| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 60 1 63 1 7 1 a 9803 abba 30 abbahagyja 1 abbahagyta 2 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 9803 a 2997 az 1289 s 1175 hogy | Jókai Mór A három márványfej IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
9001 XXXIV | becsavarják szalaggal, szironnyal.~A férfiak azalatt elkészítik
9002 XXXIV | férfiak azalatt elkészítik a ravatalt.~A király ravatala
9003 XXXIV | azalatt elkészítik a ravatalt.~A király ravatala maga az
9004 XXXIV | király ravatala maga az a liburna, melyet annyi harcban
9005 XXXIV | terpetinnel, fehér szurokkal; a fenekét teleöntik földi
9006 XXXIV | borókaágakból.~Mikor elkészültek, a holt király hitvestársai
9007 XXXIV | hitvestársai búcsút vesznek a gyermekeiktől; összecsókolgatják
9008 XXXIV | utoljára: azt megáldja mind a kettő.~Azután kezdődik az
9009 XXXIV | visszatér az ősi pogány szokás. A hitvestárs együtt megy a
9010 XXXIV | A hitvestárs együtt megy a férjjel a túlvilágra. Semmi
9011 XXXIV | hitvestárs együtt megy a férjjel a túlvilágra. Semmi világa
9012 XXXIV | túlvilágra. Semmi világa nincsen a földön többé. A szerelmese
9013 XXXIV | nincsen a földön többé. A szerelmese is hogy lenne
9014 XXXIV | messzeségben. Vele fog utazni mind a kettő.~Odaállnak ők is háttal
9015 XXXIV | háttal az árbochoz. S előbb a saját ércöveiket hozzácsatolják
9016 XXXIV | ércöveiket hozzácsatolják a halott érctüszőjéhez; azután
9017 XXXIV | halott érctüszőjéhez; azután a hajfonadékaikat összekötözik
9018 XXXIV | hajfonadékaikat összekötözik annak a felbogozott csimbókjaival.~
9019 XXXIV | szakadhatnak így egymástól.~A régészek találnak mindenfele
9020 XXXIV | volt az. Ilyeneket viseltek a warángok, férfiak és nők,
9021 XXXIV | Teuta és Bravalla királynék a saját karjaikon levő tekercseket
9022 XXXIV | levő tekercseket összeölték a király karjain levőkkel;
9023 XXXIV | karjain levőkkel; végre Solom, a kedvenc fiuk a kettőjük
9024 XXXIV | végre Solom, a kedvenc fiuk a kettőjük kezén levő karlemezeket
9025 XXXIV | elválhatatlanok lettek.~Ekkor aztán a waráng vitézek ismét vállaikra
9026 XXXIV | vitézek ismét vállaikra vették a királyi liburnát, s visszavitték
9027 XXXIV | liburnát, s visszavitték a tengerre.~Senkinek sem volt
9028 XXXIV | Senkinek sem volt szabad a három temetkezőn kívül beleülni,
9029 XXXIV | beleülni, úgy vontatták ki a többiek a sziklás öbölből
9030 XXXIV | úgy vontatták ki a többiek a sziklás öbölből a sík tengerre.~
9031 XXXIV | többiek a sziklás öbölből a sík tengerre.~Egyre harsogtak
9032 XXXIV | tengerre.~Egyre harsogtak a kürtök szomorúan. A parton
9033 XXXIV | harsogtak a kürtök szomorúan. A parton maradt asszonyok
9034 XXXIV | asszonyok gyászéneke kísérte a távozókat.~A nap utolsó
9035 XXXIV | gyászéneke kísérte a távozókat.~A nap utolsó sugárküllőit
9036 XXXIV | égen, s amint elsüllyedt a tenger alá, egyszerre beállt
9037 XXXIV | egyszerre beállt az éjszaka; a firmamentum megnépesült
9038 XXXIV | csillagokkal, azok közt a legfényesebb, a nap kísérője,
9039 XXXIV | azok közt a legfényesebb, a nap kísérője, az esti csillag
9040 XXXIV | hosszú fénybarázdát vetett a tengerre.~Ekkor feltámadt
9041 XXXIV | esti szél, s végigfuvallt a felfodrozott óriási víztükrön.~
9042 XXXIV | felfodrozott óriási víztükrön.~A király liburnájának volt
9043 XXXIV | árbocon lengett, az megfeszült a széltől.~Solom vezér akkor
9044 XXXIV | akkor egy kanóccal meggyújtá a királyi liburna orrára helyezett
9045 XXXIV | orrára helyezett üstben a lobbanékony földi gyantát.
9046 XXXIV | S azzal útnak ereszték a liburnát, hadd keresse maga
9047 XXXIV | liburnát, hadd keresse maga a bejáratot a túlvilág kapuján.
9048 XXXIV | keresse maga a bejáratot a túlvilág kapuján. A szél
9049 XXXIV | bejáratot a túlvilág kapuján. A szél vitte azt a vitorla
9050 XXXIV | kapuján. A szél vitte azt a vitorla segélyével csendesen.~
9051 XXXIV | segélyével csendesen.~Ez ideig a kerekes hajó bodonjába elhelyezett
9052 XXXIV | sem mozdultak; folytatták a kérődzésüket csendesen a
9053 XXXIV | a kérődzésüket csendesen a sötétben. Amint azonban
9054 XXXIV | sötétben. Amint azonban a szurokfüst megütötte az
9055 XXXIV | Akkor aztán megmozdultak a lapátkerekek, s vitték sebesen
9056 XXXIV | s vitték sebesen előre a liburnát.~A waráng hajósok
9057 XXXIV | sebesen előre a liburnát.~A waráng hajósok dereglyerajáról
9058 XXXIV | dereglyerajáról kardalban zendült fel a „térj hazádba!” rivallás,
9059 XXXIV | azzal mind hátramaradtak.~A királyi liburna futott előre
9060 XXXIV | sebesen sikamlott tova, a szurokfüst az ércedényből
9061 XXXIV | s meggyújtá sziporkáival a gyantával bemázolt járművet.
9062 XXXIV | Nemsokára összecsapódott a láng az árboc körül, eltakarva
9063 XXXIV | az árboc körül, eltakarva a három egymáshoz kapcsolt
9064 XXXIV | egymáshoz kapcsolt alakot, a királyt, két királynéjával
9065 XXXIV | két királynéjával együtt. A két nő még akkor is énekelt.
9066 XXXIV | Szerelemről, boldogságról.~A waráng nők így szoktak a
9067 XXXIV | A waráng nők így szoktak a holt kedveseikkel nászútra
9068 XXXIV | kedveseikkel nászútra kelni. A dal nemsokára elnémult;
9069 XXXIV | de annál hangosabb lett a vadállatok bömbölése. Azokat
9070 XXXIV | vadállatok bömbölése. Azokat ott a bodonban nem tudta megölni
9071 XXXIV | bodonban nem tudta megölni sem a füst, sem a láng. A bodon
9072 XXXIV | megölni sem a füst, sem a láng. A bodon rézzel volt
9073 XXXIV | sem a füst, sem a láng. A bodon rézzel volt borítva,
9074 XXXIV | bodon rézzel volt borítva, s a kerekektől felkorbácsolt
9075 XXXIV | felkorbácsolt víz eloltotta a ráhulló tüzet.~S így rohant
9076 XXXIV | előre az égő liburna sokáig a két bőszült szilaj állattól
9077 XXXIV | állattól hajtva, mikor már a vitorlája is elégett. –
9078 XXXIV | vitorlája is elégett. – A velencei hajósok rémülve
9079 XXXIV | szörnyeteget úszni gályáik felé, a sík tengerszín felett, mely
9080 XXXIV | tulok kifáradt és elbukott a bodonban, míg a másik erőfeszítve
9081 XXXIV | elbukott a bodonban, míg a másik erőfeszítve taposta
9082 XXXIV | másik erőfeszítve taposta a forgó gépet, kígyózó futással
9083 XXXIV | feléjük. Azt hitték, hogy ez a mesebeli sárkány.~Rémséges
9084 XXXIV | Rémséges zűrzavar támadt a gályák közt. Azt sem tudták,
9085 XXXIV | tudták, merre kerüljék ki a tűzszóró csoda rohamát,
9086 XXXIV | látták, még jobban elrémültek a lángok közt egyenesen álló
9087 XXXIV | Utoljára az egyik tulok ott a hajtógépben végképpen elbukott:
9088 XXXIV | végképpen elbukott: megölte a hőség; a másikban több életerő
9089 XXXIV | elbukott: megölte a hőség; a másikban több életerő volt,
9090 XXXIV | életerő volt, az még győzte a futást. Ekkor aztán, hogy
9091 XXXIV | lapátkerék forgott, elkezdett a liburna csigatekervényben
9092 XXXIV | teherszállító bárkának, s a víz alatti sarkantyújával
9093 XXXIV | sarkantyújával odafúrta magát annak a fenekéhez. A bárkáról mindenki
9094 XXXIV | magát annak a fenekéhez. A bárkáról mindenki elfutott.
9095 XXXIV | harcolni pokolbeli rémek ellen. A liburna a bárkát is lángba
9096 XXXIV | pokolbeli rémek ellen. A liburna a bárkát is lángba borította:
9097 XXXIV | levonta azt magával együtt a tenger fenekére.~Dávid király
9098 XXXIV | győzelmesen harcolva ment át a túlvilágra.~
9099 XXXV | XXXV. A halálra ítélt nép~Damiani
9100 XXXV | vetélytársának visszaadta vele a szabadságát; de cserében
9101 XXXV | szabadságát; de cserében a saját maga uralmát állította
9102 XXXV | jármot? Arról beszéljenek a történetírók; mi a regény
9103 XXXV | beszéljenek a történetírók; mi a regény katasztrófáinál maradunk.~
9104 XXXV | katasztrófáinál maradunk.~A politikai vívmány nagy árba
9105 XXXV | került Velencének, illetőleg a köztársaság hajóhadán szállított
9106 XXXV | új-jeruzsálemi öbölben összetört a vízomlatag, és sok százait
9107 XXXV | vízomlatag, és sok százait a romok alá temetett, a vízbe
9108 XXXV | százait a romok alá temetett, a vízbe fullasztott legjobb
9109 XXXV | és hajósoknak.~És ez mind a warángok bűnlajstromára
9110 XXXV | bűnlajstromára rovódott. Még a tüzes szentek kolostora
9111 XXXV | alázúdítását is nekik tulajdoníták. A kolostor az ő szerzeteseik
9112 XXXV | apácákat kiűzték belőle. Azon a néhány dereglyén levő hajósok,
9113 XXXV | mind jól látták, amint az a hófehér gomoly onnan a hegyvágányból
9114 XXXV | az a hófehér gomoly onnan a hegyvágányból aláhömpölyödött,
9115 XXXV | hegyvágányból aláhömpölyödött, a legmagasabb fák koronáin
9116 XXXV | azt az öbölbe lezúdulni, a hajókat egyszerre a hab
9117 XXXV | lezúdulni, a hajókat egyszerre a hab hátára felemelkedni,
9118 XXXV | hátára felemelkedni, s aztán a kőgáton keresztül a nyílt
9119 XXXV | aztán a kőgáton keresztül a nyílt tengerbe bukfencezni;
9120 XXXV | rémülten igyekeztek, hogy a csodaáradat futásából félremeneküljenek.~
9121 XXXV | kétségbeesett csapást is a warángok mérték a velenceiek
9122 XXXV | csapást is a warángok mérték a velenceiek fejére. Ez a
9123 XXXV | a velenceiek fejére. Ez a maroknyi mezítelen embercsoport
9124 XXXV | utolsó lélegzetvevőig!~Addig a keresztes had nem távozik
9125 XXXV | el Gravoza öbléből, amíg a nehéz ítélet végrehajtva
9126 XXXV | ítélet végrehajtva nincs; a szaracénok fölött elsőbbségük
9127 XXXV | szaracénok fölött elsőbbségük van a warángoknak.~Ezek is hitetlenek.
9128 XXXV | veszedelmesebb ellensége a keresztény világnak, mint
9129 XXXV | Coradin vagy Szelaheddin.~A szép, rendezett keresztes
9130 XXXV | kellett.~Vannak félvad népek a Balkán-félszigeten, amelyek
9131 XXXV | tövestül kiirtsák. Itt van a mosszori knéz a maga bogumiljaival.
9132 XXXV | Itt van a mosszori knéz a maga bogumiljaival. Annak
9133 XXXV | maga bogumiljaival. Annak a hívására ezerenkint csoportosulnak
9134 XXXV | ezerenkint csoportosulnak össze a hegyekben élő törzsek junákjai,
9135 XXXV | úgyis mindennapi kenyerük a harc és préda.~Velencének
9136 XXXV | Raguza is részt fog venni a bosszú hadjáratában. Magyar
9137 XXXV | helyőrsége úgyis unja már magát a hosszas tespedésben.~Brankó
9138 XXXV | tespedésben.~Brankó vezér, a mosszori knéz fia, a meghívásra
9139 XXXV | vezér, a mosszori knéz fia, a meghívásra feljött Raguzába,
9140 XXXV | Raguzába, s ott megpecsételte a szövetséget az egyesült
9141 XXXV | hatezer junákot, ha Velence a költségeket előlegezi hozzá.
9142 XXXV | Azonkívül kikötötte, hogy a végrehajtott megtorlás után
9143 XXXV | végrehajtott megtorlás után a warángok által bírt terület
9144 XXXV | warángok által bírt terület a mosszori knézséghez csatoltassék.
9145 XXXV | Azt is megkívánta, hogy a raguzaiak a leégetett mosszori
9146 XXXV | megkívánta, hogy a raguzaiak a leégetett mosszori várat
9147 XXXV | díszében fölépíttessék, a bogumilok adnak hozzá követ,
9148 XXXV | Megígérték neki. Azután a magyarok küldjenek nekik
9149 XXXV | írásba lett adva. Azután a Levantéból Raguzába járó
9150 XXXV | járó karavánok fizessenek a mosszori knéznek védelmi
9151 XXXV | knéznek védelmi vámot, mikor a Demir-kapun átkelnek. Ezt
9152 XXXV | jóváhagyták. Még valamit! A rombadőlt Új-Jeruzsálem
9153 XXXV | Új-Jeruzsálem omladékait egyedül a mosszori knéz alattvalóinak
9154 XXXV | ellenvetésre. Végre, hogy a bogumilok a Jézus nevét
9155 XXXV | Végre, hogy a bogumilok a Jézus nevét az ő szertartásaikban
9156 XXXV | Akkor aztán azt mondá Brankó a szövetséges vezéreknek:~–
9157 XXXV | magamnak, hogy én vezethessem a magam hadait, s csatázhassak
9158 XXXV | magam hadait, s csatázhassak a warángokkal a bogumilok
9159 XXXV | csatázhassak a warángokkal a bogumilok módja szerint.~–
9160 XXXV | pedig majd harcolni fogunk a velencések módja szerint.~
9161 XXXV | szerint.~Azzal megitták a szövetségpoharat, Brankó
9162 XXXV | szövetségpoharat, Brankó megkapta a nehéz erszény pénzeket a
9163 XXXV | a nehéz erszény pénzeket a hadak felszerelésére, s
9164 XXXV | knézt már akkor nemcsak a cselédjei szolgálták rosszul,
9165 XXXV | szolgálták rosszul, hanem a lábai is. Egész nap a csatlósait
9166 XXXV | hanem a lábai is. Egész nap a csatlósait szidta, s ha
9167 XXXV | szidta, s ha azok elmaradtak, a fájó térdeivel veszekedett.~
9168 XXXV | eltűnt fiának, Tirimirnek a sült ürüt a Bludár vizén.
9169 XXXV | Tirimirnek a sült ürüt a Bludár vizén. A csatlósoknak
9170 XXXV | sült ürüt a Bludár vizén. A csatlósoknak volt annyi
9171 XXXV | csatlósoknak volt annyi eszük, hogy a húsát megették maguk, s
9172 XXXV | húsát megették maguk, s csak a csontját dobták a vízbe.~
9173 XXXV | s csak a csontját dobták a vízbe.~Nem félt már senki
9174 XXXV | az öregtől, annyira, hogy a nagy varangyos békák odamásztak
9175 XXXV | közelébe, s onnan kuruttyoltak a szemébe: tudták, hogy nehéz
9176 XXXV | tudták, hogy nehéz neki a helyéből felkelni, hogy
9177 XXXV | amint Brankó hazaérkezett a junákjaival, s felhordatta
9178 XXXV | felhordatta az öreg elé a pénzeszacskókat: egyszerre
9179 XXXV | egyszerre meggyógyult annak a két lába, még a dereka is
9180 XXXV | meggyógyult annak a két lába, még a dereka is kiegyenesedett.
9181 XXXV | az örömhíreket elmondta a fia! Le van már döntve az
9182 XXXV | döntve az Új-Jeruzsálem. A tolvaj, szökevény, áruló
9183 XXXV | eltemetve. Ah be jólesett a szívének! „Ezt az én Vuk
9184 XXXV | nyomorék fiam! Azt tette, amit a Hüvelycsik Palkó! Összetörte
9185 XXXV | Hüvelycsik Palkó! Összetörte a sárkányt mázsás buzogánnyal!
9186 XXXV | sárkányt mázsás buzogánnyal! A Pilinkó! Mind megölte őket!”
9187 XXXV | még az asszonyok is, akik a rabszolgákhoz adták magukat.
9188 XXXV | Hát az elszökött leány, a „ki ne mondd nevű!” Meg
9189 XXXV | Nehéz legyen nekik!” És a gyilkosok? A waráng vérengzők?
9190 XXXV | nekik!” És a gyilkosok? A waráng vérengzők? Solom
9191 XXXV | rájuk mondva az enyészet! A gerlibe velük! Oda, abba
9192 XXXV | gerlibe velük! Oda, abba a nagy sziklasírba, ahova
9193 XXXV | feküsznek egymásra halmozva a cimberek, a liburnok, az
9194 XXXV | egymásra halmozva a cimberek, a liburnok, az antariátok,
9195 XXXV | antariátok, az avarok! Utánuk a warángokat! Egy visító poronty
9196 XXXV | Velence és Raguza segít a nagy öldöklő munkában.~Erre
9197 XXXV | nagy öldöklő munkában.~Erre a szóra az öreg még táncra
9198 XXXV | kerekedett; hanem aztán, hogy a lábába nyilallt a köszvény,
9199 XXXV | hogy a lábába nyilallt a köszvény, ismét visszatért
9200 XXXV | köszvény, ismét visszatért a józan esze; elkezdte a dolgot
9201 XXXV | visszatért a józan esze; elkezdte a dolgot bírálgatni.~– Hát
9202 XXXV | dolgot bírálgatni.~– Hát a mi jutalmunk mi lesz?~Brankó
9203 XXXV | Brankó elszámlálta előtte a megállapított ígéreteket.~
9204 XXXV | sok!” Hanem aztán, hogy a fia egyre nagyobb ígéreteket
9205 XXXV | sorolt elő, lefelé hanyatlott a jó kedve, bosszús lett: „
9206 XXXV | fütyülni tudott, s mind a két fájó térdét dörzsölte
9207 XXXV | két fájó térdét dörzsölte a tenyereivel.~– Hallod-e,
9208 XXXV | teneked, hogy amikor te a velencésekkel szövetségben
9209 XXXV | hadat kezdesz: egy pajzst a melledre akassz, a másikat
9210 XXXV | pajzst a melledre akassz, a másikat meg a hátadra!~–
9211 XXXV | melledre akassz, a másikat meg a hátadra!~– Ne félts te engem,
9212 XXXV | magam is kötve hiszek a komának.~Egy éj és egy nap
9213 XXXV | alatt fel lett lármázva a környék, s gyűltek a törzsek
9214 XXXV | lármázva a környék, s gyűltek a törzsek harcosai közelből
9215 XXXV | harcosai közelből és távolból a mosszori vár alá. Ott a
9216 XXXV | a mosszori vár alá. Ott a völgyben ütöttek tábort,
9217 XXXV | sátorok alatt, mindenik a maga zászlóival. A várba
9218 XXXV | mindenik a maga zászlóival. A várba nem hívták fel a vezetőket,
9219 XXXV | A várba nem hívták fel a vezetőket, nincs ott mit
9220 XXXV | Az öreg knéz felmászott a kőlépcsőkön a kiégett toronyba,
9221 XXXV | felmászott a kőlépcsőkön a kiégett toronyba, melynek
9222 XXXV | kiégett toronyba, melynek a boltozata még tartotta magát
9223 XXXV | gerendák nélkül is, onnan nézte a vár aljában gyülekező hadat.
9224 XXXV | aljában gyülekező hadat. A nagy erkély párkányát szépen
9225 XXXV | párkányát szépen benőtte a bogáncs, a kígyószisz meg
9226 XXXV | szépen benőtte a bogáncs, a kígyószisz meg a fekete
9227 XXXV | bogáncs, a kígyószisz meg a fekete üröm, jó árnyékot
9228 XXXV | üröm, jó árnyékot adtak a vár urának, mikor a nap
9229 XXXV | adtak a vár urának, mikor a nap forrón odatűzött; kormos
9230 XXXV | gerendacsonkok szolgáltak ülőhelyül. A felfutó vadszeder savanyú
9231 XXXV | savanyú bogyóival nedvesítette a nyelvét, ha nagyon elepedt:
9232 XXXV | elepedt: mégsem hagyta el azt a helyet, ahonnan a gyülekező
9233 XXXV | el azt a helyet, ahonnan a gyülekező táborra láthatott;
9234 XXXV | láthatott; onnan számlálgatá a kétszázával rendezett zászlóaljakat: „
9235 XXXV | annyi harcos, mint amennyit a waráng férfisereg számít,
9236 XXXV | van valamennyinek, kelevéz a kezükben, kétélű kard az
9237 XXXV | kard az oldalukon.~Csak a „jó időre” várnak, hogy
9238 XXXV | várnak, hogy megkezdjék a maguk módja szerint való
9239 XXXV | szerint való hadjáratot.~Az a jó idő, amelynek jöttére
9240 XXXV | jó idő, amelynek jöttére a bogumilok várnak: a bóra,
9241 XXXV | jöttére a bogumilok várnak: a bóra, az északi szél.~A
9242 XXXV | a bóra, az északi szél.~A bogumilok haditerve az volt,
9243 XXXV | tartó északi orkán alatt a warángoktól lakott erdőket
9244 XXXV | lakott erdőket felgyújtják.~A bogumilok erdőpusztítók.~
9245 XXXV | bogumilok erdőpusztítók.~A vandálok kegyelmesebbek
9246 XXXV | műveket pusztították el: a palotákat, a szobrokat;
9247 XXXV | pusztították el: a palotákat, a szobrokat; a patarénok az
9248 XXXV | palotákat, a szobrokat; a patarénok az istenkéz remekeit,
9249 XXXV | hogy ha megharagusznak a szomszédjukra: éjszaka lefűrészelik
9250 XXXV | lefűrészelik tőben az olajfáit.~A pogányok, a mohamedánok
9251 XXXV | az olajfáit.~A pogányok, a mohamedánok nem tették azt
9252 XXXV | egyértelmű az erdő.~Kivált ez a minden nemzetek vérével
9253 XXXV | megáztatott ősrengeteg itt a Bludár és a Branta között,
9254 XXXV | ősrengeteg itt a Bludár és a Branta között, ahol minden,
9255 XXXV | Branta között, ahol minden, a csatákban megfogyott népmaradvány,
9256 XXXV | emlékeit elsirathatta. Ezek a hat-hét századot látott
9257 XXXV | rejtik összeforradt odúikban a vándor fajok minden honi
9258 XXXV | hársfaóriások alatt alszik Khorsz, a mennydörgések istene; mély
9259 XXXV | mély völgyszakadékban, hová a szarvasok agancsaikat lehányni
9260 XXXV | járnak tavaszkor, kussad a Svantevit, a legtöbb szarvú
9261 XXXV | tavaszkor, kussad a Svantevit, a legtöbb szarvú bálvány,
9262 XXXV | s az avarok védistene, a Volos belenőtt az élőfába,
9263 XXXV | amelyhez odatámasztották; s a visszhangadó méla csendességben
9264 XXXV | visszhangadó méla csendességben a megtagadott istenek sóhajtását
9265 XXXV | istenek sóhajtását hallja a bujdosó.~S ezt az erdőt
9266 XXXV | akarják felgyújtani!~Ahol a tölgyek és bükkök országa
9267 XXXV | végződik: ott felváltja társait a veresfenyő és a szumak,
9268 XXXV | társait a veresfenyő és a szumak, melynek illata,
9269 XXXV | szumak, melynek illata, mikor a delelő nap rásüt, a túlvilág
9270 XXXV | mikor a delelő nap rásüt, a túlvilág légkörét sejteti
9271 XXXV | túlvilág légkörét sejteti a halandóval, s odacsalogatja
9272 XXXV | s odacsalogatja magához a délkör minden énekesmadarait;
9273 XXXV | fajának Európában. De lenn a völgy sötét mélyében a vad
9274 XXXV | lenn a völgy sötét mélyében a vad bölény búgó szava harangoz,
9275 XXXV | bölény búgó szava harangoz, s a vad páva jajgat a lombhullám
9276 XXXV | harangoz, s a vad páva jajgat a lombhullám fölött, mint
9277 XXXV | hajó, suhanva végig; míg a sziklákról aláhulló zuhatag
9278 XXXV | Szent, szent, szent az Úr a magasban!”~S ezt az erdőt
9279 XXXV | minden sáncnál; dönthetlenebb a bástyáknál; ez erdő védelme
9280 XXXV | bástyáknál; ez erdő védelme alatt a waráng íjászok és parittyások
9281 XXXV | pedig meg nem közelíthetők. A Branta-völgy meredek sziklafallal
9282 XXXV | zárja el tartományukat, s a tengerpart felől, azokon
9283 XXXV | tengerpart felől, azokon a sziklavágányokon, amelyeken
9284 XXXV | sziklavágányokon, amelyeken a waráng harcosok szoktak
9285 XXXV | sem lehet őket itten, mint a körülzárt várban levőket,
9286 XXXV | körülzárt várban levőket, mert a pagony tele van nagyszámú
9287 XXXV | nyájaikkal, s vaddal bővölkedik a rengeteg, ingyen termő gyümölcsöt,
9288 XXXV | gyümölcsöt, gesztenyét ontanak a vad fák; sziget ez a szárazföld
9289 XXXV | ontanak a vad fák; sziget ez a szárazföld közepén; egy
9290 XXXV | sem, hogy felgyújtsa magát a védő szent erdőt. Talált
9291 XXXV | Talált ki más furfangot.~A gallusok úgy győzték le
9292 XXXV | de az erdőt megkímélték.~A trákok és szarmaták az ideszorított
9293 XXXV | ejtették meg: feláldozták értük a leányaikat, de megőrizték
9294 XXXV | de megőrizték az erdőt.~A scordiakat az avarok éjjeli
9295 XXXV | saját nagy veszteségük árán.~A liburnokat a velencések
9296 XXXV | veszteségük árán.~A liburnokat a velencések úgy törték le,
9297 XXXV | rajtuk: úgy temették el őket a népek sírjába.~S mind e
9298 XXXV | maradt, hogy hítták nyelvükön a „szerelmet”, az „életet”,
9299 XXXV | szerelmet”, az „életet”, a „halált”.~Amint a bóra megindult
9300 XXXV | életet”, a „halált”.~Amint a bóra megindult a Vellebit
9301 XXXV | Amint a bóra megindult a Vellebit felől, a bogumilok
9302 XXXV | megindult a Vellebit felől, a bogumilok alászálltak a
9303 XXXV | a bogumilok alászálltak a mosszori hegyről a völgybe.~
9304 XXXV | alászálltak a mosszori hegyről a völgybe.~A néphit szerint
9305 XXXV | mosszori hegyről a völgybe.~A néphit szerint van egy völgy
9306 XXXV | néphit szerint van egy völgy a dalmata hegyvilágban, amelynek
9307 XXXV | szokott előtámadni ez égi rém: a bóra; indulását előre hirdeti
9308 XXXV | indulását előre hirdeti a távoli zúgás; az ég sötétkék
9309 XXXV | ég sötétkék színű lesz, s a távol hegyek mind közelnek
9310 XXXV | mind közelnek látszanak; a szárnyasnép nyugtalanul
9311 XXXV | szárnyasnép nyugtalanul kóvályog a légben, s lármásan keres
9312 XXXV | Előre tudják, hogy közelít a bóra.~A bogumilok összefogtak
9313 XXXV | tudják, hogy közelít a bóra.~A bogumilok összefogtak negyven
9314 XXXV | negyven vad tulkot, azoknak a szarvaik közé szurokba mártott
9315 XXXV | rőzsekötegeket szorítottak; s aztán a meggyújtott rőzsével a fejükön
9316 XXXV | aztán a meggyújtott rőzsével a fejükön szabadon bocsáták.
9317 XXXV | fejükön szabadon bocsáták. A megriadt tulok a lángoló
9318 XXXV | bocsáták. A megriadt tulok a lángoló köteggel a szarvai
9319 XXXV | tulok a lángoló köteggel a szarvai között a széllel
9320 XXXV | köteggel a szarvai között a széllel szembe nem futhatott;
9321 XXXV | szembe nem futhatott; mind a széllel ellenkező irányba
9322 XXXV | ellenkező irányba rohant a warángok erdejeibe, s ottan
9323 XXXV | igyekezett ösztönszerűleg a legsűrűbb bozót közé menekülni,
9324 XXXV | szabaduljon. Ezzel felgyújtotta a bozótot, amelybe menekült.~
9325 XXXV | helyen gyulladt ki az erdő; a többit megtette a bóra.~
9326 XXXV | erdő; a többit megtette a bóra.~Eleinte csak az alsó
9327 XXXV | kapott lángra; majd felfutott a tűz a fák mohos derekain,
9328 XXXV | lángra; majd felfutott a tűz a fák mohos derekain, a repkény
9329 XXXV | tűz a fák mohos derekain, a repkény és vadszőlő venyigéin,
9330 XXXV | az olajterhes lombokat. A bóra szította a lángot.
9331 XXXV | lombokat. A bóra szította a lángot. Nemsokára tengerré
9332 XXXV | lánghullámokkal özönölve előre. A félezredes élőfák mennydörögve
9333 XXXV | mennydörögve durrantak szét a tűzben; a recsegés elnyomta
9334 XXXV | durrantak szét a tűzben; a recsegés elnyomta a futó
9335 XXXV | tűzben; a recsegés elnyomta a futó fenevadak, a marhacsordák
9336 XXXV | elnyomta a futó fenevadak, a marhacsordák bömbölését,
9337 XXXV | valamennyit túlordította a dühöngő szélvész harsogása.
9338 XXXV | szélvész harsogása. Ez volt a pokoli dithyramb!~Az a vén
9339 XXXV | volt a pokoli dithyramb!~Az a vén ember ottan a mosszori
9340 XXXV | dithyramb!~Az a vén ember ottan a mosszori vártorony erkélyén
9341 XXXV | erkélyén gyönyörködve nézte ezt a Lucifernek való látványt!~–
9342 XXXV | Fújjad jobban! – kiáltozott a bórának. – Fújjad, hogy
9343 XXXV | hogy megpukkadj bele!~S a szövetségestárs megfogadta
9344 XXXV | szövetségestárs megfogadta a biztatást; gyorsan, rohammal
9345 XXXV | rohammal hajtotta felfelé a lángokat a hegyoldalra,
9346 XXXV | hajtotta felfelé a lángokat a hegyoldalra, s aztán le
9347 XXXV | hegyoldalra, s aztán le a mély völgyekbe. Elmúlt az
9348 XXXV | világosabb lett mint nappal, a távol Vellebit ormai úgy
9349 XXXV | tűzforgatagok támadtak, ezek is a szél menyasszonyai, minők
9350 XXXV | szél menyasszonyai, minők a porforgatag, a víztölcsér;
9351 XXXV | menyasszonyai, minők a porforgatag, a víztölcsér; csakhogy atomjaik
9352 XXXV | hanem szikra és zsarátnok; a forgószél égő oszlopokat
9353 XXXV | hullócsillagokkal szórta tele a világot, mikor két ilyen
9354 XXXV | szembe nem szállhatott. A warángok sorsa meg volt
9355 XXXV | Ezt nevezte Brankó vezér a maga módja szerinti hadviselésnek.
9356 XXXV | tartott az erdőégés; ezalatt a dühöngő szélvész végighajtotta
9357 XXXV | dühöngő szélvész végighajtotta a lángtengert a warángok valamennyi
9358 XXXV | végighajtotta a lángtengert a warángok valamennyi hegyein,
9359 XXXV | isztriai partvidékig elterjedt a tömjénillat az óriási oltárról,
9360 XXXV | Raguzában éjente nem lehetett a polgároknak békében aludni
9361 XXXV | polgároknak békében aludni miatta. A medve, farkas, hiúz elbújt
9362 XXXV | medve, farkas, hiúz elbújt a barlangokba; a vad tulkok,
9363 XXXV | hiúz elbújt a barlangokba; a vad tulkok, a csordamarhákkal
9364 XXXV | barlangokba; a vad tulkok, a csordamarhákkal együtt,
9365 XXXV | ösztönüket követve, mind ahhoz a tengerszemhez menekültek
9366 XXXV | menekültek az égés elől, melybe a warángok rejték el a liburnáikat,
9367 XXXV | melybe a warángok rejték el a liburnáikat, s ott összevegyülve
9368 XXXV | bölénnyel, meghúzták magukat a víz alatt, csak az ezernyi
9369 XXXV | szarvhordó fő látszott ki a víz színéről; ott rejtőztek
9370 XXXV | rejtőztek el azalatt, amíg a szikrafelhők, a zsarátnokfergeteg
9371 XXXV | azalatt, amíg a szikrafelhők, a zsarátnokfergeteg végigtombolt
9372 XXXV | zsarátnokfergeteg végigtombolt a fejük felett.~E világromlás
9373 XXXV | patak kiszáradt; még az a hegyi folyam is, mely a
9374 XXXV | a hegyi folyam is, mely a warángok székhelyét körülfolyta.
9375 XXXV | körülfolyta. Harmadnapra a lángtenger elérte a sziklapartot;
9376 XXXV | Harmadnapra a lángtenger elérte a sziklapartot; ahol nem talált
9377 XXXV | még tovább is pusztított a fenyőerdőben: a szép szál
9378 XXXV | pusztított a fenyőerdőben: a szép szál luc és bór, ha
9379 XXXV | meggyullad, végigég, mint a fáklya; de az északi hegyoldal
9380 XXXV | hegyoldal már fekete volt: a bükk, ha a koronája és a
9381 XXXV | fekete volt: a bükk, ha a koronája és a kérge leégett,
9382 XXXV | a bükk, ha a koronája és a kérge leégett, ott marad
9383 XXXV | ott marad elszenesedve; a hideg szél, ahogy felszította,
9384 XXXV | felszította, úgy el is nyomja a tüzet; azok az erdők már
9385 XXXV | már csak füstölögnek.~És a bóra még egyre süvölt: negyednap
9386 XXXV | egyre süvölt: negyednap van a legnagyobb haragjában.~–
9387 XXXV | cimborám, Tvartkó! – mondá a negyedik napon Brankó a
9388 XXXV | a negyedik napon Brankó a főkapitányának. – Nekünk
9389 XXXV | Ma még jó szövetségesünk a bóra; a hamut, pernyét mind
9390 XXXV | jó szövetségesünk a bóra; a hamut, pernyét mind az ellenség
9391 XXXV | fújja. Ha késedelmeskedünk, a warángok támadnak meg minket
9392 XXXV | warángok támadnak meg minket a leégett erdőn keresztül,
9393 XXXV | valamerre.~– Én megyek veled a pokolba is – mondá a junákok
9394 XXXV | veled a pokolba is – mondá a junákok kapitánya –, s ha
9395 XXXV | akarod, megfogom az ördögöt a szarvánál; de megmondom
9396 XXXV | hogy örömestebb harcolnék a kameráni hétfejű sárkánnyal,
9397 XXXV | hogy keresztülgázoljak ezen a még füstölgő erdőn, ahol
9398 XXXV | füstölgő erdőn, ahol ha a hátamra kötök egy nyers
9399 XXXV | egy nyers berbécset, mire a tisztásra kilyukadok, kész
9400 XXXV | nyers kecskebőrt kössön a lábára; a füst ellen a száját
9401 XXXV | kecskebőrt kössön a lábára; a füst ellen a száját ecetes
9402 XXXV | kössön a lábára; a füst ellen a száját ecetes kendővel kösse
9403 XXXV | ecetes kendővel kösse be, s a pajzsát takarja be frissen
9404 XXXV | tulok irhájával, azt tartsa a feje fölé.~– Megtesszük,
9405 XXXV | pedig futtass egy követet a velencések vezéréhez, hogy
9406 XXXV | amíg mi szemben támadunk a warángokra, ő a maga vitézeivel
9407 XXXV | támadunk a warángokra, ő a maga vitézeivel lábtókon
9408 XXXV | vitézeivel lábtókon mászassa meg a sziklavágányokat a tengeri
9409 XXXV | mászassa meg a sziklavágányokat a tengeri oldalról, s fogja
9410 XXXV | fogja az ellenséget hátba.~A parancs végre lett hajtva.~
9411 XXXV | Brankó vezér maga adta meg a példát a junákjainak, hajítókelevézét
9412 XXXV | vezér maga adta meg a példát a junákjainak, hajítókelevézét
9413 XXXV | és pajzsát ragadva, hogy a leégett erdőbe betörjön.
9414 XXXV | leégett erdőbe betörjön. A föld még izzott a lábaik
9415 XXXV | betörjön. A föld még izzott a lábaik alatt, a holt szén
9416 XXXV | még izzott a lábaik alatt, a holt szén recsegett, a hamu
9417 XXXV | a holt szén recsegett, a hamu még szikrákat vetett
9418 XXXV | fel minden lépés nyomán, s a füstölgő fatörzsek keserű
9419 XXXV | fatörzsek keserű bűze fojtotta a torkaikat; de azért merészen
9420 XXXV | mélyébe.~Nem Isten temploma: a pokol temploma volt az már.~
9421 XXXV | pokol temploma volt az már.~A félezredes óriások koromfeketén,
9422 XXXV | lecsonkult ágakkal, melyek mint a kétségbeesés karjai merednek
9423 XXXV | tömpölyökben még táncolt a veres láng, ahová a fenyőkből
9424 XXXV | táncolt a veres láng, ahová a fenyőkből kifőtt szurok
9425 XXXV | kifőtt szurok összefutott, s a végig ledőlt faderék hosszában
9426 XXXV | lángolt: azt nem olthatta el a szél; úgy kellett a tüzet
9427 XXXV | olthatta el a szél; úgy kellett a tüzet elfojtani ráterített
9428 XXXV | tovább haladnak az erdőbe, a hőség annál fullasztóbb
9429 XXXV | megszólal, azt megfojtja a füst. Egy-egy odvas fa,
9430 XXXV | előtt talál, ugyan eltemeti. A rézsisak és a pajzs égetni
9431 XXXV | eltemeti. A rézsisak és a pajzs égetni kezdi a koponyát
9432 XXXV | és a pajzs égetni kezdi a koponyát és a vállat.~Csak
9433 XXXV | égetni kezdi a koponyát és a vállat.~Csak előre!~Amint
9434 XXXV | közepét már elérték, kezdenek a zárt sorok bomlani; egy-egy
9435 XXXV | seregnek. Itt már leoldhatják a kötelékeket arcaikról: a
9436 XXXV | a kötelékeket arcaikról: a füst a fejök felett száll
9437 XXXV | kötelékeket arcaikról: a füst a fejök felett száll el. Hanem
9438 XXXV | fejök felett száll el. Hanem a csergedező patak ponorja
9439 XXXV | csepp víz nincs benne; még a fenekén lakó eskarapok is
9440 XXXV | eskarapok is oda vannak száradva a sziklákhoz.~Tovább! Előre!~…
9441 XXXV | sziklákhoz.~Tovább! Előre!~… A waráng nép, amint az erdőket
9442 XXXV | nincs többé erdő? Nincsen a világon hely a számukra
9443 XXXV | Nincsen a világon hely a számukra többé.~A tengeren
9444 XXXV | világon hely a számukra többé.~A tengeren át nem menekülhetnek
9445 XXXV | tengeren át nem menekülhetnek a liburnáikkal, mert azt a
9446 XXXV | a liburnáikkal, mert azt a velencei és raguzai hajóhad
9447 XXXV | kell bevárni napjaik végét.~A pusztító tűz házaikból is
9448 XXXV | őket, városuk porrá égett; a kis folyam, mely kertjeik
9449 XXXV | kertjeik között elfutott, a tengerszemhez bujdosva,
9450 XXXV | tengerszemhez bujdosva, a nagy tűz alatt medre fenekéig
9451 XXXV | három nap óta már nem volt a szomjukat mivel csillapítani.
9452 XXXV | tejelő állat nem maradt a gazdájánál. A gyermeknép
9453 XXXV | nem maradt a gazdájánál. A gyermeknép éhezik, s nincs
9454 XXXV | Leégett városukon túl terül el a sziklákkal borított fennsík,
9455 XXXV | borított fennsík, melyen túl a hegyoldal abba a mély ismeretlen
9456 XXXV | melyen túl a hegyoldal abba a mély ismeretlen völgybe
9457 XXXV | hanyatlik alá, amelynek „gerli” a neve. Ezen a kopár téren
9458 XXXV | amelynek „gerli” a neve. Ezen a kopár téren vannak összegyülekezve
9459 XXXV | vezér tartja fenn közöttük a rendet. Apja halála után
9460 XXXV | ifjú hős még nem tett le a szabadulásról. Amint az
9461 XXXV | tűrtek.~Még várni kell, mert a vihar szembe hordja a pernyét,
9462 XXXV | mert a vihar szembe hordja a pernyét, a harcolók megvakulnak
9463 XXXV | szembe hordja a pernyét, a harcolók megvakulnak tőle.~
9464 XXXV | nem várt az ő idejükre, a bóra az ő szövetségese volt.~
9465 XXXV | volt.~Alkonyra járt az idő, a szélvészes ég bíborvörösben
9466 XXXV | felzúdult az égett erdőből a közelgő bogumil sereg csataordítása.
9467 XXXV | Előtte járt egy fekete felhő, a léptei nyomán felvert szénpor,
9468 XXXV | nyomán felvert szénpor, mit a szélvész gomolygatva hajtott
9469 XXXV | tömegbe gyűlt warángok felé.~A közelgő ellenség láttára
9470 XXXV | iszonyú visítás tört ki a warángok csapatjából, némely
9471 XXXV | erőszakosan kiszakítá magát a férfiak sorai mögül, s eléje
9472 XXXV | rohannak, mert szomjaznak, s a szomj őrültté teszen. Azt
9473 XXXV | egy bogumil harcost; egyik a karját kapja el, másik a
9474 XXXV | a karját kapja el, másik a lábszárát szorítja át, míg
9475 XXXV | lábszárát szorítja át, míg a harmadik a fejét öleli magához,
9476 XXXV | szorítja át, míg a harmadik a fejét öleli magához, s késsel
9477 XXXV | az ereit; úgy isszák meg a vérét. Nem törődnek vele,
9478 XXXV | kard, lándzsa, csakhogy a szomjukat elolthatták egyszer,
9479 XXXV | szomjukat elolthatták egyszer, a százszoros szomjat.~Felséges
9480 XXXV | ellenséget azzal köszöntik, hogy a vérét isszák!~Az eumenydák
9481 XXXV | nyíllal, szekercével rohant a tusába, s küzdött vakmerően,
9482 XXXV | egy zárt harcvonal küzdött a középen. Ötszáz waráng vitéz –
9483 XXXV | középen. Ötszáz waráng vitéz – a javából – Solom vezetése
9484 XXXV | magukból, melynek két vége a meredek gerli párkányára
9485 XXXV | Minden harcos hozzákapcsolta a rézöve láncánál fogva magát
9486 XXXV | rézöve láncánál fogva magát a fegyvertársához; egyik ércpajzs
9487 XXXV | fegyvertársához; egyik ércpajzs a másikat érte. A hátuk mögött
9488 XXXV | ércpajzs a másikat érte. A hátuk mögött hagyott térben
9489 XXXV | voltak az asszonyaik és a gyermekeik.~Solom mögött
9490 XXXV | gyermekeik.~Solom mögött ott állt a két ifjú felesége: a Darinkának
9491 XXXV | állt a két ifjú felesége: a Darinkának volt egy hatéves
9492 XXXV | aki már nyilazni tudott; a másik asszony még szoptatta
9493 XXXV | másik asszony még szoptatta a kicsinyjét; az nem vehetett
9494 XXXV | kicsinyjét; az nem vehetett részt a harcban.~Ezt a félkört ostromolta
9495 XXXV | vehetett részt a harcban.~Ezt a félkört ostromolta kétezer
9496 XXXV | csapatban jöttek; egyik a középnek, kettő a két szárnynak.
9497 XXXV | egyik a középnek, kettő a két szárnynak. Mindegyik
9498 XXXV | tartotta magát, s letörte a háromszög élét tizedíziglen.
9499 XXXV | élét tizedíziglen. De végre a két széle megtört a túlerő
9500 XXXV | végre a két széle megtört a túlerő alatt, s akkor az