Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Jókai Mór A három márványfej IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text Rész grey = Comment text
2506 IX | aki megcirógat, s van kit dédelgetnünk, a vadmacska kölykét!~A 2507 VI | olvasható a római írás; „Nymphis dedicatum”, a legfelsőn már új betűk 2508 XI | hipotéziseit. Ad absurdum dedukálta a következtetéseit, kimutatva 2509 I | szent várost, Jónásnak egy dédunokája rávezette őket a becses 2510 IV | törvényhozóik ugyan ezen deficiten az államháztartásban azzal 2511 XV | az opánkáikon a lángoló degetet, s úgy szaladtak ki az udvarra, 2512 XX | az infulával; téged pedig degradáltak pátriárkává. Bosszúdat nem 2513 XXII | igazat igazabbá nem teheti.~– Dehát én is szeretnék idvezülni. 2514 IV | sehol a világon.~Szerző. Dehogynem maradt. Ott láthatók a warángok 2515 XXXVII | rajtuk, a révfőnök (capo del porto) utasítása szerint 2516 VI | vele a sziklaodújába. A nap delelőn állt, egy kis harangláb 2517 III | völgybe még a nap is csak delelőre pillantott be; világi emberszem 2518 XXIV | Raguzába, mert a kapuk csak délelőtt vannak nyitva. De különben 2519 XXIV | lehetetlen volt bejutni. A délelőtti órákban a nagy szavazási 2520 XXVIII | vasárnap előtti szombat délestéjén megkondultak a harangok 2521 XX | Őneki kellett a nagypénteki délestén megaláztatni: például szolgálni 2522 XXIII | köztársaság elnökének. – Ma a délesti ájtatosságom alatt elnyomott 2523 XXII | harang kötelét, s elkezdé a delet kongatni. Íme tehát az a 2524 XXXVII | bedobták a tengerbe, hogy a delfinek tündére segítsen kínjaikat 2525 XXVIII | közepén remekművű szökőkút delfinje fújta szemein és orrlikain 2526 I | rezeg a levegő, mint ahogy a délibáb szokott hullámzani; abból 2527 XXIII | még mutatják a „Palazzo di delizie” helyét, ahol a város főnöke 2528 XXXV | odacsalogatja magához a délkör minden énekesmadarait; míg 2529 XXIV | követendő rendszabályokról; a „della Raggione” ellenőrző hivataláról, 2530 VII | régészek hiába keresnek, Delminion, ami Dalmáciának a nevét 2531 XXII | azon koponya mellé, mely a délórát jelezte. S megcsókolta az 2532 XXVIII | csigamedencében felhalmozva a délszak pompás gyümölcsei, gránátalmák, 2533 XXXIII | messze földről összehordott délszaki növények versengtek a hazai 2534 V | hajadonokat értették, akik egy délszláv balladában meg vannak örökítve, 2535 XXXIII | daviditáké, akik a feltámadást a délutáni napkezdetén (hat órakor 2536 XXXV | knéznek védelmi vámot, mikor a Demir-kapun átkelnek. Ezt is jóváhagyták. 2537 XX | nagyravágyás és a bosszúállás démonai, akik éppen úgy fogva tartanak 2538 XX | Onufriosz archimandrita, ki a démonnal való vitákban annyi győzelmet 2539 IV | meg. Ezért lett azután a démontól megszállottak katakombájába 2540 II | ha nincs más; vadzsálya, démutka még virágot is mutat, a 2541 XV | voltaképpen magyarországi dénárok, a patrona hungaraei képével. 2542 XVI | pokol fogadta be őket? Denevérekké lettek-e? Gyíkokká változtak-e?~– 2543 XVII | szemeiknek nem kellett se denevérszárny legyezése, se homokóra figyelmeztetése, 2544 III | hegyes Mefisztó-szakállal, a denevérszárnyat, a sántító lólábat, s rendszerint 2545 XXIV | ellenőrző hivataláról, mely a depositumok, az árvák és özvegyek pénzei, 2546 XXXII | érdekes látványt: a két dereglyehad közötti harcot, mely éppen 2547 XXXIV | két királyné odarohan a dereglyéhez, melynek árbocánál áll a 2548 V | evezőikkel úgy hajtották a dereglyéiket, mint a szélvész; nem szorultak 2549 V | tengereket járták hosszú, nyitott dereglyéikkel, amikkel a legszűkebb sziklaöbölbe 2550 XXXI | jelkiáltás. A velencések dereglyéire, mint a zápor hullott a 2551 XXXI | összeakaszkodott az ellenség dereglyéivel, amikor aztán a párkányon 2552 XXIII | velenceiek a hadihajókról számos dereglyékkel alattomban meg fogják rohanni 2553 XXXII | sietteté a végrehajtást.~Nehány dereglyének a parancsnokai észrevették 2554 XXXI | felé menekülni.~A velencei dereglyeraj és a gályák harcos népe 2555 XXXIV | liburnát.~A waráng hajósok dereglyerajáról kardalban zendült fel a „ 2556 I | ember be nem törhet; mert a dereglyére szálló, ha mind Sámson legyen 2557 XXXI | sikerült nekik a velencei dereglyéseket a horgonyon álló gályáktól 2558 XXIII | távol szigetekről hordták dereglyével. A narancsfa igazán „aranyalmát”, 2559 XXXV | felfutott a tűz a fák mohos derekain, a repkény és vadszőlő venyigéin, 2560 XVIII | jár, fára is tud mászni; derekasan ordít; de nincs semmi ész 2561 IX | bronzkapcsok tartják összefoglalva, derékban ércövvel, amelyről a kurta 2562 XIII | vár rá: a jéghideg vízben, derékig állva szűrni, szitálni, 2563 XXXV | halálos haraggal ölelte át derékon óriási ellenfelét. Nem akart 2564 VIII | holott van elég bátorságuk, derekukra akasztott kötélen száz méternyi 2565 XIII | nem itt volt már a jajcai derjacsnik, aki a bizánci barátoknál 2566 XXXI | leghatalmasabb óriás halottá dermed tőle.~Boboli Péter célba 2567 XVII | guanójától. Ez a barlang dermesztő hideg volt a zuhatagtól.~– 2568 III | csúcsos résein át szivárgott a derű; ez már magába a sziklába 2569 XXVIII | seprűjéig kiürítette, akkor derült mosollyal közelíte Lubomirához, 2570 V | könyvében „Alter und neuer Staat des Königreichs Dalmatien”, 2571 XXI | cavernam tuam, quae est in deserto, et ibi manebis, donec Dominus 2572 IX | vitézségét bérbe kincses despoták cifra öltözetű, fényes ígéretű 2573 XVIII | mert az a sok gerenda, deszka, cölöp, amit a Bludárba 2574 XVII | Bocsássatok utánunk egész szál deszkákat, azok majd fennakadnak a 2575 XVII | törik, ott áthidaljuk a deszkákkal, úgy kerüljük meg a veszedelmes 2576 XV | kalapácskótogás a keményfa deszkán elhangzott (ez a bogumilok 2577 XVIII | nem hozott a Bludár több deszkaszálat a hátán. Azért tetszett 2578 XXIX | betetőzték durva hasogatott deszkával, a boltozatos termeket meglakták, 2579 XXVIII | kalmárok köztársasága a detronálhatlan királynak: a költőnek.~Tudta 2580 XXVI | pápa, ki a római pontifexet detronálja; hogy terjed el onnan egy 2581 XV | bosszantják.~S a pajkos dévánkodás még folytatását találja, 2582 XV | vőlegényre, a kumára, a deverire, a szuátokra, s akkor az 2583 XV | magaddal a guzsalyodat, s a devernya alatt ott fonsz rajta.~– 2584 XXIII | már eltanulták a városban devernyázó vezérektől, s elfújták szép 2585 XIII | háromszöget szurkál ki: ez a „devet khorán angelszki” (a kilenc 2586 XIII | szapulni az ércpépet, kimerni dézsákba. Ezt a gyötrő munkát legkevesebb 2587 XIII | ebből veszik ki a maguk dézsmáját; a warángoknak az mindegy. 2588 XXIII | még mutatják a „Palazzo di delizie” helyét, ahol a 2589 XX | ájtatosságod csúfolódás. „Diabolus aegrotans se monachum fecit.” ( 2590 XXVII | éppen az ő leánya. Ennek a diadala is kudarc Damiani Júdásra 2591 XXXI | vitézek voltak a tengeren. Diadalaikról a szaracénok és mórok sokat 2592 XXVIII | Amíg Boboli János nagy diadalát kivívta a piazzán: benn 2593 VI | adtak. Mély sebhelyeket mint diadalemlékeket viselnek; kinek legtöbb 2594 XXXIV | kürtök elárulták a gyászt.~Ha diadallal közelítnek a waráng vitézek 2595 XX | lehet, hogy a démonok így diadalmaskodjanak!~Az egész apácagyülekezet, 2596 IX | tombolva.~Hanem a tovavonuló diadalmenet után hátramarad egy szomorú 2597 XX | De mit kezdesz mármost a diadaloddal? Mit nyer vele egy ördög, 2598 XI | ejtenek benne, s majd nagy diadalommal viszik fel a mosszori várba 2599 XXXI | és a gályák harcos népe diadalordításban tört ki a félelmes ellenség 2600 XX | De énáltalam nyert Judit diadalt Holofernes fölött Bethuliánál.~– 2601 XXVII | János és kísérete végzetes diadalútjára.~Mikor a kapuján kilépve, 2602 XXXV | knéz sokáig várta vissza a diadalútra eltávozott fiát, az óriást, 2603 XVIII | legifjabb öccse. Éppen nagy diadalútról kerültünk haza a királyi 2604 VI | kígyókirálynő fején, mint egy diadém.~– S mi ereje van ennek 2605 XXVII | éjjel fénylik tőle; egész diadémot nemes opálból. Mi van még, 2606 XXIII | megszabadította, a félelmes Spucento diadora.~Se oszlop, se szobor nincs 2607 XXII | homlokát a tisztes agg férfiú, diák mondásokat mormogva hozzá, 2608 XXI | Pater.”~„Amen.”~Az egész diákbeszédből a nép nem értett semmit, 2609 III | saját védszentjével és saját diakónusával; kertje, lovai, gyaloghintója; 2610 XV | három elég volt egy hajdani diakónusnak ott a hegyek között. Ez 2611 V | össze.)~Kritikus. No ha diákul van, akkor már igaznak kell 2612 XX | csóválja: ez az ördög nagy dialectikus!~– Óh te átkozott sátánfi! – 2613 XXVIII | folytán a szofistika és dialektika minden furfangjaival kisüté, 2614 XI | király enunciatióit. Kitűnő dialektikával fordította visszafelé annak 2615 VI | melynek minden tagmozdulata dicsekedés, úgy jár-kel a világban 2616 VI | warángoknál a főisten, csakhogy dicsekedésképpen, s az jutalmat adott érte; 2617 XIV | a kellemes ámbraillattal dicsekedett, amely a bornak, ami közé 2618 XX | Engedte a démonnak, hogy hadd dicsekedje ki magát. Majd torkára lesz 2619 IX | az egymásra talált nemzet dicsekedve, ujjongva, tombolva.~Hanem 2620 XXI | szokásom a szerzők gyomrát dicséretek szaloncukkedlijeivel elrontani; 2621 XXIV | újon megválasztottra. Ez a dicséretes szokás. Magának az elődnek 2622 XXII | az a királyi trón, amely dicsőbb volna, mint az Idvezítő 2623 XXI | s himnuszt énekelnek a dicsőítésére, ki megígérte nekik, hogy 2624 XXVI | vissza, melyben a szerelem dicsőíttetik, két szerelem egyszerre. 2625 XVIII | gyönyörűség volt, nekik pedig dicsőség, így a vérük megmaradt embervérnek, 2626 XXX | testedző küzdelemben, harci dicsőségben kerestek az ifjú, pezsgő 2627 XVI | zokogva.~– Óh te hősöm! Te dicsőségem! Házamnak fényes világa! 2628 XIII | aztán a klasszikus Róma dicsőségének terhe alatt összeomlott, 2629 XXXVI | csapás, mely Raguza hajdani dicsőségét romba temette, az a nagy 2630 XXIII | védője a köztársaságnak. E dicsőséghez egy szép legenda szerint 2631 XV | tudták magukat, álmukban, dicstelenül rabszolgafegyver ölte le 2632 XXXVII | huncinde saepius convenire eos dicunt. Vjekosláv megváltozott, 2633 XVII | érünk semmit.~Darinka minden didergése dacára elnevette magát.~– 2634 X | nyavalyás lett, a hideg lelte, didergett, nem tudott dolgozni, akkor 2635 XX | Szinte lehetett hallani a didergő fogvacogást, amit e rémséges 2636 XXVI | itt se diszpenzációt, se dimissorialét, se matrikulát; összeeskették 2637 XXII | feszítésének napján dobzódó dínomdánomnak veti oda magát.~De a nehezebb 2638 XXV | hagyták emlékeiket, majd Diocles, Szent Péter és a mártírok: 2639 II | Róma legfényűzőbb caesarja, Diocletian e vidéket állandó lakhelyéül, 2640 XIV | származott át Dalmáciába Diocletián alatt. A hírhedett Locusta 2641 XXXV | alakú vértére példázva. – Dióhéjt is tettél a fejedre? Hozd 2642 VII | barlang csakugyan létezik, Dioklea mellett van. Satának nevezik. 2643 XXIII | kölcsönző városával, a hajdani Diomedes előfoka, mely 30 mérföldnyire 2644 XX | süveg volt az, hegyében diónyi zöld topázzal.~– Íme II. 2645 V | éppen úgy Gravóza. Strabo, Dioscorides, Theophrastos, Galenus, 2646 II | karácsonyfára akasztandó diót be lehetne aranyfüstözni.~ 2647 XIX | nevezték abban az időben diplomáciai értekezésnek. Követeket 2648 V | operantur, impetu parturiente discursum. Haec eadem tamen Liburna 2649 XXI | melyen keresztülzeng a két diskant és szoprán arkangyalszózat, 2650 XXV | obligatorie”? Vagy csak „erga dispensationem?”~Utoljára az éneklő király 2651 XXXII | ezeké volt az egyetlen díszbárka, mely a hajófödélzethez 2652 XX | Solom királyfi, mind abban a díszben, amelyben a Bludár föld 2653 XXXV | mosszori várat újból és egész díszében fölépíttessék, a bogumilok 2654 XVII | helyet cseréltetnek a fejek díszeivel, a hármas tiarát felváltja 2655 III | ábrázatját rendbe hozták a díszes redők, amikben jellemének 2656 XXIV | Galeatoris” melléknévvel díszíté fel a nép, a fiát „Canavelli, 2657 XIII | nyeregszerszám, puzdra, pajzs díszítéssel. Tizenketten voltak mellette, 2658 I | kertjét az év minden szakában díszíti. Amit megtagadott Jupiter, 2659 VI | öve aranyboglárokkal van díszítve, s az üstökét aranyabroncs 2660 XX | csak egy szemük volt, de disznóagyaruk, emberevők voltak, s akiknek 2661 XXVIII | palotában.~Nagy a hőség; a díszöltözet terhes; a tengerparton végigvonuló 2662 IX | hagyományos tiszteletreméltó díszpalástban, mely állt vadtulok- és 2663 XXVI | járulóktól nem kértek itt se diszpenzációt, se dimissorialét, se matrikulát; 2664 XXXV | harsogása. Ez volt a pokoli dithyramb!~Az a vén ember ottan a 2665 XIV | erkölcsei mellett, az első nincs divatban már, s az utolsóra nincs 2666 V | biztos gyógyszer volt a divatbetegségek ellen, mint a mostani könnyen 2667 VII | már mind a kettő kiment a divatból. Hogy miért? Azt fürkésszék 2668 VII | viseletnek is változó volt a divatja. Abban az időben még a hármas 2669 XXX | könnyelmű mulatságok újkori divatját, hanem testedző küzdelemben, 2670 XX | Daimonomache”~Még most is dívik Dalmácia hegyvidéki kisebb 2671 XXI | mitte sapientem et nihil ei dixeris.”~„Obsequar capite submisso 2672 XV | azt kapkodja el, amit az dobál oda neki.~A bogumiloknál 2673 XXXI | hajótehernek a tengerbe dobálására; az evezőpadhoz láncolt 2674 XII | semmi kőhajító gép meg nem dobálhatja.~A kapuhoz vezető út mély 2675 XIII | bor-e az. A Szlón a fejükhöz dobált mérgében mindent, ami a 2676 XIII | a torony padlata. Erre a dobbanásra-e, vagy hogy a megszokott 2677 VI | férgekkel.~Dávid király olyat dobbantott a lábával, hogy megrendült 2678 XX | kiáltá Asmodái nagyot dobbantva lábával. – Éppen úgy nem, 2679 XXVI | gyermekei is lesznek. Nem dobják az ó kútba Lea fiai a cifra 2680 XV | tartozik egy ezüstpénzt dobni a medencébe.~Az ivásnak 2681 XV | ma éjjel, akiben élő szív dobog e falakon belül.~Erre a 2682 XXVII | megüssék a kapuja előtt a dobot, s a kikiáltó szavára: „ 2683 XV | megvédi őt minden kelevénytől, dobroctól, mirigytől és gutától, szívesen 2684 XXIII | őrtoronyból messzehangzó hármas dobütés, hogy a kapu megnyílt, akkor 2685 XXIII | óra múlva ismét tudatták a dobütések, hogy a kapuk be lesznek 2686 XXIV | palotájába. A tisztelgő őrség dobverése jelenté megérkezését. A 2687 IV | lábaik alatt. Nagy volt a dobzódásuk a szövétnekről lecsepegő 2688 XXII | keresztre feszítésének napján dobzódó dínomdánomnak veti oda magát.~ 2689 XXXVI | akarok lenni, s előadom a docékat. Ezeket az én tudós kollégám, 2690 IV | olyan viszketeg, mint a döbröc. A patkányok ott kergetőznek 2691 XV | elbújt az asztal alá, onnan dödörögte dideregve: – Jaj megöl az 2692 XX | azt a megérdemlett halálos döfés elé. Ámde a szerető leány 2693 XVII | sima kárpit, egypár erélyes döfésre az is keresztüllyukadt, 2694 XX | pusztitotta-e az éhhalál és a dögvész? Szégyenszemre kellett volna 2695 VI | ezernyi száj ádáz ordításán, a döngetett pajzsok csattogásán, a hajóbordák 2696 XVII | bálványokat. Egy helyen döngő hang felelt a kopogtatásra.~– 2697 XXXI | harapózó lángot; s ezalatt döngöttek a warángok ütései a gálya 2698 XI | néha éppen a votum Minerva dönt. – Ezt a warángok sokkal 2699 XX | tornyokból katapultáikkal romba dönteni? Nem az ostromló sereget 2700 XXXV | Ostromolhatlanabb minden sáncnál; dönthetlenebb a bástyáknál; ez erdő védelme 2701 XVII | közepén lesz, egyszerre ránk döntik az erdőt. Beszélt nekem 2702 XXXV | fák koronáin túlcsapva, s döntögette le maga előtt az útban talált 2703 VI | istenekkel együtt fel lett döntögetve, a szent keresztség felvétele 2704 XI | ellentétes nézet között ám döntsön a vadlúd.~Azt, ősi szokás 2705 XIII | Mikor még a szakállamat sem dörzsölhettem a nénéd arcához, úgy elkapták 2706 XXXI | térdére helyezi, tagjait dörzsöli. Majd érvágót vesz elő ( 2707 XXXV | s mind a két fájó térdét dörzsölte a tenyereivel.~– Hallod-e, 2708 XXV | Ejh, mit. Mondjuk ki dogma szerint, tisztán és világosan, 2709 X | kínzószer volt.~Már ebben a dogmatikus kérdésben a szomszéd bogumilok 2710 XXXVI | minden eddigieknél, mert dogmává emelted benne a többnejűséget; 2711 XVI | Kritikus. De már ez mégis erős dohány, amivel a szerző az olvasó 2712 XVII | Láttam magam is egy példányát doktor Lenhosséknél, a könyvét 2713 XVII | könyvét is olvastam a tudós doktornak, amit erről megírt, a tizennégy 2714 XXXV | belülről kiégett, ropogva dől ki tövéből; ahány élőt maga 2715 IX | esze; ne avatkozzék férfiak dolgába.~– És te eltűrted ezt a 2716 XXVII | Új-Jeruzsálemnek kereset dolgában.~Következett azután a tengeri 2717 XXIV | igazságszolgáltatásban mi dolgai lesznek a „pregadi”-nál, 2718 XXIV | Lubomirát. Végezd el vele a „te” dolgodat!~Damiani Júdásnak legelső 2719 XV | szólt Solom. – Nekem egyéb dolgom is van, mint vőlegénynek 2720 XIII | utolsó munka: a foncsorítóban dolgozás. Itt aztán elvégzi. A kéneső 2721 XVI | se kard, se buzogány nem dolgozhat, hanem ennek az ütésétől 2722 XVIII | kettőt. Azok odafenn egyre dolgoznak. Azok sokan vannak, ő meg 2723 IX | pedig magukkal hurcolták, dolgozónak, teherhordónak, nyájőrzőnek. 2724 XVIII | De már most lássunk a dolgunk után, elég volt a mesemondásból. 2725 XX | kalpag, aranyabronccsal, dolmánya féloldalon piros, a másik 2726 VI | lehet onnan kiszakítani.~– Dologra szakállasok!~A parancsszó 2727 VII | fotografiáját látni. Hanem egy dologról szeretném magamat felvilágosíttatni. 2728 XXXV | oroszlánfejű istent; egymásra dőlt hársfaóriások alatt alszik 2729 XXXII | admirálhajó árbocai félre vannak dőlve, s egyszerre visszafordultak 2730 XXIII | in dulci jubilo mulat és dombéroz, felmásznak a falra, s elfoglalják 2731 XXV | paphalál” a neve annak a nagy dombnak.~Onufriosznak megvoltak 2732 VIII | sűrűjéből csak azok a kúp alakú dombok fehérlenek elő, miket a 2733 I | kolostor lankás, meneteles dombon fekszik, mely lassú emelkedéssel 2734 XXIII | köveken egy-egy felirat-, domborfaragvány-töredéket, mely sejteti, hogy egykor 2735 XXXVII | négyszögletes márványlapon három dombormívű fej látszik. Közepén egy 2736 XXXVI | körítő bástyafalban, ahogy a dombormű-ékítmények töredékes maradványai s 2737 XIII | mindegyiken ott van durva dombormű-faragásban a kakukkmadár: a bogumilok 2738 VII | hegyesen kinyúló rúdján, domborún feszül előre. A hajó északtól 2739 XVIII | inkább magasra felbuggyanó dombot. Egy hegy, egy gúla – vízből.~ 2740 XXI | monachi, servus servorum Domini!”~S erre a délceg ifjú felvette 2741 XXXVII | mennek a clarissákhoz, Milos dominikánusnak. A két leány csakhamar megnyeri 2742 XXI | deserto, et ibi manebis, donec Dominus te vocabit; et eris mortuus 2743 XXI | feltámadás napját, hát erre ez a Don Juan szépen fejére húzza 2744 XXI | deserto, et ibi manebis, donec Dominus te vocabit; et eris 2745 XXXVII | Szembeállíttatott magával holmi vékony dongájú legénykét, s miután azt 2746 XV | dideregve: – Jaj megöl az a nagy dongó.~Ezen még jobban elbámult 2747 XXIV | a város palotájának két donjonjába külön zárják, a piacra sereglett 2748 XXVI | eszükre térnek, otthagyják a donnáikat, s visszajönnek; ősz szakállt 2749 XXI | midőn a raguzai jeunesse dorée egyik paladinja a szentek 2750 IX | hallgass” a gyülekezetben – dorgálá meg a hebehurgya fickót 2751 XXXIV | zilált haját tépi, az egeket dorgálja, a tengert hajigálja marokra 2752 XI | küldetéséhez méltón meg fogja azt dorgálni, mint hajdan Sámuel próféta 2753 VI | amennyien hozzáférnek, emelő dorongokkal segítik a nehéz hajót fölfelé 2754 VII | rektor pedig a velencei dózsénál. A zsupán birtokosa rengeteg 2755 XXIII | homlokzata egészen a velencei dózsepalotának mása, óriás lépcsőzetével, 2756 XXX | szövetséget írtak alá a velencei dózséval, mely szerint Velence megszabadítja 2757 XXVII | megkívánhat?~– A „tisztelet” az a drágakő, amit még nem viselt.~– 2758 XXIII | oltárainak művészi pompája, a drágakövekkel kirakott ereklyetartók, 2759 XXII | casulát, leteszi fejéről a drágaköves aranytiarát, s felölti magára 2760 XXXII | együtt a három tüzes szentek drágakőszobrait is kihányta a tóba; amit 2761 V | Óh bárcsak előjönne a drágalátos szép dabóza!~Erre a sok 2762 XVII | szeretném megszerezni, ha drágán is. A dolichocephalus emberfajt 2763 XX | kell énnekem semmi kincsed, drágaságod – mondá Balduin az apának –, 2764 XXIII | hitetlenektől visszavásárolt drágaságok Salamon templomából, Jeruzsálem 2765 III | knéznek volt egy szép leánya, Dragomir knéznek meg egy levente 2766 XXIII | stagnói város (Perseus hajdani Draudacuma), majd a Sabioncellói-félsziget, 2767 XIX | darabokra vagdalta. Egy vén druida volt a meleg forrás őre; 2768 XXII | remetebarlangja előtt. A harangláb két dúca közé volt kötélre akasztva 2769 XVIII | Hiszen ezeken a kővé vált dúcokon keresztül hidat lehet majd 2770 XX | kötözte-e meg, s aztán a Dudáel pusztában nem hegyeket rakott-e 2771 V | szemközt, előveszi a kecskebőr dudáját, s elkezd szép hegyi nótákat 2772 XXVII | félrefordítja; s ha még ehhez dúdolni is kezd valami canzonettát: 2773 XVII | mindig jobban felhangzó dübörgés jelzé, hogy a végéhez közelítenek, 2774 VII | völgyben, a sziklák megszűntek dübörögni, a tenger zúgása elalvódott, 2775 IV | minden vonását: az emberi düh és az állati szenvedély.~ 2776 XVI | éjjeli tűzvilág, az őket dühbe hozta, vad nyerítésük volt 2777 XVI | átkozottak? – ordítozá tomboló dühében Tvartimir, a Bludár szikláit 2778 XV | Útjába állni a Verblud dühének addig, amíg a társai felmásznak 2779 XXIX | utolsó szopósgyermekéig! – dühöngött az öreg knéz, öklével ütve 2780 XVIII | csompóit. A sütögető tűztől még dühösebbekké lettek a mi bősz ellenfeleink, 2781 XXIV | egyrészről e kijelentést, olyan dühordítás kíséri azt a másik oldalon. 2782 XVI | öreg knéz ki volt fáradva a dühtől, mikor legutolsónak megérkezett 2783 XV | nem áll, az egész terve dugába dűlt. Holnapra ezek kialusszák 2784 XIX | tartogatnám az ő fejeiket dugaszban, de ők vitték el az én váramból 2785 XIII | javallta, hogy forró vérbe dugd az égő sebedet; meg hogy 2786 XIII | sebedet; meg hogy varázskardot dugdoss bele.~A szolgák előhozták 2787 XIII | eleven ember felvágott hasába dugjam a lábamat, attól meggyógyul. 2788 I | nyakig: a hóna alá rudat dugnak, hogy le ne szálljon a pokol 2789 XIII | ujját nem bírta egymásba dugni a kövérségtől, s a lábait 2790 VII | a bazilita barátok közé dugták. Ezek pedig odaparancsolták 2791 XVIII | agyonszorítson, én a torkába dugtam öklömet, s megragadtam a 2792 XXVI | szerint az utcai sokasággal dulakodni. Azonkívül az egész várőrség, 2793 II | hadak őrült testvérgyilkos dúlásával, akkor legelőször is azon 2794 XXIII | amíg az égész népség in dulci jubilo mulat és dombéroz, 2795 II | Itt áll előttünk (mert nem dűlhet el). Körültámogatva minden 2796 IV | Szent Bábeltorony! El ne dűlj alattunk! Hisz ez a waraeger 2797 XIX | kérdezé Tvartimir.~– De miért dúlnak a te junákjaid az én tanyámon? – 2798 XXXII | gránátalmapagonyaival, s aztán dúlt földrengető robajjal a mély 2799 XXXI | mert a hajó féloldalra volt dűlve.~Amint Boboli Péter drága 2800 VIII | a Volga pusztái; a nagy Duna a Vaskapun alul nem volt 2801 XXXI | Azonban a velencei hajók nem dunai burdzsellák, hogy azokkal 2802 XXXI | alatt német Henrik hajóit a Dunán mind kifúrta a búvár Kund.~ 2803 I | kegyelet figyelme kiterjedt, duplikátumokban is; sőt a keresettebb cikkek 2804 XXVI | kapnak rajta, házasodnak „in duplo” tömegesen. Szerző utal 2805 XIII | hangosan kiált a népnek: „Durie tás, hogyie szem.” (Aki 2806 XXXV | félezredes élőfák mennydörögve durrantak szét a tűzben; a recsegés 2807 IX | melynek minden férfia csak úgy duzzad a harcvágytól, a barangösztöntől, 2808 VII | mind a három; a vitorlák duzzadtak, maga a rafálvitorla hegyesen 2809 XXVII | az összevont szemöldöke, duzzogó ajka valami kedvetlen indulatot 2810 XXVII | be a lábát a városba. Ott duzzogott lacromai villájában, elzárkózva 2811 V | parturiente discursum. Haec eadem tamen Liburna pro mole sui, 2812 XVIII | testét takarta be vele. Ebbeli nagy büszkeségében elhatározta, 2813 XV | már semmi szüksége rád. Ebcsont beforr. Ha fájna, nem jöhettem 2814 XIX | odacsúsztak hozzá, mikor ebédelt, s részt vettek a lakomájában, 2815 III | Elébb a fiatal leánykák ebédeltek meg, a drága csemeték, akiket 2816 XVII | szívesen vették, majd jó ebédet ád! Hanem elébb a hozzá 2817 VII | pillanatoknak, amikor az örökké éber tenger alszik.~A forrás 2818 XVII | az álom ideje, mikor az ébredésé. (Amíg a nagyvárosok idegrontó 2819 XVII | Különben a vakok hogy ébrednének fel, akikre nézve nincs „ 2820 XV | előtt a badnyákot.~– Minek ébresztettél fel! Fakutya! Mindjárt levágom 2821 VII | kakas pedig Szent Péter ébresztőjét, míg ellenben a többi főpapok 2822 XXXV | alsó része be van kötve ecetbe mártott kendővel: lélegzetet 2823 XXXV | lábára; a füst ellen a száját ecetes kendővel kösse be, s a pajzsát 2824 XVI | raktárait, a fáskamrákat, az ecettartó ciszternák kamaráit: sehol 2825 IX | karmolás helye az utolsó ecsetvonás az istenség remekén, az 2826 XXXII | előtt hihetetlen merész ecsetvonással zárja el a tarka képet egy 2827 XXXVI | veszedelmesebbet minden eddigieknél, mert dogmává emelted benne 2828 XXVI | pontifexnek címezi, s minden eddiginél veszedelmesebb schismát 2829 IV | fölött a kedvesem suttogása édelg: Milenkám, szeretlek. Nem 2830 VIII | üveggyöngyök, amik mázatlan edényekkel együtt a sírleletekből napfényre 2831 XVII | talányosabbá tette ezt az edényfélét a vastag szélébe fúrt gyűszűnyi 2832 XV | hiszen még pártás vagyok.~– Édes-e?~– Mint a méz.~Az pedig 2833 XI | ezzel elkészültök, ha az édesanyád, Teuta királyné gyalázata 2834 XI | kiszabadítása, a másik az édesanyádnak a megbosszulása.~– Valóban 2835 IX | nagyon szeretett, mint az édesanyám. Ő mosdatott, ő fésülgetett, 2836 XXV | csak tegnap szülte a föld, édesanyánk. (Ha nem a pokol?)~Hogy 2837 XXVIII | mikor őrá kerül a sor, az édesanyja, ahelyett hogy megölelné, 2838 XXXI | eszébe jutott valaki.~Az édesapának az egyetlen fia.~– A fiam! – 2839 XIII | kellett ezt mind. Ez még az édese volt a csóknak, a mézízű, 2840 IV | káprázatai. De mikor olyan édesek mégis!~Soror Kekharizménét 2841 XIII | van sajtolva, mézharmattal édesítve, gyöngyvirággal illatosítva. 2842 I | ismernek, a birs körtéje itt édessé, zamatossá, puhává érik 2843 XXVI | azt feleltem: csak a csók édességét érzem.~– Én is éreztem e 2844 VI | egész völgyben az iható édesvizet. Ez is egy ok, amiért a 2845 XXVII | kérdezé Milenkától. Ez volt az édnevük nála: „te szebbik, te jobbik!” 2846 IV | elpuhult nemzetüket ezeknek az edzett testével védelmezték; mikor 2847 XII | attól az egyszerre acéllá edződött, s szép ragyogó kék, lilakék 2848 V | elidentes, miro quodam amis effectu operantur, impetu parturiente 2849 XV | Csupa halpikkely a bőre!”~Az efféle ingerkedés mind nemzeti 2850 XXII | fényes jelmezeket, a ragyogó efódot, az emblémákkal kihímzett 2851 XXVII | őket hódítani teelőtted, ha ég-föld megrendül is bele.~És mikor 2852 XXXIII | virágtermő fákkal, s a meleg égalj flórájához odaillett a repkedő, 2853 XX | palásttal, nagyravágyásod égbetörését nem gátolták meg a fejedbe 2854 XXVI | nőtt ragyogásában az északi égbolton, s aztán egyszerre elmúlt – 2855 VII | belehajítsa-e azt a kavicsot?~Az égboltozat színe mind jobban összekeveredik 2856 XVI | tetszett, mintha a pokol égboltozata kezdene megtelni csillagokkal.~ 2857 XXXIV | ki; zilált haját tépi, az egeket dorgálja, a tengert hajigálja 2858 IV | kismacska, mikor még nem tud egeret fogni; a másik a fiatal 2859 XVIII | élesre köszörült kő volt? Az égerfacölöp azóta maga is kővé vált 2860 V | macska gyanánt tartották, egérfogásra, „ölbeli hiénácska!” Nagyon 2861 XXX | XXX. Az egérfogó~A láz gyorsan halad! A siker, 2862 XXXV | tengerszemhez menekültek az égés elől, melybe a warángok 2863 XIX | felvilágosította őket. A mosszori vár égését láthatták saját városuk 2864 XXIII | tengeri bástyát, s amíg az égész népség in dulci jubilo mulat 2865 XVII | tutajra, mint egy macskát.~– Egészségedre, parányim! – szólt a prüszkölőnek 2866 XIII | és az mind szerencsét, egészséget hoz. A badnyákot az asztalfőhöz 2867 XIII | aztán láthatná az Isten egét, ha el nem takarná az örök 2868 IV | a tüzet sem; a gomba úgy éget, ha hozzányúlnak, mint a 2869 VI | együtt? Milyen városokat égetett le porig? Hogy mosta meg 2870 XXXI | embertestre hull, azt csontig égeti. A szikragomoly jól volt 2871 XXXV | eltemeti. A rézsisak és a pajzs égetni kezdi a koponyát és a vállat.~ 2872 V | semmi. Zápor, jégeső, vihar, égető nap mind nem ártott azoknak; 2873 XVI | rombolók, a gyilkolók, az égetők!~Ki nem futhattak ebből 2874 XV | amíg a kanóc a tenyerét égette.~– A Szentháromság Isten 2875 XV | hörgé utána. – No még eggyel.~Darinka bámulta, nézte, 2876 XXXV | oszlopokat sodort fel az égig, melyeknek szétterülő üstöke 2877 XX | s királynéjává tette őt. Egilone viszont kereszténnyé tette 2878 XX | király özvegyét, a bájos Egilonét, s királynéjává tette őt. 2879 XXVI | tartoznak azok a fénylő égitestek, amelyeket puszta szemmel 2880 XX | mellől; Kekharizméne szava. – Égj te is abban az édes lángban, 2881 VI | Abitáltól, a hatodik Ishreám, Eglától, akik mind egy időben valának 2882 XXII | mikor nappal felnéz az égre, hol áll a kaszáscsillag? 2883 XXXVI | Kritikus. Radikális kúra! Égszakadás, földindulás! Tehát ezért 2884 XVII | barlang, aki benne van, égszínkéknek látja azt, minő a nápolyi 2885 XVI | hozzátartozói laktak. Az is ki volt égve.~– Hová lettetek? Hová lettetek?~ 2886 XIII | és waráng betűk szerint egyaránt.~Nyelvük szerint a bogumilok 2887 XVI | jól célzott nyilaikkal egybe üdvözölték.~A bástyatetőről 2888 XVII | köteleket fonni, láncokat egybeforrasztani. Még az asszonyoknak is 2889 XX | és nőnek csak azért kell egybekelni, hogy minden szerelmet és 2890 XVII | emberi, állati üvöltés egybekeveredve.~Zúgott a két füle, e pokoli 2891 V | tengereket, minden úszó házaikkal egyben.~Hajóik oldalát rézpléh 2892 III | tele volt poétákkal, akik egyébbel sem töltötték az időt, mint 2893 IV | helyen: „ne lopj”. És én egyébről sem hallom, mikor az apám 2894 XVIII | feküsznek. Elővették az egyedüllét rémségei. Amíg a Darinka 2895 XXXIII | teher az öltözet; kivált az egyedüllétben: a két Éva alig tűr magán 2896 IX | lehessen.~Évekig tarthatott az egyedüllétük a távol országokban harcoló 2897 XXXVII | megírt írásbeli hagyomány. – „Egyek a halálban” – „Nagyon szerették 2898 XIII | vacokból.~– Nono! Csak meg ne egyél – mondta neki a Szlón. – 2899 XXIX | Akkor bújj ki a bőrödből, s egyenesülj fel!~– Annál jobbat hozok. 2900 XVII | látszott, emberi munka tette egyenletessé.~Ezt a padlatot azonban 2901 VII | idején is, mely a viharral egyenlő. E barlang neve Senta. Így 2902 XXVII | fejével is bólint hozzá. Egyenrangúnak, kortársnak azt mondja: 2903 XXXV | járó nép előtt templommal egyértelmű az erdő.~Kivált ez a minden 2904 XXVI | az erélyes Damiani körül egyesített.~Ez elfeledteté velük az 2905 Szer | célszerűség tekintetéből mindjárt egyesítettem mind a kettőt: ezáltal kitüntetve 2906 XXIV | Boboli halomra gyűjtött, egyesülni fog a Damiani családéval. 2907 XI | birkák, szaporulataikkal egyetemben visszaszolgáltassanak, s 2908 XXV | paradicsomban, a szentek egyetemében, hogy lehetne az bűn itt 2909 XVI | kiáltása csendült fel egy egyetemes jajszóban, amilyen egy szíven 2910 XXXVII | szerették egymást. S a két apáca egyetértve szemérmetlenül megvallá, 2911 XX | város falai alól? Tudtak-e egyetlenegyet a háromszázhatvan tornyokból 2912 XI | csak alku útján bírta békés egyezségre; a warángok pedig nem voltak 2913 XI | vakmerőséget?~– Azért, mert nem egyeztem bele a te békekötésedbe.~– 2914 XX | állnak táborkarok gyanánt egyfelől az egyházi rendek, a szerzetesek 2915 XIII | korongján. Ebbe az örök egyformaságba meg lehet őrülni.~De van 2916 XVI | vérbulcsú, koponyapyramid egyhujjában! És mindezt miért? Azért, 2917 IV | örökkévalóságon túl száz ifjúkorig egyhuzamban, akkor sem cserélném el 2918 XXV | csapatokkal, s ott egytől egyig lenyilazták őket. Azután 2919 XVII | a két kezemet, amikor az egyikben kard van. S inkább bízom 2920 XXVI | úgy lehetett az, hogy az egyiké volt a hatalom, a másiké 2921 XVII | mely körülfutott azon; s egyikébe a lyukaknak egy félig fehér, 2922 XXIII | volt két gránitoszlop; az egyiken volt egy ágaskodó paripa, 2923 XVII | a halhatatlan istenségek egyikének.~Egy kanyarodónál hirtelen 2924 XVII | az utána küldött gerendák egyikét, s tüzet rakott belőle.~ 2925 XI | útmutatást jöttél tőlem kérni az egyikhez és a másikhoz is. Hogy kell 2926 XVIII | fáklyát – mondó Solom. – Te az egyikkel maradj itt a parton, én 2927 XXVII | csakis úgy lehetett, hogy az egyiknél volt az istennői hatalom, 2928 XIII | keresztyének és izlámhívők egyiránt a félelem tiszteletével 2929 XXVIII | erkélyre lép ki, s hideg egykedvűséggel tekint ki a sokaságra, mely 2930 XXXIII | diadal pálmáját. Keresik egymásban, ami a szebbség, a jobbság.~ 2931 XXV | ellenkezőre. De nem fér össze az egynejűség szabálya magával a keresztény 2932 XXII | esztendő alatt!” És amidőn egynémely uskók generális prezentálta 2933 XXIV | harsogó üdvrivallás fogadja egyrészről e kijelentést, olyan dühordítás 2934 XXVIII | Így emelte fel fejét az egyszarvú, akit Szent János Jelenések 2935 XXXI | víz alatt pedig egy hosszú egyszarvúja: a felső a dereglyéknek, 2936 XX | azért jössz, hogy ilyen egyszemű, hosszúfejű szörnyetegekkel 2937 III | római pápák megengedték az egyszeri házasodást, s „amellett” 2938 XIII | zsolozsmáihoz, liturgiáihoz.~S az egyszerűség jobban hódít, mint a pompa. 2939 II | szokatlan barokk vagy bizánci (egyszóval furcsa) architektúrával 2940 XXII | Jézus Krisztus, Istennek egyszülött fia, feltámad e mai napon.~– 2941 XXV | fegyveres csapatokkal, s ott egytől egyig lenyilazták őket. 2942 XXII | kapcáskodék a pucér király az ő együgyű eszével. – Hogyan lehetett 2943 XXVII | feleséget vett el, azokkal bűnös együttélést folytat.~– Az meg az ő saját 2944 XX | a próféták és a mágusok együttvéve tudták volna-e ezt a csodát 2945 II | törökök már a kőfalakra voltak éhesek; város város után dűlt halomba 2946 VII | mikor nem győzték tovább az éhezést, megadták magukat, s engedelmességre 2947 XXXV | gazdájánál. A gyermeknép éhezik, s nincs mivel biztatni.~ 2948 IV | számtól a falatot, hogy az éhező madarakat jól tartsam vele, 2949 XX | sereget pusztitotta-e az éhhalál és a dögvész? Szégyenszemre 2950 XIX | meg nem támadhatja őket. Éhséget nem szenvednek; a Bludár 2951 XXI | mitte sapientem et nihil ei dixeris.”~„Obsequar capite 2952 XXI | zsoldját; a túlvilágon sit Deus eis misericors!~ 2953 XX | melynek fekete bársony éjéből arany lángok világítanak 2954 XX | kedveséhez, kit menyegzője éjén ragadtak el tőle, odaborult 2955 XXIII | mellvédei mögé. Mikor aztán éjfél tájon a közelgő evezőcsapások 2956 XVI | szeme közé.~A második nap éjjelén megfordult a szél, s a füstöt 2957 XVII | ezt szemelte ki nap- és éjszaka-bejelentőnek. Nem mennek ezek olyan mélyen 2958 XVI | hogy éjszakáztak, mert éjszakájuk volt mindenütt és örökké.~ 2959 XVIII | parányi állatkája a mélységes éjszakának visszaadta lelkének ércét. 2960 XVI | ahol nem mondhatni, hogy éjszakáztak, mert éjszakájuk volt mindenütt 2961 XXXVII | XXXVII. A három kőfej~Raguza éjszaki kapuja fölött, a gravozai 2962 XIII | émelyít, kínoz, kétségbe ejt. Itt már csak két órai időközökre 2963 XVI | fájdalmasabb sikoltással ejté ki kezéből. Nem volt annak 2964 XI | knéz suhancait. Azok prédát ejtenek benne, s majd nagy diadalommal 2965 XX | az első emberpárt bűnbe ejtetted?~– No! S hát vétettem vele, 2966 IV | öltek meg, mekkora zsákmányt ejtettek: a várunk falai tele vannak 2967 XXXV | bocsátott szép nimfák árulásával ejtették meg: feláldozták értük a 2968 IV | Minő esztelen szavakat ejtettél ki? Téged nem egy démon 2969 XXXV | az ő szertartásaikban így ejthessék ki: „Ihzusz”. Megengedték 2970 XXVI | keresztény vallást hirdetni. Ékes szavai megnyerték a kacika 2971 III | túlsó oldaláról nézve annál ékesebben tűnhetett fel.~Csakhogy 2972 III | egy becsületes ránc sem ékesít, nem is lehet egy helyes 2973 III | tornácokat, a kapuíveket ékesítik, nagyon ocsmány alakja látszik 2974 XXI | magasabb hatalmak fel vannak ékesítve annyi igazságszeretettel, 2975 XX | Mózes vesszeje és Áron ékesszólása, Dávid hárfája és Salamon 2976 XI | kiváló osztályrészük volt az ékesszólásban. Megfoghatatlan, hogy az 2977 XXXV | elsőket előre, mint egy éket fúrva azt az ellenálló félkörbe. 2978 II | ördög szántotta azokat végig ekével, a másik szerint azok a 2979 IV | Ismerünk glagolit betűket, ékírást, rúnákat, hieroglifokat, 2980 XXVII | Fejedelmi méltóságát megillette ekkora kíséret.~Az Új-Jeruzsálem 2981 IX | éltek szépen. Ezért mind ekkorig az özvegy és árva név nem 2982 XXVI | vegye fel őt is a szent eklézsiába mind a két feleségével együtt. 2983 XVIII | őskori kőfejszék, egyet éknek, másikat sulyoknak lehetett 2984 III | vasvillával, hanem drága ékszerekkel csábítja az ártatlan szüzeket 2985 XV | ott hangzott a tornácban, éktelen káromkodásokban nyilatkozva.~ 2986 XXIII | tengernagyaik tévedésből el-elfogták a szomszéd kereskedelmi 2987 X | gyerekek csúfolják, s mikor el-elhasal, nagy visítással kacagnak 2988 X | kereskedelmi cikknek szántak, az eladni való bort, kecskebőr tömlőkbe 2989 XXVII | műkincseivel és ereklyéivel együtt eladó, egy év lefolyása alatt 2990 VI | elrabolt, s a másikon rabnőül eladott.~Ezeket ő ugyan a Svantevitnek 2991 II | erdővel, akkor a maradékot eladta a török szultánnak. A kereszténység 2992 XV | Ugyan hová tettem volna?~– Eladtad anyádnak, a pusztolovicának, 2993 V | más hajó az evezői miatt elakad, s azáltal, hogy az egyik 2994 XXXI | fektessétek! – szólt az öreg, elalélt fiát Pirro vállára helyezve.~– 2995 XV | lehet, a Verblud junákjai elállták a hozzájuk vezető kaput, 2996 XIII | hirtelen felriad.~– No nézd! Elaludtam. Pedig már azt hittem, hogy 2997 XVIII | lombból vetett ágyakra, és elaludtunk. Nekem úgy tetszett, mintha 2998 VII | dübörögni, a tenger zúgása elalvódott, a habok elsimultak, egy 2999 XIV | jönnek, angyali zenét, ami elandalító, oroszlánordítást, ami elrémíté; 3000 XXXIII | teljesülne – szól ábrándozó elandalodással Milenka, szép fejét Lubomira 3001 XXIII | közé, melyet a rómaiak „Elaphites insulae” név alatt jegyeztek 3002 XIII | S most ezért bosszúból elárulod a bogumiloknak az egész 3003 XX | Júdásnak egy csókért, mellyel elárulta az Idvezítőjét.~Ezzel a 3004 XXVII | holmi szegény ember házát elárverezik, hogy kinn az utcán megüssék 3005 XXVII | ígérő raguzai polgárnak elárvereztetik, s az ára a város kincstárába