | vagy, mint azok, akiknek a fejéhez az örök kőszál oda 6527 XXII | kőszál oda van állítva. Hát a te számodra hoz-e a mai 6528 XXII | Hát a te számodra hoz-e a mai nap feltámadást?~Frater 6529 XXII | Aktaeon nem felelt erre a kérdésre; hanem hozzákezdett 6530 XXII | kérdésre; hanem hozzákezdett a két fakalapáccsal a kerepelés 6531 XXII | hozzákezdett a két fakalapáccsal a kerepelés harmadik verséhez.~ 6532 XXII | Mikor azt elvégezte, letevé a kalapácsokat a harangláb 6533 XXII | elvégezte, letevé a kalapácsokat a harangláb mellé, s azt mondá 6534 XXII | harangláb mellé, s azt mondá a királynak:~– Meglátod: a 6535 XXII | a királynak:~– Meglátod: a hajnali kereplőverseket 6536 XXII | vertem el e helyütt; de a déli csengettyűszót már 6537 XXII | Dávid király egészen megtért a kétségeiből.~Frater Aktaeon 6538 XXII | kétségeiből.~Frater Aktaeon leült a kereszt talpkövére.~– Ülj 6539 XXII | talpkövére.~– Ülj mellém! – mondá a királynak.~E rövid meghívásra 6540 XXII | szégyenkedés nélkül. Nincs az a királyi trón, amely dicsőbb 6541 XXII | király, mint te vagy.~Ezt a merész állítást csakugyan 6542 XXII | kimagyaráztatni, s helyet foglalt a remete mellett.~Frater Aktaeon 6543 XXII | Aktaeon aztán elővette azt a nagy kapcsos könyvet, s 6544 XXII | belőle Sámuel könyvéből azt a fejezetet, amelyben leíratik, 6545 XXII | miképpen kezesé vala Saul a pusztában az ő atyjának 6546 XXII | foglalatossága közben talált reá a próféta, s azonnal felkéré 6547 XXII | királyának.~– Sámuelnek hítták a prófétát? – kérdezé a waráng 6548 XXII | hítták a prófétát? – kérdezé a waráng király.~– És Saul 6549 XXII | mindent, beszélj nekem valamit a fiamról. Mi történt vele 6550 XXII | azóta, hogy én nem láttam?~– A te Solom fiad hadakat vert 6551 XXII | Erre hátba üté ököllel a mellette ülő prófétát a 6552 XXII | a mellette ülő prófétát a király.~– Eredj már! A három 6553 XXII | prófétát a király.~– Eredj már! A három elsőt még csak elhiszem; 6554 XXII | elsőt még csak elhiszem; de a negyediket mondd az odvas 6555 XXII | fának! Hiszen béka még az. A csikófogait sem hullatta 6556 XXII | Dávid király bámulva nézett a beszélőre. A warángok előtt 6557 XXII | bámulva nézett a beszélőre. A warángok előtt ez a két 6558 XXII | beszélőre. A warángok előtt ez a két fogalom: „tréfa, hazugság” 6559 XXII | Amint így beszélgetének, a távolban egy szerzetes alakja 6560 XXII | szerzetes alakja tűnt elő a bokrok közül, ki a patak 6561 XXII | tűnt elő a bokrok közül, ki a patak mentében közelített 6562 XXII | feléjük.~Az út rossz volt, a patak egyik oldaláról a 6563 XXII | a patak egyik oldaláról a másikra kellett untalan 6564 XXII | kellett untalan átkapaszkodni a sziklákon keresztül, a szerzetes 6565 XXII | átkapaszkodni a sziklákon keresztül, a szerzetes nemigen sietett: 6566 XXII | nagy idő telt bele, amíg a keresztig eljutott.~A kereszt 6567 XXII | amíg a keresztig eljutott.~A kereszt árnyéka már akkor 6568 XXII | kereszt árnyéka már akkor a tizenhetedik koponyát haladta 6569 XXII | Frater Aktaeonnak felolvasni a bibliából a waráng király 6570 XXII | Aktaeonnak felolvasni a bibliából a waráng király előtt Saul 6571 XXII | utóbbinál különösen megtetszett a királynak az ifjú Dávid 6572 XXII | királynak az ifjú Dávid párharca a Góliáttal.~– No nézd! Ezt 6573 XXII | puszta kézzel hajítottam főbe a bolgár óriást.~– Ezzel is 6574 XXII | jobban hasonlítasz tehát a szent királyhoz, kinek nevét 6575 XXII | szent királyhoz, kinek nevét a keresztségben felvevéd.~– 6576 XXII | nem értek – kapcáskodék a pucér király az ő együgyű 6577 XXII | boszorkány is tudta azt a mesterséget, hogyan kell 6578 XXII | ért választ adni erre a balgatag kérdésre; mert 6579 XXII | balgatag kérdésre; mert a loholva közeledő szerzetes 6580 XXII | közelükben; ki is azonnal a saruit kezdte leoldani a 6581 XXII | a saruit kezdte leoldani a lábairól. Ami a legnagyobb 6582 XXII | leoldani a lábairól. Ami a legnagyobb tisztességadásnak 6583 XXII | legnagyobb tisztességadásnak a jelképezése.~– Ez maga a 6584 XXII | a jelképezése.~– Ez maga a gvardián, pater Andronikosz – 6585 XXII | Frater Aktaeon. – Ismerem a hosszú szakálláról, melynek 6586 XXII | fekete.~Azzal odaunszolta a királyt, hogy járuljanak 6587 XXII | keresztben végződő pálca, a másikban egy kobak.~Mikor 6588 XXII | másikban egy kobak.~Mikor mind a két térdeplő alak megcsókolta 6589 XXII | térdeplő alak megcsókolta a kezeit, Andronikosz kenetteljes 6590 XXII | nép kiválasztott királya. A mi főpapunk, a pátriárka 6591 XXII | királya. A mi főpapunk, a pátriárka küld engemet tehozzád, 6592 XXII | Frater Aktaeonnak az üté meg a fülét, hogypátriárka!” 6593 XXII | hogypátriárka!” Tehát a zárdában még nem vették 6594 XXII | erőltetni!)~Dávid királynak a bámulattól szeme-szája nyitva 6595 XXII | csakugyan megtörténnek azok a csodákújból is –, amik 6596 XXII | újból is –, amik abban a szent könyvben írva vannak? 6597 XXII | Elnézte, hogy keni fel a térdelő ifjú homlokát a 6598 XXII | a térdelő ifjú homlokát a tisztes agg férfiú, diák 6599 XXII | így szól hozzá.~– Térj a te remeteodúdba mint szerzetes, 6600 XXII | előtt, hogy amely ember a barlangban eltűnt, mint 6601 XXII | látvány, mint az, hogy az a hatalmas agg szerzetes, 6602 XXII | térdein kúszva közeledett a kőkereszthez, s midőn odáig 6603 XXII | kőkereszthez, s midőn odáig ért, a fejét lehajtá annak az árnyékába, 6604 XXII | azon koponya mellé, mely a délórát jelezte. S megcsókolta 6605 XXII | keresztjének az árnyékát a halott főn.~És aztán így 6606 XXII | Nekem pedig azt parancsolá a pátriárka, hogy helyetted 6607 XXII | hogy helyetted itt maradjak a remeteodúban, mindaddig, 6608 XXII | mindaddig, amíg el nem jön a nap, melyen visszahívattatom.~ 6609 XXII | meggyőződésű férfi volt, akire a többi szerzetesek hallgattak. 6610 XXII | amíg az új bor kiforr.~A kereszt árnyéka elérte a 6611 XXII | A kereszt árnyéka elérte a tizennyolcadik koponyát, 6612 XXII | Andronikosz kezébe fogta a harang kötelét, s elkezdé 6613 XXII | harang kötelét, s elkezdé a delet kongatni. Íme tehát 6614 XXII | delet kongatni. Íme tehát az a szava is beteljesült Frater 6615 XXII | király bámulatára, hogya regeli kerepelést még én 6616 XXII | kerepelést még én végzem, de a déli harangozást már más”.~– 6617 XXII | király szívesen viszonzá a kézcsapást.~– Hiszed-e hát, 6618 XXII | Hiszed-e hát, hogy feltámadnak a halottak? A názáretbeli 6619 XXII | feltámadnak a halottak? A názáretbeli Jézus feltámadásának 6620 XXII | Jézus feltámadásának napján. A te Solom fiad és a waráng 6621 XXII | napján. A te Solom fiad és a waráng legények és Bravalla 6622 XXII | feleséged és sokan mások, kik a föld alatt voltak száz napig 6623 XXII | dicsérik.~– Mindent hiszek!~A kolostorban is megszólaltak 6624 XXII | kolostorban is megszólaltak a harangok; a völgy felőli 6625 XXII | megszólaltak a harangok; a völgy felőli kapu megnyílt, 6626 XXII | megnyílt, s zászlókkal jött alá a búcsújáró nép, a szerzetesek 6627 XXII | jött alá a búcsújáró nép, a szerzetesek vezetése alatt 6628 XXII | az olvasó elé hozza azt a hókuszpókuszt, amidőn a 6629 XXII | a hókuszpókuszt, amidőn a warángok királya a három 6630 XXII | amidőn a warángok királya a három tüzes szentek kolostorából 6631 XXII | kitalálta. Hogy üti majd hátba a Solom gyereket: „Hát te 6632 XXII | kimosdatták, megfésülték szépen, a körmeit elvagdosták, tisztát 6633 XXII | babám, de megráncosodott a képed az alatt a hét esztendő 6634 XXII | megráncosodott a képed az alatt a hét esztendő alatt!” És 6635 XXII | Tudjuk már. Nagyszerű volt a találkozás. – Hanem arra 6636 XXII | találkozás. – Hanem arra kérjük a szerzőt, világosítson fel 6637 XXII | akarok adni, hogy mi történt a waráng fejedelem és népe, 6638 XXII | fejedelem és népe, valamint a velük együtt felvonuló baziliták 6639 XXII | baziliták megérkezése után a három tüzes szentek kolostorában, 6640 XXII | valami kívánnivalót talál a kritika: én azt is kész 6641 XXII | valamit. Eddigelé meghurcolt a szerző bennünket olyan helyen, 6642 XXII | klastromokat, várakat, amiknek a köveire sem találni többé; 6643 XXII | felfedezni; megjáratta olvasóival a Bludár föld alatti útját; 6644 XXII | nem fog utánam jönni az a Kaintól született kritikus, 6645 XXII | kritikus, hogy megcáfolja a leírásaimat.” De már most 6646 XXII | Raguzába.~Szerző. Éppen a tollam hegyén volt az a 6647 XXII | a tollam hegyén volt az a név.~Kritikus. Mert ez itt 6648 XXII | név.~Kritikus. Mert ez itt a punctum saliens: hogyan 6649 XXII | császárok szövetségese, mely a spanyol királynak Portugalt 6650 XXII | Portugalt elfoglalni segített, a mórokat vissza tudta verni, 6651 XXII | diadalmasan kiállta. Amellett a római pápa városa, püspökség 6652 XXII | fellegvárában, mely, mint a történetíró bizonyítja, 6653 XXII | magyarokból állott, mivelhogy a tanács nem bízott a saját 6654 XXII | mivelhogy a tanács nem bízott a saját honfitársaiban. És 6655 XXII | honfitársaiban. És ennek a magyarokból álló hadcsapatnak 6656 XXII | közül minden este egynek a nevét kihúzta az urnából 6657 XXII | nevét kihúzta az urnából a rektor; azt az ifjú lovagot 6658 XXII | hirtelen kendőt vetettek a fejére, hogy senki ne 6659 XXII | ismerhessen: úgy vitték fel a fellegvárba parancsnoknak. 6660 XXII | Mármost tehát, ha nagypénteken a kolostorból kiriasztott 6661 XXII | Raguzáig szaladtak, ott a várost azzal a hírrel telelármázták, 6662 XXII | szaladtak, ott a várost azzal a hírrel telelármázták, hogy 6663 XXII | az ördögök garázdálkodnak a szent helyeken, hogy Onufriosz 6664 XXII | érthesse meg az ember, hogy a raguzai százak azonnal ki 6665 XXII | azonnal ki nem küldék azokat a zsoldjukban tartott magyar 6666 XXII | uskók uraiméknak, de még a meztelen bőrű waráng úrfiaknak 6667 XXII | megtanították volna megbecsülni a magyarok Istenét?~Szerző. 6668 XXIII | XXIII. A hajdani Raguza~Az, amit 6669 XXIII | hajdani Raguza~Az, amit a mai Raguza képe mutat, csak 6670 XXIII | eltemetett város fekszik a mai épületek alatt. A görög 6671 XXIII | fekszik a mai épületek alatt. A görög Epidaurus fölött épült 6672 XXIII | Ó-Raguza; azt eltakarta a dicsőséges, hatalmas raguzai 6673 XXIII | raguzai köztársaság, ennek a romjain áll a mai kikötőváros. 6674 XXIII | köztársaság, ennek a romjain áll a mai kikötőváros. Még maradványaiban 6675 XXIII | fölséges.~Akik odaépítették a tengerbe nyúló sziklanyelvre, 6676 XXIII | hanem, hogy hol terem meg a szabadság. Ez a csodálatos 6677 XXIII | terem meg a szabadság. Ez a csodálatos fa, melynek gyökere 6678 XXIII | gyökere legjobban szereti a sziklatalajt.~Raguza ősidőktől 6679 XXIII | menedéke volt mindenkinek, akit a világ hatalmasai üldöztek; 6680 XXIII | tengeren be nem tudott törni a bástya falain.~Azok hatalmas 6681 XXIII | hatalmas bástyák voltak; amint a város népessége szaporodott, 6682 XXIII | párkányos tornyaik uralták a körülfekvő vidéket, s azon 6683 XXIII | körülfekvő vidéket, s azon a nagy gömbölyű bástyán ott 6684 XXIII | Gravoza felé, mely egészen a tengerbe nyúlik, emelkedett 6685 XXIII | az aranyozott földteke.~A mostani egymás fölé emelkedő, 6686 XXIII | kupolák és tornyok ragyogtak a napsugárban. Minden nemes 6687 XXIII | saját temploma, amelybe a palotájából át lehetett 6688 XXIII | lehetett járni. Ez volt a fényűzés mértéke. A templomok 6689 XXIII | volt a fényűzés mértéke. A templomok oltárainak művészi 6690 XXIII | oltárainak művészi pompája, a drágakövekkel kirakott ereklyetartók, 6691 XXIII | kirakott ereklyetartók, a hitetlenektől visszavásárolt 6692 XXIII | betakargatva; ezek képezték a raguzai nobilik fényűzését, 6693 XXIII | nobilik fényűzését, mert a külső viseletük egyszerű 6694 XXIII | legmagasabbra emelkedett ki a nagyszerű katedrále, melyet 6695 XXIII | emeltetett Raguzában. Mikor a hős király visszatért a 6696 XXIII | a hős király visszatért a Szentföldről, a tengeren 6697 XXIII | visszatért a Szentföldről, a tengeren nagy zivatar érte 6698 XXIII | tengeren nagy zivatar érte utol a hajóját. E veszedelemben 6699 XXIII | ahol révpartot talál, azon a helyen templomot fog építtetni 6700 XXIII | templomot fog építtetni a Megváltó tiszteletére. Lacroma 6701 XXIII | tiszteletére. Lacroma szigete volt a legelső szárazföld, melynél 6702 XXIII | kiköthetett. Rögtön hozzáfogott a templomépítéshez. Ekkor 6703 XXIII | templomépítéshez. Ekkor a raguzai patríciusok azt 6704 XXIII | hogy építtesse inkább azt a nagyszerű katedrálét Raguzában, 6705 XXIII | nagyszerű katedrálét Raguzában, a lacromai templomot felépíttetik 6706 XXIII | templomot felépíttetik ők. A pápa engedélyt adott a fogadalom 6707 XXIII | A pápa engedélyt adott a fogadalom átruházásához, 6708 XXIII | fogadalom átruházásához, s a Megváltó Imolája ott emelkedett 6709 XXIII | ott emelkedett fel büszkén a többi tornyok közül, mint 6710 XXIII | utcakövezetet megfordítják, találnak a felülfordított köveken egy-egy 6711 XXIII | mely sejteti, hogy egykor a híres Oroszlánszívű Richárd 6712 XXIII | tartozott.)~Ahol most áll a városháza, ott pompázott 6713 XXIII | városháza, ott pompázott aRektorpalotája hajdan; 6714 XXIII | hajdan; homlokzata egészen a velencei dózsepalotának 6715 XXIII | padmaly fogta körül, melyen a százak tanácsosai tartották 6716 XXIII | udvar közepén pedig ott állt a várost kormányzó „Rektor”- 6717 XXIII | várost kormányzó „Rektor”-nak a kőszobra. Minthogy pedig 6718 XXIII | kőszobra. Minthogy pedig a rektort minden évben újraválasztották, 6719 XXIII | újraválasztották, olyan elmésen volt a szobor elrendezve, hogy 6720 XXIII | szobor elrendezve, hogy a fej lejárt róla; a szobor 6721 XXIII | hogy a fej lejárt róla; a szobor nyakán volt egy mélyedés, 6722 XXIII | mélyedés, s az új rektornak a fejét a csapjánál fogva 6723 XXIII | az új rektornak a fejét a csapjánál fogva abba beleillesztették, 6724 XXIII | fogva abba beleillesztették, a régiét eltávolították. Így 6725 XXIII | mindig újból készíteni. A szobor most is megvan még, 6726 XXIII | szobor most is megvan még, a salonai múzeumban; de a 6727 XXIII | a salonai múzeumban; de a hozzá való fejek ki tudja 6728 XXIII | fejek ki tudja hová lettek?~A rettore-palota előtti téren 6729 XXIII | fejezetére állítva, büszkélkedett a dicső Roland páncélos szobra; 6730 XXIII | Roland páncélos szobra; a legendai hősé, kit a nyugati 6731 XXIII | szobra; a legendai hősé, kit a nyugati nemzetek mindegyike 6732 XXIII | magáénak hirdet. Ő volt a mesés győzelem hőse, mely 6733 XXIII | hőse, mely az Adriaitengert a szaracénoktól megszabadította, 6734 XXIII | szaracénoktól megszabadította, a félelmes Spucento diadora.~ 6735 XXIII | oszlop, se szobor nincs már. A raguzaiak később is újraalakították 6736 XXIII | még mindig hős Rolandja a raguzaiaknak.~A rettore-palotával 6737 XXIII | Rolandja a raguzaiaknak.~A rettore-palotával szemben 6738 XXIII | még ma is (ez az egy, ami a régi időkből épen megmaradt) 6739 XXIII | időkből épen megmaradt) a vámépület. Látszik, hogy 6740 XXIII | számítottak, hogy ezt még a föld maga se rázhassa le 6741 XXIII | föld maga se rázhassa le a hátáról. Minden oszlopboltozat 6742 XXIII | rajta.~Itt volt valamikor a rakhelye a három világrészből 6743 XXIII | volt valamikor a rakhelye a három világrészből összetóduló 6744 XXIII | rakták le hajóterheiket a világ minden nemzetének 6745 XXIII | minden nemzetének kalmárai. A boltozatok kapuin még most 6746 XXIII | kapuin még most is láthatók a kőbe vésett feliratok: „ 6747 XXIII | nekem az Isten.” Itt volt a köztársaság mérleghivatala. 6748 XXIII | köztársaság mérleghivatala. A vámhivatal portáléja fölött 6749 XXIII | olvasható: „Adjátok meg a császárnak, ami a császáré”, 6750 XXIII | Adjátok meg a császárnak, ami a császáré”, s a pénzverő 6751 XXIII | császárnak, ami a császáré”, s a pénzverő szűk porticusa 6752 XXIII | porticusa fölött láthatók voltak a zsidó betűk, miket a láthatatlan 6753 XXIII | voltak a zsidó betűk, miket a láthatatlan kéz Belzázár 6754 XXIII | idegen pénzt újravertek a köztársaság címerére.~Ez 6755 XXIII | köztársaság címerére.~Ez a címer volt Szent Balázs 6756 XXIII | fölött kiemelkedve. Ezt a jelvényt lehetett látni 6757 XXIII | jelvényt lehetett látni a város minden kapuja fölött. 6758 XXIII | fölött. Szent Balázs volt a védője a köztársaságnak. 6759 XXIII | Szent Balázs volt a védője a köztársaságnak. E dicsőséghez 6760 XXIII | legenda szerint jutott.~A velencei köztársaság féltékeny 6761 XXIII | egyik köztársaság ellen, azt a másik segítette pénzzel, 6762 XXIII | tanáccsal: egymásnak a zendülőit vendégszeretettel 6763 XXIII | vendégszeretettel fogadták, s a tengernagyaik tévedésből 6764 XXIII | tengernagyaik tévedésből el-elfogták a szomszéd kereskedelmi hajóit.~ 6765 XXIII | kereskedelmi hajóit.~Egyszer aztán a dózse véget akart vetni 6766 XXIII | véget akart vetni annak a kötelőzködésnek. Kiküldte 6767 XXIII | kötelőzködésnek. Kiküldte a tengernagyját tekintélyes 6768 XXIII | hajórajjal Raguza elfoglalására.~A nyílt tenger felől azonban 6769 XXIII | hadiszabály szerint nem lehet. A város alapítóinak arra is 6770 XXIII | alapítóinak arra is volt gondjuk a hely megválasztásánál, hogy 6771 XXIII | megválasztásánál, hogy annak a kikötőjét nagy hajók ne 6772 XXIII | és kereskedelmi hajóraj a félórányi távolban levő, 6773 XXIII | Gravoza öblében horgonyoz.~A velencei admirális tehát 6774 XXIII | hajóhadával horgonyt vetett a sík tengeren, s maga, megillető 6775 XXIII | megillető kíséretével kievezett a raguzai öbölbe, zászlók 6776 XXIII | üdvözleteket hozó admirálist a raguzai tanács fényes vendégszeretettel 6777 XXIII | fényes ünnepélyt rendezett. A hajdankori lakomáknak rendesen 6778 XXIII | lakomáknak rendesen csak a késő éjszaka szokta végét 6779 XXIII | látta, hogy még mindig tart a lakoma, visszament a helyére, 6780 XXIII | tart a lakoma, visszament a helyére, s újrakezdte. Becsületes 6781 XXIII | ember meg nem szökött onnan.~A nagy dáridó közepén azonban 6782 XXIII | nagy dáridó közepén azonban a raguzai rettorét kiszólíták 6783 XXIII | az asztal mellől. Odakünn a pitvarban egy mezítlábos 6784 XXIII | mezítlábos barát várt reá a kapucinus rendből.~– Vigyázz 6785 XXIII | kapucinus rendből.~– Vigyázz a városrasúgá a barát a 6786 XXIII | Vigyázz a városrasúgá a barát a köztársaság elnökének. – 6787 XXIII | a városrasúgá a barát a köztársaság elnökének. – 6788 XXIII | köztársaság elnökének. – Ma a délesti ájtatosságom alatt 6789 XXIII | ájtatosságom alatt elnyomott a buzgóság, s ezalatt megjelent 6790 XXIII | tudtomra, hogy az éjjel a velenceiek a hadihajókról 6791 XXIII | hogy az éjjel a velenceiek a hadihajókról számos dereglyékkel 6792 XXIII | alattomban meg fogják rohanni a tengeri bástyát, s amíg 6793 XXIII | és dombéroz, felmásznak a falra, s elfoglalják a várost. 6794 XXIII | felmásznak a falra, s elfoglalják a várost. Azért őrizzétek 6795 XXIII | várost. Azért őrizzétek a falakat.~A rettore e figyelmeztetésre 6796 XXIII | Azért őrizzétek a falakat.~A rettore e figyelmeztetésre 6797 XXIII | figyelmeztetésre elővette a jobbik eszét, s hirtelen 6798 XXIII | elhelyezé őket nagy csapatokban a bástyák mellvédei mögé. 6799 XXIII | Mikor aztán éjfél tájon a közelgő evezőcsapások jelezték 6800 XXIII | közelgő evezőcsapások jelezték a velencei dereglyék közeledtét, 6801 XXIII | velencei dereglyék közeledtét, a raguzai partőrök egyszerre 6802 XXIII | partőrök egyszerre meggyújták a mólon felállított szurokrudakat, 6803 XXIII | szurokrudakat, s azoknak a fényénél szerte kitűnt az 6804 XXIII | kotródott az onnan; amint a falakon elhelyezett íjászok 6805 XXIII | nyílzápora elkezdett kopogni a sorban kifelé fordított 6806 XXIII | fordított pajzson. Látták hogy a raguzaiak jól fel vannak 6807 XXIII | jól fel vannak készülve a fogadásukra. Magát a velencei 6808 XXIII | készülve a fogadásukra. Magát a velencei tengernagyot pedig 6809 XXIII | tengernagyot pedig azzal a szóval bocsáták másnap útnak 6810 XXIII | szóval bocsáták másnap útnak a szíves vendéglátók, hogy 6811 XXIII | E csodás megmenekülésnek a hálájából lett Szent Balázs 6812 XXIII | épület, melynek emeletén a régi okiratok tára, a pergamenre 6813 XXIII | emeletén a régi okiratok tára, a pergamenre írott könyvek 6814 XXIII | könyvek vannak elhelyezve. A földszintet pedig istállók 6815 XXIII | egyik istállósorban vannak a lovak, a másikban a vadászkutyák. 6816 XXIII | istállósorban vannak a lovak, a másikban a vadászkutyák. 6817 XXIII | vannak a lovak, a másikban a vadászkutyák. A lovak mind 6818 XXIII | másikban a vadászkutyák. A lovak mind fehérek, a kutyák 6819 XXIII | vadászkutyák. A lovak mind fehérek, a kutyák pedig mind feketék. 6820 XXIII | kutyát nem látni. Nemcsak az a tekintet parancsolja ezt, 6821 XXIII | tekintet parancsolja ezt, hogy a város utcái mindig olyan 6822 XXIII | azért, hogy egyik polgár a másikat ne nézhesse le lóhátról 6823 XXIII | Terhet emberhát hord, s a teherhordók osztálya egész 6824 XXIII | hatalmas néposztályt képez a városban, mely ha felölti 6825 XXIII | zenekara mellett megindul a saját templomába, azt hinné 6826 XXIII | azt hinné az idegen, hogy a válogatott vitézek ezredét 6827 XXIII | az utcán láttatni. Azokat a miniatűr dabózákat tarthatja 6828 XXIII | dabózákat tarthatja minden ember a házánál patkányüldözésre. 6829 XXIII | nincs Raguza környékén; a szigeten fürjet, pacsirtát 6830 XXIII | akkor hogy kerülnek ide ezek a fehér lovak és fekete kutyák, 6831 XXIII | diadalmas korszak emléke.~Mikor a bosnyák király, Dusán megtámadta 6832 XXIII | megtámadta haddal Raguzát, a vitéz köztársaságiak nemcsak 6833 XXIII | Jajcavárig, ott kényszerítenék a királyt békekötésre; s ennek 6834 XXIII | királyt békekötésre; s ennek a szentesítéseül tartozott 6835 XXIII | szentesítéseül tartozott a bosnyák király Raguzának 6836 XXIII | szüksége; azért kívánták azt a két tárgyat. A nép hadd 6837 XXIII | kívánták azt a két tárgyat. A nép hadd lássa a nyitott 6838 XXIII | tárgyat. A nép hadd lássa a nyitott rácson keresztül. 6839 XXIII | nyitott rácson keresztül. A palota két végén volt két 6840 XXIII | volt egy ágaskodó paripa, a másikon egy guggonülő eb.~ 6841 XXIII | másikon egy guggonülő eb.~A város fölött egy órányi 6842 XXIII | kopár idomú hegy, annak a tetejét koronázza a körülfutó 6843 XXIII | annak a tetejét koronázza a körülfutó tornyos bástya, 6844 XXIII | Ezt volt (amíg ott volt) a Szent István kolostora.~ 6845 XXIII | kolostora.~Énnek is igen érdekes a keletkezési története.~Bodino 6846 XXIII | Bodino szerb király, ki a trónra nagybátyjának a meggyilkolása 6847 XXIII | ki a trónra nagybátyjának a meggyilkolása árán jutott, 6848 XXIII | érezte magát addig nyugodtan a székében, míg a megölt király 6849 XXIII | nyugodtan a székében, míg a megölt király ivadékai életben 6850 XXIII | amelyben meghúzhatták magukat.~A szerb király fennen követelte 6851 XXIII | király fennen követelte a köztársaságtól, hogy az 6852 XXIII | rokonait szolgáltassa ki neki.~A raguzai tanács, igazi köztársasághoz 6853 XXIII | méltósággal felelt vissza a királynak, hogy soha egy 6854 XXIII | lesz adva.~Erre hadat izent a szerb király Raguzának, 6855 XXIII | jött roppant hadsereggel a város ostromlására.~Hét 6856 XXIII | vitézül vertek vissza. Hanem a szerbek mögött egy egész 6857 XXIII | állt, s egyre szaporították a megszálló seregüket. Oda 6858 XXIII | megszálló seregüket. Oda arra a hegytetőre egy várat építettek, 6859 XXIII | mozdulatát ki lehetett kémlelni a raguzai hadnak. Utoljára 6860 XXIII | elfoglalták.~Ekkor azok a szerb királyi menekülők, 6861 XXIII | menekülők, akik miatt ez a hosszú hadjárat keletkezett, 6862 XXIII | keletkezett, szívükre véve a romlást, amit a köztársaságra 6863 XXIII | szívükre véve a romlást, amit a köztársaságra hoztak: egy 6864 XXIII | hoztak: egy éjjel kiszöktek a városból, s önként megadták 6865 XXIII | magukat üldöző rokonuknak, a szerb királynak.~És Bodino 6866 XXIII | olyan kegyetlen volt, hogy a megtért rokonokat irgalom 6867 XXIII | irgalom nélkül lefejeztette, s a fejeiket kitűzette magas 6868 XXIII | kitűzette magas póznákra a hegytetőn épült vára kapuja 6869 XXIII | büntetése. Hadseregében kiütött a fekete halál, s jobban, 6870 XXIII | fekete halál, s jobban, mint a megszállottak hajítógépei, 6871 XXIII | hajítógépei, megtizedelte a fegyveres népét.~Ekkor a 6872 XXIII | a fegyveres népét.~Ekkor a raguzai érsek, maga mellé 6873 XXIII | raguzai érsek, maga mellé véve a suffraganeusait, teljes 6874 XXIII | átvitorlázott Bodinohoz Lacromába. A király elé érve, Isten szolgájához 6875 XXIII | Annyira lelkére beszélt, hogy a koronás szörnyeteg ellágyult; 6876 XXIII | rokonai sírja fölé s azzal a megszállást abbahagyta; 6877 XXIII | emlékszobor még most is megvan, a vár, melyet Bodino saját 6878 XXIII | már. Történetünk idején a raguzaiak birtokában volt 6879 XXIII | mint kerítették kézre ezt a városuk közelében alkalmatlankodó 6880 XXIII | helyőrséget hagyott hátra a várban, időnként újjal felváltva.~ 6881 XXIII | felváltva.~Egy húsvét ünnepén a raguzaiak meghívták barátságos 6882 XXIII | meghívták barátságos vendégségre a szomszéd vár tisztjeit. 6883 XXIII | az édes malváziait, hogy a szerb várőrség mind lefoglalta 6884 XXIII | várőrség mind lefoglalta azt a maga részére. Mikor aztán 6885 XXIII | csapat raguzai közeledett a várkapuhoz, szerb öltözetben. 6886 XXIII | öltözetben. Mikor odaérkeztek a felvonóhídhoz, a kapuőrök 6887 XXIII | odaérkeztek a felvonóhídhoz, a kapuőrök azt követelték 6888 XXIII | hogy elébb danolják el a „zsaloszona piszanzát” ( 6889 XXIII | jajdal.) Erről ismernek a maguk fajára.~A raguzaiak 6890 XXIII | ismernek a maguk fajára.~A raguzaiak pedig azt már 6891 XXIII | pedig azt már eltanulták a városban devernyázó vezérektől, 6892 XXIII | poletjeli.~(Mi fehérlik ott a zöld erdőben?~ az ottan? 6893 XXIII | hallatára lebocsáták az őrök a csapóhidat, s beereszték 6894 XXIII | aztán szépen megkötözték a bortól elázott őrséget, 6895 XXIII | bortól elázott őrséget, a hazatérő vezéreket pedig 6896 XXIII | jutott Raguza birtokába a vár is, a hegy is; mai nap 6897 XXIII | Raguza birtokába a vár is, a hegy is; mai nap is az övé. 6898 XXIII | is; mai nap is az övé. Ez a hétéves megszállás emléke.~ 6899 XXIII | emléke.~Bizonyosan erre a várelfoglalási metódusra 6900 XXIII | várelfoglalási metódusra gondolt a fiatal Boboli, mikor Solom 6901 XXIII | mikor Solom királyfinak azt a tanácsot adta, a mosszori 6902 XXIII | azt a tanácsot adta, a mosszori várőrségnek borral 6903 XXIII | depilans preparátummal.~Miután a hajdani Raguza képét régi 6904 XXIII | hozzá kell tennünk még, hogy a városnak két kapuja volt, 6905 XXIII | két kapuja volt, az egyik a tenger felé nyíló, mely 6906 XXIII | felé nyíló, mely egyúttal a Montenegróba vivő útra is 6907 XXIII | Montenegróba vivő útra is szolgált, a másik a Gravozából vezető 6908 XXIII | útra is szolgált, a másik a Gravozából vezető út bejárata. 6909 XXIII | vezető út bejárata. Mind a kettő fölött széles, tömör 6910 XXIII | Raguza. Arra Gravoza felé a meredek sziklából kivágott 6911 XXIII | területen épültek sorba a raguzai polgárok mulatóvillái, 6912 XXIII | mulatóvillái, amiknek kertjéhez a termőföldet a távol szigetekről 6913 XXIII | kertjéhez a termőföldet a távol szigetekről hordták 6914 XXIII | szigetekről hordták dereglyével. A narancsfa igazán „aranyalmát”, 6915 XXIII | narancsfa igazán „aranyalmát”, a gránátfa igazángránátalmát” 6916 XXIII | került az elültetőjének.~A tengeri kapun túl pedig 6917 XXIII | elfogadó házak, amelyekbe a világ minden részéről idesereglő 6918 XXIII | szállást találhattak. Magába a városba idegennek bejutni 6919 XXIII | előmutatása mellett lehetett; a kapunál elébb a fegyvereit 6920 XXIII | lehetett; a kapunál elébb a fegyvereit elszedték; azután 6921 XXIII | fegyvereit elszedték; azután a városi orvos a pulzusát 6922 XXIII | elszedték; azután a városi orvos a pulzusát megtapintotta, 6923 XXIII | pulzusát megtapintotta, a nyelvét megnézte, hogy nem 6924 XXIII | hogy nem beteg-e, akkor a szállásmester elvezette 6925 XXIII | szállásmester elvezette annak a polgárnak a házához, akinél 6926 XXIII | elvezette annak a polgárnak a házához, akinél szállásolni 6927 XXIII | szállásolni fog: éjszakára a házigazda kötelessége volt 6928 XXIII | házigazda kötelessége volt a vendégét bezárni a szobájába.~ 6929 XXIII | volt a vendégét bezárni a szobájába.~A város két kapuja 6930 XXIII | vendégét bezárni a szobájába.~A város két kapuja naponta 6931 XXIII | messzehangzó hármas dobütés, hogy a kapu megnyílt, akkor aztán 6932 XXIII | akkor aztán tódulhatott be a sok vidékről jött élelemhozó 6933 XXIII | rikító viseletében, jöhettek a hordárok málhakötegeikkel, 6934 XXIII | hordárok málhakötegeikkel, s a nyaralóikból megtérő patríciusok 6935 XXIII | óra múlva ismét tudatták a dobütések, hogy a kapuk 6936 XXIII | tudatták a dobütések, hogy a kapuk be lesznek zárva, 6937 XXIII | akkor iparkodott mindenki a városból kifelé, ha benn 6938 XXIII | vettek körül; azoknak egyikén a régi térképek még mutatják 6939 XXIII | régi térképek még mutatják a „Palazzo di delizie” helyét, 6940 XXIII | di delizie” helyét, ahol a város főnöke által használt 6941 XXIII | San Stephano, Preulaca, a stagnói város (Perseus hajdani 6942 XXIII | hajdani Draudacuma), majd a Sabioncellói-félsziget, 6943 XXIII | nevét kölcsönző városával, a hajdani Diomedes előfoka, 6944 XXIII | 30 mérföldnyire benyúlik a tengerbe, azon szigetcsoport 6945 XXIII | szigetcsoport közé, melyet a rómaiak „Elaphites insulae” 6946 XXIII | Egyike ezen szigeteknek, a San Andrea volt a vesztegzár 6947 XXIII | szigeteknek, a San Andrea volt a vesztegzár alá tett jövevények 6948 XXIII | lakott rajtuk, mint magában a városban; az a nép ott gazdagabb 6949 XXIII | mint magában a városban; az a nép ott gazdagabb volt, 6950 XXIII | palotáikban. Emezeké volt a fügefák termése, a rozmaring 6951 XXIII | volt a fügefák termése, a rozmaring vize, a lugasok 6952 XXIII | termése, a rozmaring vize, a lugasok nektárja s a kaptárok 6953 XXIII | vize, a lugasok nektárja s a kaptárok méze. Valamennyi 6954 XXIII | Valamennyi közt leghíresebb volt a terményeiről Lesina-sziget. 6955 XXIII | valamint Lacroma szigete.~A gazdag Lesinát éppen olyan 6956 XXIII | századdal később időre esik. A velencéseknek volt egy kis 6957 XXIII | közepén kimeredő sziklafokkal. A raguzaiak sohasem igyekeztek 6958 XXIII | raguzaiak sohasem igyekeztek a kopár szigetet megszerezni, 6959 XXIII | adott tanyát. Egy éjjel a velencések azon a sziklafokon 6960 XXIII | éjjel a velencések azon a sziklafokon bástyákkal körülvett 6961 XXIII | körülvett erődöt állítottak fel; a bástyák főablakaiból fényes 6962 XXIII | ágyúcsövek meredtek elő. A köztársaság megrettent: 6963 XXIII | építeni! Azonban már ott volt. A velencéseknek joguk volt 6964 XXIII | velencéseknek joguk volt a maguk sziklájára azt építeni, 6965 XXIII | legjobban tetszik. Ebből a várból azonban egyenesen 6966 XXIII | egyenesen oda lehet lőni a raguzai tanács palotájába. 6967 XXIII | raguzai tanács palotájába. A veszedelmes szomszédság 6968 XXIII | az Lesinát kérte cserébe a váráért. Nagy ár volt, de 6969 XXIII | adni. Mikor aztán átvették a szigetet, akkor látták, 6970 XXIII | szigetet, akkor látták, hogy a várfalak is, az ágyúk is 6971 XXIV | XXIV. Damiani Júdás~A régi Raguzának a képét fel 6972 XXIV | Damiani Júdás~A régi Raguzának a képét fel kellett mutatnunk, 6973 XXIV | lefolyását érthetővé tegyük.~A tüzes szentek kolostorából 6974 XXIV | juthattak be Raguzába, mert a kapuk csak délelőtt vannak 6975 XXIV | állapotban. Azoknak éppen csak a perjelnőik vezetése mellett 6976 XXIV | mellett volt megengedve a városba bevonulni, és csak 6977 XXIV | bevonulni, és csak akkor, ha a rendjük be volt jegyezve 6978 XXIV | teketóriával járt. Eszerint a rémhír hióbpostái kinnrekedtek.~ 6979 XXIV | hióbpostái kinnrekedtek.~A következő napon, húsvét 6980 XXIV | ugyanaz volt, ami Velencében a dózse. De a raguzai államfőt 6981 XXIV | ami Velencében a dózse. De a raguzai államfőt minden 6982 XXIV | évben újraválasztották.~(A későbbi századokban meg 6983 XXIV | polgárnak, aki házzal bírt a város bástyafalán belől, 6984 XXIV | bástyafalán belől, szavazata volt a választásnál; de rettore 6985 XXIV | választásnál; de rettore csak a 26 patrícius család tagja 6986 XXIV | csak ötvenéves korán túl.~A választás kettős fokú volt. 6987 XXIV | kettős fokú volt. Először a polgárok szavaztak három 6988 XXIV | akkor amely három névre a legtöbb szavazat esett, 6989 XXIV | aranytartókába téve, közülök egynek a nevét kihúzatták. Erre a 6990 XXIV | a nevét kihúzatták. Erre a tényre egy ártatlan fiúgyermeket 6991 XXIV | megint úgy történt meg, hogy a tízek tanácsa megállapodott 6992 XXIV | annyiadik számú gyermek átlépte a Szent Balázs templom küszöbét, 6993 XXIV | Balázs templom küszöbét, a feltámadás szertartásából 6994 XXIV | öltöztették, s úgy vitték a város palotájába az új rettore 6995 XXIV | párt között folyott mindig a küzdelem, ezek voltak a 6996 XXIV | a küzdelem, ezek voltak a Boboli és a Damiani név 6997 XXIV | ezek voltak a Boboli és a Damiani név alatt sorakozók.~ 6998 XXIV | hősöket számít az egyik, mint a másik; őseik felváltva viselték 6999 XXIV | őseik felváltva viselték a rettore-hivatalt, az engesztelhetetlen 7000 XXIV | knézleányt vett el. Ezt a tősgyökeres olasz patríciusok


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-9803

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License