| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór A három márványfej IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
4008 I | édessé, zamatossá, puhává érik meg. Magasra emelkednek
4009 XIV | annak minden haja kihull az érintés mérgétől, a népies neve
4010 IV | húz, s a kígyós csillag érintése olyan viszketeg, mint a
4011 VIII | ennyi aranyat ott hagyniok érintetlenül?~Szerző. Megkísértették
4012 XV | pofonlegyintéshez; néha meg is érinti az ujja hegye a menyasszony
4013 VII | hajóárboc hegyei egymást érintik. Mind a ketten egyesülten
4014 XX | Akinek a föld leányaival való érintkezéséből támadtak az Elihudok és
4015 XXXVII | csak titkos írásjelekkel érintkeztek, majd légyottot adtak egymásnak
4016 XXI | donec Dominus te vocabit; et eris mortuus in valle mortis;
4017 X | vestri, quidquid habetis erit”, ami azt teszi, hogy „a
4018 XXXVII | erre a pásztorleánynak, érje be Milos fél szívével. A
4019 I | dalmata partokon a kiforrás és erjedés stádiumában volt, mindenki
4020 XIII | oszlopon nyugvó boltozatos erkélye egyetlen nagy tornácot világított
4021 XII | nyilait.~A kaputól az ablak erkélyéig egy roppant nagy kereszt
4022 XXVII | a szőnyegekkel megrakott erkélyek, a fellobogózott városháza,
4023 XXXV | ottan a mosszori vártorony erkélyén gyönyörködve nézte ezt a
4024 XXXIII | annak haza kellett addig érkeznie.~A Boboli-kastély belseje
4025 VI | egy ok, amiért a tengerről érkezőknek ide kell sietni. Régóta
4026 XXVIII | város palotája előtt várt az érkezőre a rettoréval az élén a tanács.
4027 XIV | emberiségnek, a mai kor erkölcsei mellett, az első nincs divatban
4028 XXV | ismerte a polgárosult világ erkölcseit. Előttük volt egy nagy termékeny
4029 XX | erdők, vizek és különböző erkölcsök, nemkülönben másnemű áldozatok
4030 XXVI | nem okozott annyi kárt az erkölcsökben, mint ezek a fescenninák.
4031 XVII | a társadalom alakját, az erkölcsöket, a jó és a rossz közötti
4032 XVI | mind az akkori elvadult erkölcsöt jellemzi. Az ótestamentumban
4033 XXIV | felőle, hogy a házán belől erkölcstelen életet folytat: valami tilos
4034 I | terem, a másik másfél évig érleli a gyümölcsét, a harmadik
4035 XXXVII | mielőtt a bakó hozzájok érne. A nép sajnálta őket, kiásták
4036 XXXV | elhervadnak, pelyhes maggá érnek, a repülő mag szárnyra kel,
4037 IV | korbácsot.~– Ahány ütés fogja érni a testemet, annyiszor fogom
4038 XX | csüggedj lovag! Ne törjön meg erőd! Nézd, itt van már a cél!”
4039 VIII | menekült a természet alkotta erődbe, a sírját is itt találta
4040 XXIII | sziklafokon bástyákkal körülvett erődöt állítottak fel; a bástyák
4041 XVII | első rohamot a kétségbeesés erőfeszítésével visszaverték.~Ez első diadal
4042 XXXIV | a bodonban, míg a másik erőfeszítve taposta a forgó gépet, kígyózó
4043 XXVII | Mind a két párt a végső erőfogyásig árverezne egymásra, hogy
4044 IX | állta volna ki ez ölelés erőhatalmát, de Teuta méltó társa volt
4045 XXII | pápa nevet hagyott magára erőltetni!)~Dávid királynak a bámulattól
4046 XXIX | Számuk szaporodik; hatalmuk erősbül; azokat Tirimir a maga száz
4047 XXVI | a csábító példájánál még erősebben hatott az ifjú Boboli a
4048 XVII | bizonyosan igazat mondott – erősíté az öreg rabszolga. – De
4049 XXI | azokat még jobban meg fogja erősíteni a hitben, ha a kórusban
4050 XXII | Ide jöttem hozzád, hogy erősítsd meg.~– Jó helyre jöttél.
4051 XV | házigazdájának. Csak te jó erősre fond azt a kötelet, csomókat
4052 XXXV | Mert ez az erdő hatalmas erőssége az ellenfélnek. Ostromolhatlanabb
4053 XXIII | közelében alkalmatlankodó erősséget, amit ostrommal lehetetlen
4054 XXVI | hogy egy szerető nő így erőszakolja rá a kedvesét a vetélytársnéjára.
4055 XVII | fölfelé, fentebbi nyomástól erőszakolva. Ezen a tavon hát se úszva,
4056 IX | nemzetgyűlésben: egy csapat erőszakos asszony, amely keresztültört
4057 XXXV | csapatjából, némely asszonynép erőszakosan kiszakítá magát a férfiak
4058 XXXIII | teljesülni!” – kiálta egy erőteljes férfihang, s a két andalgó
4059 IV | azután a maga szemérmetlen, erotikus dalaival tökéletesen megmérgezhette
4060 XXXV | Brankó megkapta a nehéz erszény pénzeket a hadak felszerelésére,
4061 XXIX | Meggyűjtöttem, itt van az erszényben. Neked hoztam, tartsd meg.~
4062 XXIV | bástya és őrkapu árát a saját erszényéből.~Ezt a nagylelkűséget általános
4063 XX | helyen és ez órában a csóknak értékét – szólt felmagasodva Onufriosz. –
4064 XIX | abban az időben diplomáciai értekezésnek. Követeket küldözni egymáshoz
4065 XI | előadá a maga részéről, hogy értekezett a pátriárkával. A szent
4066 Szer | korfestési magyarázatokkal értelmezve azokat a rendkívüli és lehetetlennek
4067 XXV | jelölte. Milyen maliciózus értelmű szimbólum! A kétnejűség
4068 XI | visszatartásából erednek; magasabb értelműeknek bepillantást engedve azokba
4069 XXVI | kicsuszamlani, s titokban értesíté az ifjú Bobolit a Vatikán
4070 XIV | állathangok jeladásával értesíték a távolabb levőket. Minden
4071 XXVII | s aztán az utána jövőt értesíteni felőle. Ez az egész mindössze
4072 XXII | Szerző. Én ugyan arról is értesítést akarok adni, hogy mi történt
4073 XXIV | Azonban nem a szülőket értesítette Damiani, hanem azoknak a
4074 XXIV | hogy majd azoknak a szülőit értesítse a veszedelemről, melyben
4075 XVII | aztán halálos kíváncsisággal érteté a nyelve hegyéhez. Hátha
4076 XVI | jártak: várostromhoz is értettek. Egy részük leszállt a lóról:
4077 XXII | pápaságra aspirál: hogyan érthesse meg az ember, hogy a raguzai
4078 XIII | Solom –, mert ezzel azt is értheted, hogy a fejemet majd a tenyerembe
4079 XXIV | fordulatait és egész lefolyását érthetővé tegyük.~A tüzes szentek
4080 I | nyelvüket rajtuk kívül senki sem érti; az aranyat tőlük vándor
4081 IX | visszafelelgettek rá a szemeikkel. Értik ők már egymást. S amit a
4082 Szer | az organikus test részét értjük. Ha márványból van, akkor
4083 IX | Egymás nyelvét meg nem értő. Így nem esküdhetnek az
4084 XX | vágott közbe Onufriosz.~– Értsd meg, pátriárka! Nemcsak
4085 XVII | cserfüzér.~*~Kritikus. Ezt értse meg ember kommentár nélkül!~
4086 XXXI | tagjait dörzsöli. Majd érvágót vesz elő (anélkül okos ember
4087 XIII | feleltek meg a regulának, nem érvényes a házasság.~Templomuk nincs
4088 XXIV | hajók rendszerében hogyan érvényesítendők? A két élelmezési biztos
4089 XXVII | szokást engednék ennél is érvényesülni, amely szerint holmi szegény
4090 XXIV | mosszori knéz leányával érvénytelen, mert „raptus” és „clandestinus” (
4091 XX | azután az olyanok, akik még érzékenyek, de leginkább a fiatal növendékek,
4092 XX | ifjú most már a lángoló érzelem hangján beszélt, arca átszellemült,
4093 XVI | a hírre, hogy ez a nemes érzésekkel teljes királyfi képes volt
4094 XXV | Az a bíborszín a hatalom érzetét kölcsönzi a viselőnek: császárpalást,
4095 XXXIII | nyugszik. Hol itt, hol amott érzik a földrengést; míg másutt
4096 IV | kínozza, hogy lepje minden érző idegedet az a kéjadó láng,
4097 XXXIII | hogy megértse, amit mi érzünk? Lubimira azt akarja, hogy
4098 XX | Onufriosz; mialatt Boboli, az esedező leány kérésének nagyobb
4099 Szer | és lehetetlennek látszó eseményeket, amik ez elbeszélést hosszúra
4100 XVII | az özönvíz előtt történt eseményekről még eddigelé egykorú írott
4101 XXIV | rablás és alattomosság) esete forog fenn. Akkor a roppant
4102 V | paraszt még az önvédelem esetében sem igen vállalkozik, azt
4103 XX | oka az almafa az Ádám Éva esetének. Mi köze Bardus szerelmének
4104 V | elpüföli agyba-főbe a foglyul esettet, hogy egy száraz foltot
4105 XXXV | benne; még a fenekén lakó eskarapok is oda vannak száradva a
4106 XV | meghagyva a püspökétől.~Az esketéshez ott volt a badnyák, meg
4107 XXV | Onufriosz maga nem győzte az esketést, segítségére kellett jönni
4108 XV | négy napján. Az első nap esketett, a második nap keresztelt,
4109 XXIV | ünnepélyesen megesküszik; az eskü végén kötelezi magát fejedelmi
4110 IX | nyelvét meg nem értő. Így nem esküdhetnek az uraik ellen össze. Ezek
4111 XXV | hajdani isteneire kezdett esküdözni, hogy inkább visszatér a
4112 XV | lovát!~A bogumilok lóháton esküdtek a szabad ég alatt; vőlegény
4113 VI | előtt, s engedelmességet esküdtem neki. A kezemet rátettem
4114 XVII | forró szurokba. Ezzel az esküje nem lett volna megszegve,
4115 XX | átkozott démon. Venusra esküszöl?~– No hát ki ő? Az esthajnalcsillag
4116 XVII | Nemde nem ígérte-e meg nekem esküszóval a Verblud, hogy semmi porcikámat
4117 XV | engeded bántani, s ez a te esküvésed engem jobban betakar, mintha
4118 XVII | bálványt nem tisztelnek. Esküvésüket kijátsszák. Nemde nem ígérte-e
4119 VII | szőke-é vagy barna? Még az esküvőnél is fátyol takarta a mátkát
4120 XXXV | az ölükbe, mintha jobban esnék úgy együtt a halálba rohanni.
4121 XXIX | maga inkább nyakába hagyja esni a záport, mint hogy szárnyékot
4122 XXIV | lépcsőre. Itt útjába kellett esnie a visszatérő rettorénak.~
4123 XXI | Redibis in cavernam tuam, quae est in deserto, et ibi manebis,
4124 XIII | Badnyi vecser”. (A vendég estéje.) S a hajdani Saturnaliák
4125 XV | koszorú, amit a lakodalom estején a vén kuma egy kardcsapással
4126 IX | otthon levőit. Majd újhold estéjén összejövünk ismét, s akkor
4127 XX | esküszöl?~– No hát ki ő? Az esthajnalcsillag az égen. Ott találod a nevét
4128 VII | s kétoldalt, délnek és északnak a partvidéken a gravózai
4129 VII | domborún feszül előre. A hajó északtól dél felé siet.~Néhány pillanat
4130 XXX | velencei admirálhajón, nagyon eszében tartá, hogy ott az ő számára
4131 XVII | kérdé az öreg.~– Az az én eszem dolga. Láttam én már több
4132 XV | a násznéphez. Lesz nagy eszem-iszom. Én is részt veszek benne.
4133 XXXII | rémületre találtak: a lakosság eszeveszetten rohant az utcákon, hanem
4134 XI | a várőrségnek; egész nap eszik, iszik, s este újra kezdi.
4135 XIX | a gyermekeket is? Rendes észjárás szerint nem lehetett egyebet
4136 XXIII | már.~Az is az ő furfangos észjárásukat jellemzi, hogy mint kerítették
4137 IV | feledd, hogy nekünk vannak eszközeink azokat kiűzni a megszállottakból.~–
4138 XVII | fegyvert kovácsolni, faltörő eszközöket készíteni, aranyat, ezüstöt,
4139 XVIII | alatt járásuk óta, arra az eszközre majd csak akkor lesz szükségük,
4140 XVII | Darinkának minden magukkal hozott eszközt, s a két kecskebőrtömlőt
4141 XVIII | emberi lények, kiknek minden eszközük az élesre köszörült kő volt?
4142 XIII | mondta neki a Verblud. – Nem eszlek meg. Itt van az új gazdád.
4143 XI | keresztül.~Kritikus. Pyramidális eszme! Ha ezt a szokást a magyar
4144 IV | Kritikus: „Íme a lelencház eszméje megvalósulva!”) Azonban
4145 VII | kavics között volt valami eszmeközösség.~Frater Aktaeonnak eszébe
4146 XXXI | lélegzetét; egyszer aztán a fia eszméletlenül tört össze, akkor nyalábra
4147 IV | most is, mint azok a vila eszmények ott a dalmata hegyek között,
4148 XIII | valamennyi fölött, mint eszményi hatalom terjeszkedett ki
4149 III | alak volt, igazi pátriarkai eszménykép; vállát verő haja, övéig
4150 III | ítéletű kisasszonynak az eszményképe; hanem ha a férfi egyszer
4151 V | Ó-Zára, az ős paradicsom eszményképei voltak, éppen úgy Gravóza.
4152 I | a végére tartjuk fenn az észrevételeinket.~*~Szerzetesek és apácák
4153 XVI | melynek palástja alatt észrevétlenül lehet megközelíteni a bástyafalat,
4154 IV | fel Mater Lubomira. – Minő esztelen szavakat ejtettél ki? Téged
4155 XXXV | tusába, s küzdött vakmerően, esztelenül, míg agyon nem gázolták,
4156 I | csontmaradványai: kétezer esztendei földben pihenés után? Előre
4157 XXVI | ben éppen most huszonöt esztendeje.~Kritikus. Tehát ezüstlakodalmas
4158 XXIX | úgyhogy azokat minden hét esztendőben meg kell újítani; ez dönti
4159 XVI | teheti meg egy tizenhárom esztendős fiú, ha még úgy oroszlántejet
4160 IX | legénység, a tizenhárom esztendőstül a hatvan évesig, s megindul
4161 XX | szerelmet a szegény rableány, Eszter iránt? Ki emelte őt fel
4162 XXVI | kitombolják magukat, s akkor eszükre térnek, otthagyják a donnáikat,
4163 XV | bogumiloknál megfordítva járják az étekfogások. Legelőször jön a sajt meg
4164 III | hozzáültek a maguk sovány böjti ételeikhez. De azalatt is egyre folyt
4165 III | kolostorban konyha sem volt. Meleg étellel itt nem éltek. Az esztendő
4166 III | meg ne előzte volna, s az étkezés alatt egy testvér felolvasást
4167 III | tömör oszlopok, amiket az étkezésnél négy-négy testvér szokott
4168 XV | bukkarát rágta a fogaival, s ette, mintha mézeskalács volna;
4169 XIX | körülülték, és a tenyeréből ettek.~A császárkútnál összetalálkozott
4170 II | uskókok még csak az erdőket ették meg, a törökök már a kőfalakra
4171 III | következett az ebéd. Az étterembe egyenesen a templomból mentek
4172 V | hívő korszakban a cocák, eucalyptusok és balzsamnövények.~Hanem
4173 XXXIII | Boboli-kastély belseje az Eufrat-parti paradicsomot mímelte. Azt
4174 XXXV | hogy a vérét isszák!~Az eumenydák őrjöngése következett: férfi,
4175 XXVI | bejárták ez időben egész Európa minden országait, s hordták
4176 XXXV | utolsó képviselője fajának Európában. De lenn a völgy sötét mélyében
4177 IX | Az őrpaták~Tudtomra az európai népek között csak a magyarnak
4178 XX | Bizonyára tudni fogod a nagy Eutichaeus, alexandriai pátriárka írásaiból,
4179 XX | az a gonosz szellem, aki Évát elcsábítottad, s az első
4180 XXVII | köszöntés és nem köszöntés~Hat éve múlt már az Új Jeruzsálem
4181 III | patrícius ifjúnak levente éveiben más hivatása van, mint a
4182 VII | remeteodúban tölteni a vezeklés éveit. Ez a völgy egy természet
4183 XXIII | bosnyák király Raguzának évenkénti kényadó fejében két fehér
4184 I | ismerik az évszakokat: egyik évenkint háromszor terem, a másik
4185 XIII | hozatott, azzal kimosta az eves sebet; azután elővette a
4186 I | embert nem gyönyörködteti az evés. Amint aztán beljebb halad
4187 XIII | életével együtt tart a jól evés-ivás.~Vagy pedig úgy tesz, mint
4188 IX | tizenhárom esztendőstül a hatvan évesig, s megindul a tündérszarvas,
4189 III | nem volt több huszonnégy évesnél. A raguzai érsek rendeletéből
4190 XV | lábairól, s könnyedén, mint az evetke egyik fáról a másikra szökött
4191 XXXIII | ólomcsöveken át. Szelíd evetkék, madárkák odajártak belőle
4192 XXXI | tördelték, nem gondoltak az evezésre; az lehetetlen is volt már,
4193 V | nem lévén elfoglalva az evezéssel, miként amazok.~Azért a
4194 XXIII | aztán éjfél tájon a közelgő evezőcsapások jelezték a velencei dereglyék
4195 V | sikamlani, ahol más hajó az evezői miatt elakad, s azáltal,
4196 XXXI | egyszerre mind behúzták az evezőiket, s a liburnák elkezdtek
4197 XXXII | süllyedő hajó felé közeledni evezőivel. E percben teljes szélcsend
4198 XXXI | bízták a liburnáikat az evezőkre; a kerékhajtó bodont egyformán
4199 V | ellenben mind a kettőnek az evezőlapátjai összekeveredtek, egymást
4200 XXXI | szekercecsapásai alatt a hosszú evezőlapátok csonkára töredeztek.~Dávid
4201 XXXII | csúffá téve a kormányt, evezőlapátot.~E megfoghatatlan tünemény
4202 XXXI | fejére ütöttek egyet az evezőlapáttal, s aztán elmaradt.~Most
4203 XXXI | tengerbe dobálására; az evezőpadhoz láncolt gályarabok üvöltöttek
4204 XXXI | fenn voltak az admirálhajó evezős párkányán, leugráltak a
4205 XXXI | háromárbocosnak. Annak volt kétszáztíz evezőse, akik hármasával ülve a
4206 XXXI | a dereglye, harcosaival, evezőseivel együtt; a sok emberfő ott
4207 XXXI | oldalra menekült.~A raguzai evezősök nekifeszítették a lapátot,
4208 XXXI | gályatornácon, egy-egy hosszú evezőt feszítettek együtt. Azonkívül
4209 XXXI | lökéssel felhajította a gálya evezőtornácára. A görögtűz ott repesztette
4210 XVIII | történet előtti korszak melyik évezredében verhették azokat itt le
4211 XVII | volt vágva. Csakhogy az évezredek alatt, amik azóta elmúltak,
4212 VII | dereglyén egymás mellett eveztek, a csatában egymás mellett
4213 XXVII | valaha?~– Tehát számíts e nap évfordulójához egy holdjárást, és akkor
4214 XXIV | mind a kettő közel a hatvan évhez. Boboli galambfehér hajat
4215 XVII | partjára, s elnézték, hogy evickél a halak serege a tiszta
4216 I | mely semmi szakában az évnek nem hullatja el a levelét.
4217 XXV | csakhogy a corybantok nem „evoe”-t, hanem alleluját kiáltoznak;
4218 I | fák, amik nem ismerik az évszakokat: egyik évenkint háromszor
4219 XXXVI | titáni máglya: ott hamvadt el évszázadok dicsősége. Ami megmaradt,
4220 XXIV | és Palmotta nevek álltak.~Évtizedeken keresztül győztes volt mindig
4221 XXXV | talált, melyben még néhány évtizedig dicsősége emlékeit elsirathatta.
4222 V | magnitudine sui, virorum exercere manibus quodammodo imbecillitas
4223 XXVI | végre az ellene kiadott exkommunikáló bullát, fegyveres erővel.
4224 XXVII | szerzetek megszállójában. Itt ő exkommunikálva volt. És mégis győzni akart.~
4225 VII | minden korszak versíróinak exlex állásában. Hasonló példákat
4226 XX | fölénnyel folytatá Onufriosz az exorcisálást.~– Állj fel, és ne hallgasd,
4227 IV | Megjegyzem, hogy a három expediens közül legjobban elhiszem
4228 III | írok, s semmi rendkívüli expedienseket nem használok fel; csupán
4229 V | ambitum, vel rotunditatem exstantes radii, currentibus hisdem
4230 XVII | minden fala koromsötét, ezé pedig tündöklő fehér.~Egy
4231 XX | vascsaptatóban. Hát nem ezekben az években történt-e meg
4232 XXXII | oltárkészleteket, a hajóhad pénztárát; ezeké volt az egyetlen díszbárka,
4233 VI | bűnök sorába tartoznak, s ezekért vezeklés jár, azután áldozat,
4234 V | elsősorban az éneklő dabózák.~Ezekről a Cadmaeus szikláiról tartja
4235 II | Csakhogy az én históriám ezelőtt hétszáz esztendővel ment
4236 XXXV | bogumiljaival. Annak a hívására ezerenkint csoportosulnak össze a hegyekben
4237 XXIII | hogy a válogatott vitézek ezredét látja maga előtt. Kutyát
4238 XVII | nagy talány, feladva a késő ezredéveknek.~Solom megszámlálta a karimába
4239 XII | levegőnek huzamot csináljanak. Ezredéves munka után (mert annyi tölt
4240 IX | takarja, karperec nagyságú ezüst-, arany- és bronzfüggőiket
4241 XXVIII | aranyalmái; egy masszív ezüstasztalon pedig a fényűzés remekei:
4242 III | akinek a kecskeszakálla már ezüstbe játszik, aki a szülők tetszését
4243 XXXIV | aranyból volt, a másika ezüstből.~Jaj a waráng népnek! Elesett
4244 XXXIII | odajött elém a Jehova, szép ezüstfehér szakállú agg férfi képében,
4245 III | gyaloghintója; otthon a háznál ezüstje és porcelánja, a pénztára
4246 VI | aranyoroszlán, másikban egy ezüstkakas. Az az igazi főpap. Annak
4247 VI | akinek aranyoroszlánok és ezüstkakasok vannak a palástján – majd
4248 XXVI | esztendeje.~Kritikus. Tehát ezüstlakodalmas anekdota. Csak azt akartam
4249 XIII | pap beleaprítja egy nagy ezüstmedencébe, apró csipetekként, s azt
4250 XX | csóknak az értéke „harminc ezüstpénz”, ennyit adtak Júdásnak
4251 XV | lógtak alá az arany- és ezüstpénzeknek, vegyítve ezüst és réz félholdakkal,
4252 XV | amiért ki-ki tartozik egy ezüstpénzt dobni a medencébe.~Az ivásnak
4253 XXXII | felé, hol az éggel összeér, ezüstszínben játszik, míg a partok előtt
4254 III | hajfürtjei megnyerték a gyönyörű ezüstszínt, s szép kecskeszakálla az
4255 I | fedik. Legalant az olajfák ezüstszürke lombjaikkal, kék gyümölcseikkel,
4256 XXXVI | alabástromasztalon ott állt pompás ezüsttálcára téve három levágott fő,
4257 XIX | viszont esküszöm neked a még ezután következendő istenekre valamennyire,
4258 XVIII | kapni a felhalmozott száraz fába, ami hasábokban feküdt toronymagasan
4259 V | Liburnas, cominus venientes facili astritu comminuat.” (A tengeri
4260 V | quocunque utilitas vocet, ad facilitatem cursus, ingenii ope subnixa
4261 VII | odamegy hozzá, megszaglássza a facipőit, összeköszörüli a hegyes
4262 XXVIII | szökőkútból egy ital vizet. Facsard bele egy narancs levét.~
4263 XXXI | elkezdé azt a gálya palánkjába facsarni. Mikor a lélegzete elfogyott,
4264 XXVIII | Hiszen ebbe narancsot facsartál. Tudod, hogy ki nem állhatom
4265 XXXVII | légyotton. Et cognitionem factus, huncinde saepius convenire
4266 XXV | e, vagy „indulgenter”? „Facultative”-e, vagy „obligatorie”?
4267 XXXV | összefutott, s a végig ledőlt faderék hosszában fekve lángolt:
4268 I | csak veszni induló korhatag faderékból nőnek elő (valódi metempsychosis
4269 XIII | Egy felakasztott kemény fadeszka, amit vaskalapáccsal ütögetnek,
4270 XVI | verhetik őket agyon.~Azok a faépületek ellent nem állnak az aláhengerített
4271 XII | az átizzasztott sziklákra fafecskendők segélyével ecetet lövelltek,
4272 XVII | Így felelt Solom a Darinka faggató kérdésére. S miután az özönvíz
4273 IV | a szövétnekről lecsepegő faggyú osztalékán, egy-egy fel
4274 VI | belső oldalaikon megkenik faggyúval, azután ezekre a sikamlós
4275 XVII | egész a vízig.~A lég itt is fagyos volt, a tó szélén vékony
4276 I | Miféle tüzes szentek? „Fagyosszenteket” ismerünk. Pongrác, Szervác,
4277 XVIII | hogy felgyújtja az egész fahalmazt. De akkor meg nem lesz később
4278 XVIII | rakott a víz hátán úszó fahasábokon, a víz alatt azután megtalálta
4279 XVI | gyulladt ki ott benn, a faházak égnek, még azokért nem kár.~
4280 XXVI | Új Jeruzsálem. Kezdődött faházakkal, folytatta márványpalotákkal.~
4281 VIII | kapja meg soha. Az őserdő fái mentül alább, annál csenevészebbé
4282 XXXVI | hajóhadát építette azoknak a fáiból, hanem még a török szultán
4283 XV | hanem a magad lábával. Fáj-e még nagyon?~– Rúgnám ki
4284 XXIX | bele volt ragadva a karszék fájába. Éhes volt a féreg: mohón
4285 XXXV | egymással, utolsó képviselője fajának Európában. De lenn a völgy
4286 XXVII | különbözetből leszámítva a hordó fájának és abroncsainak az ismeretes
4287 XXIII | Erről ismernek rá a maguk fajára.~A raguzaiak pedig azt már
4288 IX | parancsolja. Nekünk még nagy fájást okoz ez, a fiaink már nem
4289 XXXVI | szövetséges uskókok gonosztevő faját; ördögi csábalakban legyőzted
4290 I | tölgyerdő fedi, abból a fajból, mely semmi szakában az
4291 XX | szerelemnek démona, a szívek édes fájdalmának, az álmok nyugtalanságának,
4292 XVI | felkapta karjánál fogva, s még fájdalmasabb sikoltással ejté ki kezéből.
4293 XXI | lesújtanak a fejére.~Szerző. Ne fájjon önnek az én fejem. Azok
4294 XV | rúgj, mert az neked fog fájni. Azt a szép álmodat az én
4295 I | aztán mind feljebb a többi fajrokonaival, a tujákkal, píniákkal egészen
4296 XIII | bosszút akarnál állni a magad fajtáján ugye? Hát mit vétettél,
4297 VII | egymásnak a gyűlölet minden fajtájával. S ezeknek a magzatjaik
4298 XVIII | harcolt még egymással a két fajzat maradványa. Ott láttam magam
4299 XVIII | medvék és dabózák rusnya fajzatai fölött, s lehúzta azoknak
4300 XX | bölcs Lactantius, hogy egész fajzatod, a Beliál-ivadék legyőzetett
4301 II | szabadban a pálmák, ott fakadnak a dúsgazdag források, amik
4302 XVIII | De már most siessünk. A fákat kell megtalálnunk, amiket
4303 II | kiirtatták. Azokból az ősvilági fákból készültek Velence gályái,
4304 XV | mézeskalács volna; a Szlón az égő fáklyába nézett, oly közelrül, hogy
4305 XVIII | vízboltozat alá, s azt a fáklyáddal bevilágítottad. Talán ilyen
4306 XVIII | éléskamra. Folytatták a munkát fáklyafénynél. A sziklatörésnél jó szolgálatot
4307 XVIII | voltak, az itt járó-kelők fáklyái füstjétől. Ez jó vezető
4308 XVIII | Darinka jött vissza. Az ő fáklyája volt a csillag. Az ő dala
4309 XVII | szurokfenyő hasábokat, amikből fáklyákat hasogatunk, hogy a sötétben
4310 XVIII | fődolog: a tüzelőnek és fáklyának való.~– Az sem lett volna
4311 XVIII | sem lett volna baj, ha a fáklyánk elfogy is – biztató Solom
4312 XVI | a fenekét be nem járta a fáklyavilág. Csak ha égő szalmakoszorút
4313 XVII | ezért nem lehetett a gyér fáklyavilágnál a terjedelmét kivenni. Solom
4314 XVI | komám üstöke volt, ez a fakó! Ez az ősz a legvénebb kapitányomé,
4315 XI | a mohákat és mézgákat a fákon, amik a mámort elűzik. Viszont
4316 XV | falba, a sztari szuát a nagy fakupát, a bukkarát rágta a fogaival,
4317 XV | Minek ébresztettél fel! Fakutya! Mindjárt levágom a fejedet!~
4318 XXIII | Oroszlánszívű Richárd templomának falához tartozott.)~Ahol most áll
4319 I | tó, mely egész a kolostor faláig terjed; úgyhogy az embermagasságnyira
4320 XIX | láthatták saját városuk falairól. Azt is megtudhatták, hogy
4321 XII | újabb vár, magas, ablaktalan falaival, mély sáncárkával, amin
4322 XII | emberkoponyákból kirakva. A falak köve fekete már, a koponyák
4323 XXVII | hanem a kerítésén! Mert ha a falán hágsz be, akkor te vagy
4324 XXXII | tömeg azonban, mint egy zárt falanx nyomult a Branta-völgyi
4325 XVII | alakú merítő száphoz hasonló falapátot, amit a Branta hozott le
4326 III | képében festette le a zárda falára, aki nem tüzes vasvillával,
4327 XV | keserűséget lenyomtatta egy falat haricskakenyérrel, s együtt
4328 XV | darabot, az is metéli fel apró falatokra. A menyasszony pedig éppen
4329 IV | senkinek. Elloptam a számtól a falatot, hogy az éhező madarakat
4330 VIII | valami megkezdett kőépület falazata; cyclopi építmény. Az új
4331 XVII | lyukat vájtak az elzáró falban, mely utoljára annyira tágult,
4332 XIV | hogy nektárt iszik, az édes falernumit pedig undorodva prüszkölte
4333 IV | beszélni, akármi tárgyról; egy falevélről, egy futó felhőről az égen,
4334 XXVII | csapja, sőt térdet hajt, a falhoz húzódik, s hét lépésnyi
4335 XVI | égő ként zúdítottak alá a falig emelkedő öt sor pajzsos
4336 XV | ravasz róka vagy. Bizony „falosnyi” a neved, nem más. No hát
4337 I | verekedni; minden város, minden falu, minden kolostor más védszentet
4338 XXI | En adsum, genuflectens, famulus tuus.”~„Induas vestem tuam
4339 XXI | elismerem, hogy vakmerő fantáziával boronálta össze ezt a történetet,
4340 VII | tartanak dél felé.~S ahol a két fantomnak az árbocai találkoznak,
4341 VI | római uralom alatt valami fanum állt: az alant csergedező
4342 XIII | Olympvilága. Jupiter, Juno, Venus fánumai emelkedtek fel a halmokon;
4343 I | mérsékelt zóna alatt mint fanyar, kemény vackort ismernek,
4344 XII | belőle, nagy tüzet rakott, s fanyárson szarvascombot sütött. Mikor
4345 XXXII | az ellenséget, miként a Fanyövő, a Vasgyúró, a Kőmorzsoló:
4346 XIV | a sziklák közé, elbújva faodúkba; s állathangok jeladásával
4347 XVIII | termetű állat, két talpán jár, fára is tud mászni; derekasan
4348 XX | feljebb hágott, egyre jobban fáradt. Lélegzete kezdett elfulladni,
4349 XIII | pecsétből annyi morzsát farag le, ahány élő embert lát
4350 XIII | kőkolonc jelöli, amelynek faragatlan oldalában pogány runák,
4351 XXIX | hogy szárnyékot fúrjon, faragjon. A bánya is el volt hagyva,
4352 IX | kezébe: a rovásbotot. Magam faragtam bele a mogyoróhajtás háncsába
4353 XXII | vitézek egész tölgyfaderékból faragtattak ki maguknak derék, tekintélyes
4354 XXVI | a csúcsán már turbán van faragva; ezek a fiak.~A waráng nép
4355 XXIII | meghúzódó alak, kezdetleges faragvány, alacsony piedesztálon egy
4356 XVIII | hulladombján álltam. Az égő farakásnak csak a hegye lobogott még
4357 XVIII | volt az életében. Nehéz, fárasztó munka után elnyomta akaratlanul
4358 XXXII | bukdácsol, kalimpázik, orrával, farával fel- és lesüllyedve, csúffá
4359 XXIII | architrábjára felírt: „Mene, tekel, fáresz” (megmérettettél, könnyűnek
4360 XX | beszélni.~– Így okoskodnak a farizeusok, a szofisták! Hiszen a szerelem
4361 XVI | homlokú fejeikkel, földet verő farkaikkal, amint a vészt megérezték,
4362 XVI | kijárás. Az egy csapda: farkasverem. Vagy pedig jön egy éjjeli
4363 XV | a medve azért nem visel farkat, mert a fogadása tartja.
4364 XV | könnyedén, mint az evetke egyik fáról a másikra szökött keresztül
4365 XXXI | tudtak hátat adni. Hajóik farral éppen oly ügyesen tudtak
4366 XIII | szent tivornyáit örökölte a farsang utolsó napja, s a fiatal
4367 XIII | annak kérője akad a jövő farsangon, amely asszonynak gyertya
4368 XVI | tüzelőszerek raktárait, a fáskamrákat, az ecettartó ciszternák
4369 XXV | mindennapos tünemény a tündéri fata morgana; ennek az egész
4370 XV | elvágni, ha felhozzák óriási fatálon az egész vadkant vagy ürüt,
4371 XXXII | sárga iszapszínnel s zöld fatörmelékkel jelölve meg az utat, melyet
4372 XXXV | lépés nyomán, s a füstölgő fatörzsek keserű bűze fojtotta a torkaikat;
4373 VIII | itt vadat kerget, egyik fától a másikba kapaszkodva lehet
4374 XVIII | Valószínű, hogy azért a fatorlasz alatt is elég víztömeg hatolhatott
4375 XXXI | két oldalán, s a hátulsó fatornyában, ahonnan az admirál vezényelt,
4376 IV | burkolta feje körül sűrű fátyolát, s futvást hagyta el a penitenciák
4377 XV | bástya fokáról, s a fehér fátyoloddal jelt adsz. Ott rejtőznek
4378 XXIV | kolostorában a fejedelemnői fátyolt, mert az atyja bűneiben
4379 XXIII | vitorlázhatnak be; nagy favárak, melyek balistákat, helepolisokat
4380 XXII | napját, mely solvet seclum in favilla, hanem csak a holnapi napot,
4381 XX | azt a fekete, egyszerű, fazék alakú nemezsüveget, a hátracsüggő
4382 XIII | amiről azt írják, hogy még a fazékban fövő húst is képes összeforrasztani (
4383 VI | kukacok selymét, se nem fázik, se nem szégyenkezik. Mindössze
4384 XX | Diabolus aegrotans se monachum fecit.” (A nyavalygó ördög baráttá
4385 XVI | kibukkantak a kriptához vezető fecskefészkek szájain, s amint alább,
4386 XX | Szent Jánosnak vére tégedet fecskend be, szerelem ördöge!~– De
4387 XXXI | vág a karján; a vér még fecskendezve tör elő: még van élet benne!
4388 XXII | egyszerű palástot, s aztán fedetlen fővel leborul a Megváltó
4389 XII | kőzetre volt rakva.~Így fedezték fel az illír aranyat.~Még
4390 XIV | az ellenóvszere fel volt fedezve abban az apró festvénytermő
4391 I | északi oldalt tölgyerdő fedi, abból a fajból, mely semmi
4392 I | szelíd gesztenyék és ciprusok fedik. Legalant az olajfák ezüstszürke
4393 XXXI | azoknak nem ártott az; egymást fedő pajzsaik ércpalánkot képeztek
4394 XVII | azonban egész vastag rétegben fedte a tengeri csiga, különösen
4395 XXIX | az égbe a tornyát be sem fedték; úgy maradt, ahogy a pinceboltjáig
4396 XXXIII | tornác, magas kupolával fedve, képezte a kertet, melyben
4397 XX | fogadalom, vagy az egyházi fegyelem ellen.~De legalább szabad
4398 XVII | akinek a jogáért Milenkát fegyelemben tarták; de ezen túl kezdődött
4399 XXII | ők tartják a legszigorúbb fegyelmet. Kolostoruk falait csak
4400 VI | parittyakő; szégyenlené fegyverben keresni az oltalmát. S amellett
4401 IX | viselte, ezek asszonykéz fegyverei. Támadó harcban vágásra
4402 XXXV | egymáshoz, hogy nem vehették a fegyvereiknek hasznát többé. Valami megnevezhetlen,
4403 XXVII | keresztülmenni szavadra a bogumilok fegyverein, nem féltem meginni szavadra
4404 XIII | vacok superlátján drága fegyverek csoportja, egy nagy kerek
4405 XVI | sokaságban harcolhatnak rendes fegyverekkel. Keressük ott őket!~A junákjai
4406 IX | asszonynép a maga legdiadalmasabb fegyverére, a szerelemre. Volt ott
4407 VII | összeszedte a cimboráit, a fegyvereseit, lesbe állt a völgyben,
4408 XXXI | dereglyéknek. Magukat a fegyvereseket nem kopogtatták kavicsaikkal
4409 IX | akkor felkerekedik az egész fegyverfogható legénység, a tizenhárom
4410 IX | amellett a serdülő gyermeket fegyverforgatásra tanítani, az isteneknek
4411 XIII | Franciaország nem volt képes minden fegyverhatalommal rábírni őket, hogy a bálványisteneiket
4412 XXXI | volna bátorságuk, evezőre, fegyverre kapni, s belekeveredni a
4413 XXXV | erdőn, s utat vág magának fegyverrel valamennyi ellenségen keresztül.~
4414 XXIV | várnak kiosztásra. Azután a fegyvertár milyen állapotba helyezendő,
4415 IX | szokás, hogy a hazatérő fegyvertárs vigasztalást hozott a hű
4416 XXXV | rézöve láncánál fogva magát a fegyvertársához; egyik ércpajzs a másikat
4417 XIII | többi gerendazugokban a knéz fegyvertársainak a sátorai voltak felütve;
4418 IX | hadd maradjanak a férjeik fegyvertársainál, régi szokás szerint.~Azok
4419 IX | összekerültek azoknak a fegyvertársaival, akik velük egymáshoz láncolva
4420 XXV | mind akadt pártul fogója a fegyvertársakban. Nagy volt az öröm az „új
4421 IX | Ki fogad fel minket? Ha a fegyvertársaknak nem szabad?~Nagyot kacagott
4422 XXV | elesett vitéznek az özvegyét a fegyvertársnak kötelessége volt nőül venni,
4423 VIII | legérdekesebb népeinek, minden fegyverzetükkel, pajzsaikkal, ékszereikkel,
4424 III | jött egy tisztes matróna, fehér-fekete skapuláréval a fején, kék
4425 XXXIII | emberáldozatot hoznak a fehérbőrűek – Huicilopochtlinak.~A Branta-völgyi
4426 XXIII | vadászkutyák. A lovak mind fehérek, a kutyák pedig mind feketék.
4427 XVII | egy sziklagödörben valami fehéret. Hátha só lesz?~– Óh te
4428 XII | tárnafolyosókkal, mint egy fehérhangya-fészek.~Hasonlított a tűzokádóhoz,
4429 XXII | aranytiarát, s felölti magára a fehérítetlen gyapjúból szőtt egyszerű
4430 VIII | azok a kúp alakú dombok fehérlenek elő, miket a bányamívelő
4431 XXIII | Labutove vech-bi poletjeli.~(Mi fehérlik ott a zöld erdőben?~Hó az
4432 XIII | vízre, ahol a Szent Mária fehérre mossa a kezeinket, felfrissíti
4433 IV | inak és izmok; ha bőrének fehérsége nem vallana rá, azt kellene
4434 XXXV | fejedelmére nemcsak arany fejabroncsáról, de még inkább arról, hogy
4435 XVI | koponyapyramidot, mégpedig negyvenezer fejből, s a törökök által épített
4436 XVII | dolichocephalus); a homloktól a fejboltozatig kétszer olyan nagyok, mint
4437 XXXI | gyanánt, úgy, hogy a szarvas fejbőr a fejére volt húzva, sisak
4438 IX | dámvadbőrbül, amelynek az agancsos fejbőre az agg férfi fejére volt
4439 XXII | Dávid király; s egy kissé fejcsóválva mondó: „Ejnye babám, de
4440 XXXII | Co fel táltos paripám! Se fejed, se lábad! Mégis te fogod
4441 XX | égbetörését nem gátolták meg a fejedbe nyomott gyászfátyolos süveggel,
4442 XIII | megajándékozlak téged a fejeddel – monda a Verblud, toportyán
4443 XXIV | kolostorát, s elcsábította a fejedelemassszonyt, Lubomirát – a te fiad volt
4444 XXXVI | gyújtottál a szent szüzek fejedelemasszonyának szívében, s az ártatlanságot
4445 XXIV | képében, s elcsábító annak a fejedelemasszonyát: Damiani Lubomirát. Végezd
4446 XX | térden csúszott közelebb a fejedelemasszonyhoz.~– Legyen! Nem bánom! –
4447 XIII | cepeltek: arra ült fel a köpcös fejedelemfi; egy ló el nem bírta volna.~
4448 XI | megkönnyebbítette a szívét a waráng fejedelemfinak.~– Elébb kezdjétek el, ti
4449 III | elővigyázatra. A knéz valami olyan fejedelemforma volt: „kiskirály”, ahogy
4450 XXII | megpróbáltatásod verméből, és fejedelemmé fölkenjelek.~(Frater Aktaeonnak
4451 XXIV | tüzes szentek kolostorában a fejedelemnői fátyolt, mert az atyja bűneiben
4452 XXIX | semmid. Megélek én szépen. A fejedelmek töprenghetnek a sorsuk fölött,
4453 XXIX | fiát, Brankót a szomszéd fejedelmekhez, felszólítva őket, hogy
4454 XXXV | Ráismert a warángok ifjú fejedelmére nemcsak arany fejabroncsáról,
4455 XXVIII | megillette azt mint idegen nemzet fejedelmét.~Mindenki kíváncsi volt
4456 XX | hosszat perelni a lelki fejedelmével, s ez is gyönyörűség az
4457 XVII | nemesemberek: kövessék a fejedelmüket híven, s ne féljenek se
4458 XX | találták; csupán azokat verem a fejedhez, akik népek és országok
4459 XVI | sörényeikkel, széles homlokú fejeikkel, földet verő farkaikkal,
4460 XIX | többi hadnagyok fiainak a fejeit, akik a kezedben maradtak?
4461 XXXV | hozza már a levágott waráng fejeket, amik az új várfalakat fogják
4462 XXIV | fején, a fiatalasszonyok fejékét, holott tudva van felőle,
4463 XI | zsákmány helyett bevert fejekkel kerülnek haza; de azért
4464 XXI | Szerző. Ne fájjon önnek az én fejem. Azok a magasabb hatalmak
4465 XV | Ne vesződjél te az én fejemmel, hanem a magad lábával.
4466 VII | Aktaeonnak, hogy az egyik fejezetben Canavelli Zenónak neveztesse
4467 XXIII | egy magas korinthi oszlop fejezetére állítva, büszkélkedett a
4468 XXII | belőle Sámuel könyvéből azt a fejezetet, amelyben leíratik, miképpen
4469 XIII | ezek alulról a tárnákból.~Fejhajtva köszönte meg a Verbludnak
4470 XVII | tekeredett nautilus fajok, amik a fejlábúak (cephalopoda) hüvelyei.~
4471 I | hullámzani; abból a vízből kéngáz fejlődik ki. Azért ebbe a kolostorba
4472 IX | hogy a testi erő a nőknél fejlődött volna ki, s a férfiaknál
4473 XXIII | főkben végződtek; minden fejnek valami emberi indulat rémkifejezése
4474 XXXV | kötelékeket arcaikról: a füst a fejök felett száll el. Hanem a
4475 XXXVI | művészetedet. Végy mintát e három fejről, s készítsd el azokat márványból,
4476 XVIII | leszállt a vízfenékre, a fejszéjét két kézre fogta, s hozzásújtott
4477 XXXV | fegyvereikkel, a két bárdú fejszékkel, mint a nehéz bivalybőrpáncélt
4478 VI | viselik: ez az egyedüli fejtakarójuk; ez többnyire fekete, csak
4479 XXIV | embertelen nagy igyekezetet fejtett ki a szavazatok szaporításában.
4480 VIII | hulla oly tömeg széngázt fejthetett ki a gerli fenekén, hogy
4481 XXIV | másként nem, erővel is a fejükbe verjék? És végül, hogy az
4482 IX | waráng kölykek feltesznek a fejükben, azt semmi tüzes szentek
4483 XIII | paradicsomi bor-e az. A Szlón a fejükhöz dobált mérgében mindent,
4484 IX | farka, repkénygúzzsal volt a fejükre felkötve, s elöl bozontos
4485 XXV | király.~– Hadat fogsz hozni a fejünkre – inté őt Onufriosz, búsan
4486 XXVI | Raguzába nem vihették, mert ott fejvesztésre ítélték volna őket, tehát
4487 IX | lázadozó rabszolgahadat féken tartani; amellett a serdülő
4488 XXVI | határain túl is, Boszniában, a Fekete-hegyek között. A volt patarénok,
4489 VI | Mert a waráng férfi még a feketehalálnak sem engedi át a győzelmet
4490 XXIII | fehérek, a kutyák pedig mind feketék. Soha pedig Raguza utcáin
4491 XVI | lángol, az ős tölgyfaerdők feketén csipkézik ki a lángpalástot.~
4492 XVII | veres erekkel, kívülről feketének látszott a szikla a tengő
4493 XVI | Egy csontház volt ott, feketére égett embermaradványok.
4494 XIII | magát a sebesült lábával, a feketesipkás hívei vannak körülötte;
4495 XIII | nehéz gyapjúszőnyeget a fekhelye elől a medvebőrön heverő
4496 XXIX | mikor ez megtörténik. Ott fekszem a gáton. Hallgatom a földre
4497 IV | megvédeni, de nagyon sok a féktelenségeivel magát Bizáncot felforgatni,
4498 XXXI | ezt vegyétek át. Jó helyre fektessétek! – szólt az öreg, elalélt
4499 XVIII | lefelé úgy, hogy a tűz körül fekvők majd az egyik, majd a másik
4500 XXXII | kalimpázik, orrával, farával fel- és lesüllyedve, csúffá téve
4501 III | gyóntatás és egyéb szentségek feladása is meg lett nekik engedve.
4502 XXIV | kereskedésre? Mi teljesítendő feladatai vannak az öt közegészségi
4503 XXX | a nősülést a meglett kor feladatának tartották, s nem követték
4504 II | bocsátott rabszolgahadnak volt feladatául hagyva, hogy a kivágott
4505 XXIV | Mikor aztán ezt a sok szép feladatot mind megértette az új rettore
4506 XVII | eleség elkészítése az ő feladatuk volt. Solom kiszámította,
4507 XXIV | az arany rettoresüveget, feladni rá a bíborpalástot, és resignálni
4508 XVII | volt; de egy nagy talány, feladva a késő ezredéveknek.~Solom