Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A három márványfej

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1063-ambra | amekk-bajus | bakfi-bilin | billo-cimbo | cimer-dedap | dedel-elarv | elasz-elpus | elrab-erhet | erik-felad | felaj-feste | festi-galya | gancs-hajit | hajla-heges | hegyb-huzas | huzat-jegye | jegyk-kelev | kelhe-kihoz | kihul-korul | korut-laban | labar-lepen | lepes-maszk | maszl-megse | megsi-minor | minos-niniv | nis-ossze | osven-paran | paras-rabno | rabsa-rudon | rugda-szaba | szabd-szert | szeru-tagmo | tagod-terme | termo-tuzet | tujak-vakme | vakok-vezen | vezer-zsold | zsolo-zuzza

                                                              bold = Main text
      Rész                                                    grey = Comment text
8030 XVIII | a folyón emberek át nem kelhettek soha.~– Rajta nem, de alatta 8031 IV | áttérésnek azonban valami kellemetlen következése lett. Az örök 8032 V | dabóza egy vidéken nagyon kellemetlenné kezd válni a pusztításai 8033 XIX | Hogy az asszonyok, leányok kellettek nekik, az talált magyarázatot; 8034 V | hang lehetett! Hát még ha kellőleg iskolázva lett volna? A 8035 IX | csigavérrel festett drága kelméket, miket a férfiak vérrel 8036 IX | Csakhogy még ők nem ismerik a kelmekiszabás és varrás magas tudományát: 8037 XXXIV | holt kedveseikkel nászútra kelni. A dal nemsokára elnémult; 8038 XXVI | idáig eljutottunk, akkor keltsen fel a szerző. Addig alszom.~ 8039 XX | tulipánok újra összecsukják a kelyheiket; de a rózsák nyitva maradnak. 8040 XIV | hanem a Solom pajtásai.~Kémeik folyvást ott ólálkodtak 8041 XXIX | jár.~A szerteszét küldött kémek meghozták a hírt az elmenekült 8042 XXXVII | Lokrist nagyravágyása emészti; kémeket fogad fel, s Nápoly királyát 8043 I | a hétszeresen befűtött kemencébe vettetett. (A nagy antiszemita!) 8044 XVI | kőfalai álltak, kialudt kemencéikkel, de azokból is hiányzott 8045 II | itt nem láttak soha, és kemencéről itt még fogalom sincs, miután 8046 XIII | katlanokból kifolyó ércsalak, a kemenceszájból szétlövellő ércszikra zápora 8047 XVII | padmalyáig. Aztán vannak keményebb kövek, amiket nem tudott 8048 XIII | ércizzasztók kupacaiból, a kohók kéményeiből felszáll. Egy folytonos 8049 XV | reggel a kalapácskótogás a keményfa deszkán elhangzott (ez a 8050 XXIII | minden mozdulatát ki lehetett kémlelni a raguzai hadnak. Utoljára 8051 XVII | a vasrúdját, elindult a kémszemlére.~Az üreg valóban olyan nagy 8052 XVI | kezdett roskadni. A lecsorgó kén elkábította a vitézeket. 8053 XIII | színű köd üli el a völgyet, kén- és mirenykigőzölgésből, 8054 IX | Palpának a levágott haja, kenderbáb helyett, ami jelekben annyit 8055 XV | rajta.~– Hol veszem hozzá a kendert?~– Az én gondom lesz az, 8056 XXVIII | földre süté az arcát, félig kendőjébe takarva. Damiani Júdás pedig 8057 XXVII | oldali paloták ablakaiból kendőket lobogtattak a hölgyek, s 8058 XXII | utcán elfogták, hirtelen kendőt vetettek a fejére, hogy 8059 XXVIII | meg magad, ahol büszkének kéne lenned; s büszke vagy, ahol 8060 XIII | dolgozás. Itt aztán elvégzi. A kéneső gőze, amit kádakban emberkézzel 8061 XXII | megcsókolta a kezeit, Andronikosz kenetteljes hangon szólalt.~– Üdv néked 8062 XI | Megvolt az nálunk is: „Kenéz ” – „Vencsel ”.~Azonban 8063 XVI | gödörbe esik. A kova, acél, kénfonál minden régi harcosnak ott 8064 I | hullámzani; abból a vízből kéngáz fejlődik ki. Azért ebbe 8065 XXVII | szállnia lováról.~Mielőtt a kengyelből kilépett volna, odajárult 8066 XI | vazallja. S a lovának még a kengyele is aranyból van, s az ivószobájának 8067 XVI | Ez olyanforma, mint egy kengyelvas, a végén háromszögletű tőrrel. 8068 XXII | szelleme lakik.~Elnézte, hogy keni fel a térdelő ifjú homlokát 8069 XXXII | a fullasztó gőz, amit a kénköves sár felpárolog. Ott hallgatta 8070 XVI | egy nagy vaskondérból égő ként zúdítottak alá a falig emelkedő 8071 XXII | ifjút remetéből királlyá kente fel: ő maga térdein kúszva 8072 XXIII | király Raguzának évenkénti kényadó fejében két fehér lovat 8073 VI | eltartani, még pedig pompában és kényelemben tartani. A waráng hímzett 8074 XXVI | életükben, azoknak igen kényelmes, ha mind a két helyen otthonra 8075 XIII | egy csókot, egy szeletet a kenyeréből, egy kortyot a borából, 8076 III | megmaradt, tányérhulladék, kenyérhéj, ízék, morzsa, mócsing, 8077 XXXV | akiknek úgyis mindennapi kenyerük a harc és préda.~Velencének 8078 X | megpihenhettek népek, amitek van, kényetek szerint bánhattok vele”; 8079 XXVI | cifra ruhában járatott, a kényeztetett Rachel-fiút? Nem hívja-e 8080 XXV | warángokat a harcias életmód kényszeríté a többnejűségre. Az évekig 8081 XXIII | utánamentek egész Jajcavárig, ott kényszerítenék a királyt békekötésre; s 8082 XXII | egynehány gazdag szomszédot kényszeríteni kell az ajándékozásra; oltárképeik 8083 IX | erre a nyomorúságra? Ki kényszerítette őket arra, hogy vadüldözésből 8084 IV | vőlegényem, akihez erővel kényszerítettek, bizonyára maga az angyal, 8085 XVII | emelkedő meder mindig odább kényszeríti a folyamot tóvá gyűlni, 8086 VII | bosnyák királynak, hogy az kényszerítse a maga zsupánjait, hogy 8087 XXXII | főtemplomba, az oltár elé kényszerítve a főpapot, II. Cajus pápát, 8088 IV | gyermek-kitevést: így állt elő az a kényszerűség, hogy minden waráng férj 8089 XXXV | s akkor az egész hadtest kénytelenült hátrálni a gerli meredélye 8090 I | vágott fülkék fogadalmi képecskéi bizonyítják; alant a mélységben 8091 XXII | babám, de megráncosodott a képed az alatt a hét esztendő 8092 XX | Csak vedd fel a te vakmerő képedet, állj fel a lúdtalpadra, 8093 XVII | élő , mely fantáziája képeit előteremti. Egy csoportban 8094 III | elpusztított remek egyházi képek helyére újakat festeni. 8095 III | századdal elébb festett képeken, amik a folyosókat, a tornácokat, 8096 IV | hangoztatta. Ha pedig azokhoz a képekhez vezették, amik oly élénken 8097 V | olyan gyors fordulatokra képesíték a waráng hajósok a liburnát, 8098 V | ezeknek a működése tette képessé azokat olyan fordulatokra, 8099 XI | parlamentek nélkülözhetik e kitűnő képességű alkatrészt.~Teuta királyné 8100 XXXIV | álló királyi alakok ijesztő képétől, akik az égő árbochoz támaszkodva, 8101 XV | dénárok, a patrona hungaraei képével. Csodaerejük a nyavalyatörést 8102 XXI | kézíjaik húrjait pengetve, képezének zenekíséretet hozzá, s mivelhogy 8103 V | crokottáknak neveznek.~Ezek képezik a félelmét a dalmata partoknak, 8104 XXX | vendégek a kétfelől sort képező fényes öltözetű velencei 8105 II | halálnak és az enyészetnek a képmása.~Két meredeken csapinós 8106 V | szívű festőknek sikerült a képmását lerajzolni s acélmetszetben 8107 XXXIII | magától, e két tündöklő képmásban gyönyörködve. – Én azt kívánnám, 8108 XXI | Milenka a megriadt, de futni képtelen ifjú novice-ket szép szóval 8109 XXVII | számítani, hogy minő összeget képvisel a kínálat, s aztán az utána 8110 XX | árnyában fiatal zárdahölgyek képviselik a virrasztó angyalokat.~ 8111 III | elárulták, hogy minő elveket képviselnek.~Hanem hogy az ördög a maga 8112 XIX | A passiójátékban ő fogja képviselni az ördögöt. A világot elcsábító 8113 XX | egyházi rendek, a szerzetesek képviselői, akik messze földről idevándoroltak; 8114 XXXVI | csábalakban legyőzted az angyal képviselőjét, s elragadtad kígyói hízelgéssel 8115 XXI | hanglajtorja minden fokait képviselték, úgy ebben a kézíjpengetésben 8116 XXVII | százas tanácsban is alig volt képviselve.~A dieci és a centi gliesto, 8117 XXXIII | János király a két felesége képzelete szerint alkotta össze. Egy 8118 I | hogy valami más világba képzeli magát, ahol az embert nem 8119 III | Másformának nem is lehet képzelni a védangyalt emberi alakban.~ 8120 XIV | hanem azt, ami nincs: valami képzelt látványt; beszélt egyre, 8121 XVII | két ág, mély forgatagot képzett, az a kis forgácsszilánk 8122 XX | kevélység bizonyára enni kér. S ebben valóban ellentéte 8123 XX | keleti papok házasságának kérdése. Én, a szerelem nemtője 8124 IV | gyóntató, felel szépen a kérdéseire. Ha meglátogatja a fejedelemasszony, 8125 XIX | Felelj elébb te az én kérdésemre.~– Azért, hogy mért nem 8126 XVII | Solom a Darinka faggató kérdésére. S miután az özönvíz előtt 8127 XXVI | matrikulát; összeeskették kérdezetlenül. Bukott kereskedők, megszökött 8128 IV | Kritikus. Mi módon? Ha szabad kérdeznem, ha Bravalla asszony nem 8129 XXIV | apácának, aki a rettore felől kérdezősködött, azt mondták, hogy menjen 8130 III | esik, vagy utasíthatnám a kérdezőt I. Ferdinánd reformáció-cikkeire, 8131 XVII | Solomot. Ő is éppen azt kérdezte a királyfitól, hogy ugyan 8132 XXVI | leverted a vállamról, s azt kérdezted, nem fája marása? Én azt 8133 XV | között. Az apáinktól nem kérdezzük, beleegyeznek-e? Hát tetszik-e 8134 IX | megszépültünk azóta? Nem kérdtétek akkor, hogy mi lesz belőlünk? 8135 XXXV | szóra az öreg még táncra is kerekedett; hanem aztán, hogy a lábába 8136 XI | lesz, ellenben baktáncra kerekednek és öklelőznek, akkor aztán 8137 XXXI | s a liburnák elkezdtek a kerekeikkel dolgozni. Négy waráng dereglye 8138 XVII | bocsátják a malmok, kallók kerekeire. A folyvást emelkedő meder 8139 XXXIV | rézzel volt borítva, s a kerekektől felkorbácsolt víz eloltotta 8140 XXVI | jól van. A fiatal raguzaikerekesekkapnak rajta, házasodnak „ 8141 XXX | a hosszú póznára tűzött kereket, mellyel a hajósainak vezénylő 8142 XXXI | liburnáikat az evezőkre; a kerékhajtó bodont egyformán taposták 8143 II | szerint azok a szekerének a kerékvágásai, mikor sátán őfelsége a 8144 XXII | hozzákezdett a két fakalapáccsal a kerepelés harmadik verséhez.~Mikor 8145 XXII | bámulatára, hogya regeli kerepelést még én végzem, de a déli 8146 XXII | a remetebarlanghoz.~– A kereplőt verem.~– A rigókat akarod 8147 XXII | királynak:~– Meglátod: a hajnali kereplőverseket még én vertem el e helyütt; 8148 XVIII | másikkal leszállok a ködbe, s keresem a gázlót.~S azzal fogta 8149 XX | Boboli, az esedező leány kérésének nagyobb élethűségét példázva, 8150 XVI | nekiindulhattak az ellenség keresésének. Keresték kürtölve, kiabálva, 8151 XXVII | köszönhettek az Új-Jeruzsálemnek kereset dolgában.~Következett azután 8152 XX | onnan az égből! Ahol semmi kereseted nincsen. Gyere velem Hispániába. 8153 V | akkor a harmadik felkap egy keresetlen fát, s úgy elpüföli agyba-főbe 8154 I | duplikátumokban is; sőt a keresettebb cikkek többszörös készletben. 8155 XVIII | megint. Lement a vízhez, keresgélni valami rákot vagy tekenőcöt.~ 8156 VI | felkapaszkodva csak úgy keresgetik a támpontot, ahová lábaikat 8157 VI | jártak egész hajóhadastól. Kereshetik őket az ellenük összeröffent 8158 II | aranyásók drága porszemeket kereshetnének, és az egész Dalmáciában 8159 XXXIII | adja a diadal pálmáját. Keresik egymásban, ami a szebbség, 8160 XXIII | megvédelmezze. Nem törődött kereskedelme csorbulásával, sem pénzt, 8161 IV | nyelvét, s tanácskozásaiban, kereskedelmében az olasz nyelvet használta. 8162 III | beletanulni a haszonhajtó kereskedésbe a pontusi, föníciai népeknél. 8163 XXIV | fel az ereklyékkel való kereskedésre? Mi teljesítendő feladatai 8164 X | maraszkinót; ez idő tájt egész kereskedést űztek azzal Velencében.~ 8165 I | maga kiválóan ereklyékkel kereskedett. Egy egész raktára volt 8166 IV | ördög pedig csak egy raguzai kereskedő fia, aki csak verseket tud 8167 XXV | kalmárokat, akiknek a padjait a kereskedőcéh összetörte, hogy jöjjenek 8168 IV | szövetségesek voltak: raguzai kereskedőhajó békén vitorlázott el gyorsevezős 8169 XXXII | Az akkor is rakva volt kereskedőhajókkal; hadizsákmány a hajósoknak. 8170 XXV | biztos azilumot, amelyben kereskedőpadjaikat újra felállíthatják, s üzletüket 8171 XI | Megtanítalak , minő helyeken keressed majd azokat. Ezekre nagy 8172 XXIII | tisztelettel utasíták, hogy hol keressenek szállást. Így jutott Raguza 8173 XVIII | ez van nekem szánva. Nem kerestem se fejszét, se dárdát, puszta 8174 VII | zsupánleánynak, s hogy a keresztapa feleségül vegye a keresztleányát, 8175 VII | megkeresztelendő neofitának egy keresztapát kellett választani, akinek 8176 VII | impedimentum, az ifjú Boboli keresztapja lett a zsupánleánynak, s 8177 XV | badnyák. A második nap a kereszteléshez megint kötéllel kell fogni 8178 VII | körülmény, hogy azon időben a keresztelésnél az egész embert belemártották 8179 XXVI | megint eljött, kérve, hogy keresztelje meg, most már csak egy neje 8180 XX | te fújtad a tilinkót!), Keresztelő Szent Jánosnak vére tégedet 8181 XIII | keresztet húz a homlokára, az keresztelőt várhat; amely házban egy 8182 XV | esketett, a második nap keresztelt, a harmadik nap temetett, 8183 XX | tette őt. Egilone viszont kereszténnyé tette Abdulassint, koronázása 8184 XXVI | vádolhat a szerző, hogy keresztényi (sőt daviditai) türelemmel 8185 XIX | ünnep. Ez akkor az egész kereszténységre nézve a Balkán-félszigeten 8186 XV | sem marad ott kék és veres kereszthúzás nélkül. Ezzel végződik a 8187 XXII | nagy idő telt bele, amíg a keresztig eljutott.~A kereszt árnyéka 8188 VII | keresztapa feleségül vegye a keresztleányát, ez a legégbekiáltóbb patarénusság!~ 8189 XXII | Megmutatja azt nekem íme e keresztnek árnyéka.~A kőkereszt körül 8190 IX | szerzetes a forrás melletti keresztnél hozta nekem e hírt.~Teuta 8191 XXIV | felhasználni.~Ez volt az elsőkeresztnevéhez méltó – perfidiája az új 8192 VI | lett döntögetve, a szent keresztség felvétele után, az ilyen 8193 VIII | mészkő volna, a patak rég keresztülásta volna magát rajta, így ottreked, 8194 XVII | elkezdett a fenekén cseppeket keresztülbocsátani, amik perceket számlálva 8195 XVII | hogy az ő széles vállai is keresztülférkőzhettek rajta, s előbb beadogatva 8196 XXIV | vándorol.~Az énekmesternő keresztülfurakodott a néptömegen a processióig, 8197 V | ellenséges hajónak a fenekét keresztülfúrták. Ez azonban csak úgy eshetett 8198 XXXV | hétfejű sárkánnyal, mint hogy keresztülgázoljak ezen a még füstölgő erdőn, 8199 XXXII | hajósokkal. A vizek csodája keresztülgomolygott rajta, árbocokat, embereket 8200 XX | szerelem démonának, rögtön keresztülhágott az őt körülzáró csontváron, 8201 XXXVI | leöletted; varázslói hatalommal keresztülhoztad a poklokon és minden föld 8202 XVII | annyira tágult, hogy egy ember keresztülkúszhatott rajta.~Darinka bújt be legelébb 8203 XVII | egypár erélyes döfésre az is keresztüllyukadt, az a lyuk egyszerre süvölteni 8204 XXVII | megtanultál félni.~– Nem féltem keresztülmenni szavadra a bogumilok fegyverein, 8205 XXXV | hagyni, zárt hadirendben keresztültör az égett erdőn, s utat vág 8206 XI | ellenséget, nyílt síkon keresztültörni túlnyomó tömegen, tengeren, 8207 IX | erőszakos asszony, amely keresztültört a fegyveresek során. Ők 8208 XIII | tavat csinálhatsz belőle. Keresztülúszhatol rajta; úgy ihatol belőle, 8209 XXXV | leégett erdőn keresztül, s még keresztülvágják magukat valamerre.~– Én 8210 IX | nők viseletét a vállukon keresztülvetett tegez. Teuta királyné kézíja 8211 XXI | jövő szeráfi ének, melyen keresztülzeng a két diskant és szoprán 8212 IX | ezeknek a fejét még nem érte a keresztvíz; a dalmata vidéken az volt 8213 XIII | népeknek; mert e síremlékeket keresztyének és izlámhívők egyiránt a 8214 IV | megvalósulva!”) Azonban a keresztyénség alapelvei éppen úgy nem 8215 XXII | megnyitott templomajtón kereszül részesülhet a feltámadás 8216 XXXV | bükk, ha a koronája és a kérge leégett, ott marad elszenesedve; 8217 VIII | vadásznak, ki itt vadat kerget, egyik fától a másikba kapaszkodva 8218 XV | szépen a lábamat az öledbe, s kergeted rólam a szúnyogokat.~– Csak 8219 XVIII | bércek, amiken máskor vadakat kergetett, most mind a feje fölött 8220 XIII | hagyatsz is előttem, de ha még kergetnél is magadtól, el nem hagynálak 8221 IV | döbröc. A patkányok ott kergetőznek az ülő alak lábai körül; 8222 XXXV | helyéből felkelni, hogy velük kergetőzzék.~De amint Brankó hazaérkezett 8223 XVIII | barlangi állatokat idáig kergette, még magasabbra áradt; betöltötte 8224 VII | első lábával, körben forog, kergetve a saját farkát, aztán odamegy 8225 XXXIV | gályát fenyegetve bomlott keringésével, míg legvégre nekifutott 8226 XVII | körülkerülik, azalatt egymással keringőt táncolnak; a fogas pisztrángok 8227 XXVII | annak a kapuján, hanem a kerítésén! Mert ha a falán hágsz be, 8228 XI | hagyjanak belőle, de még a kerítésükön belül levő barmokat is mind 8229 XXVII | mondja: „Sohase lépj be egy kerített városba annak a kapuján, 8230 XXIII | észjárásukat jellemzi, hogy mint kerítették kézre ezt a városuk közelében 8231 XX | ha egy szentet hálójába keríthetett, körmei közé ragadhatott!~ 8232 XXII | találkozás. – Hanem arra kérjük a szerzőt, világosítson 8233 XV | Az az első korty volt a kermesszel telített olaj. Ővele azért 8234 XV | volt, mint a tárnics – a kermeszbogártól.~Hanem Darinka azt mégis 8235 XIV | festvénytermő bogárkában, ami a kermeszfajhoz tartozik, s mely akkoriban ( 8236 XI | útmutatást jöttél tőlem kérni az egyikhez és a másikhoz 8237 IX | volna rajta. Rejtegetést kérő női kecs nem volt ott. A 8238 XXXIV | mozdultak; folytatták a kérődzésüket csendesen a sötétben. Amint 8239 XIII | haját a karjára köti, annak kérője akad a jövő farsangon, amely 8240 XV | egyre kérlek.~– Akármit kérsz, ráadásul a szurokfürdőre, 8241 XXIX | Szerette őket. Engedelmet kért az apjától, hogy hadd csináljon 8242 XX | holdvilággal szövetkezve, rejtett kertajtón keresztül kedvese elé osont 8243 XX | dicső fejedelemnő, midőn kertedben sétáltál, kora reggelenkint 8244 XXVI | oltár elé járulóktól nem kértek itt se diszpenzációt, se 8245 XXIII | raguzai patríciusok azt kérték tőle, hogy építtesse inkább 8246 II | sziklákból négyszegletű kertelés van emelve, aminek széle-hossza 8247 II | szőlőtöveit; bosszút áll a kerten, az erdőn.~Akkor aztán jön 8248 XXXIII | kupolával fedve, képezte a kertet, melyben messze földről 8249 III | védszentjével és saját diakónusával; kertje, lovai, gyaloghintója; otthon 8250 I | ott elrejtette a Gecsemáné kertjében, amikor aztán a keresztes 8251 XXIII | polgárok mulatóvillái, amiknek kertjéhez a termőföldet a távol szigetekről 8252 VII | tengeri szigeteken pompás kertjei, s a gályáin még több rabszolga 8253 XXXV | égett; a kis folyam, mely kertjeik között elfutott, a tengerszemhez 8254 I | versengők. S a Hesperidák kertjének még kerítése sincsen: bemehet 8255 I | növénytenyészetnek, mely a kolostor kertjét az év minden szakában díszíti. 8256 XXIII | anyai örökségképpen házuk és kertjük, amelyben meghúzhatták magukat.~ 8257 XXIII | gályáikkal.~Valamennyi sziget kertté volt átalakítva; több nép 8258 XIX | várból elosonva, a warángok kerületébe menekültek, s most ott tartózkodnak.~ 8259 V | hajókerekeket, s az ezek kerületéből, illetne kerek felületéből 8260 I | ember ölelése át nem éri kerületét; mikor átnéz alattuk a szem, 8261 VI | mely fortélyosan kanyarogva kerülgeti a víz alatt ólálkodó szirteket, 8262 XI | elfoglalhatlan mosszori vár kezükbe kerülhet. Ez volt a furfangjuk: közeledik 8263 III | retek, se olajos hal nem kerülhetett elő, hogy az asztaláldás 8264 XI | is a Verblud lába alá ne kerülj.~– Úgy teszek, ahogy a te 8265 XXXIV | közt. Azt sem tudták, merre kerüljék ki a tűzszóró csoda rohamát, 8266 XXVII | patrícius palotája árverés alá kerüljön. Talán többet nem is jegyzett 8267 XVII | áthidaljuk a deszkákkal, úgy kerüljük meg a veszedelmes helyet. 8268 V | harcba, hogy a közelébe kerülő ellenséges liburnákat játszi 8269 XVIII | kellett térnie, s azt csak kerülővel tehette, feje fölött összezárultak 8270 XV | nagy legyen az áldás. Így kerülték meg a belső várost nagy 8271 XVIII | Éppen nagy diadalútról kerültünk haza a királyi palota barlangtermébe, 8272 XXVI | hét múlva megint eljött, kérve, hogy keresztelje meg, most 8273 XXXVII | mindhárman, egyéb kegyelmet nem kérvén, csak hogy megcsókolhassák 8274 XXXV | ellenség szemébe fújja. Ha késedelmeskedünk, a warángok támadnak meg 8275 XVII | dárdahegyeket, az obsidián késeket, amikkel a hosszúfejű ember 8276 XVIII | suta”, – „balog”, – „kesely”, az asszonyokat „szemők”, – „ 8277 XI | neked?~– A patkányok és a keselyűk. Az ármány igen . De vigyázva 8278 IV | tenyere pedig egy óriási keselyűnek a karma. Néha odafekteti 8279 XIX | kölcsönösen el volt egymás ellen keseredve.~S az ingerültség nyilatkozatai 8280 II | szemnek. Az északi hegyoldalon kesereg elszórva az egyetlen képviselője 8281 XX | nyugtalanságának, a gyönyörök keserűségének, az örökké égő tűznek démona, 8282 XV | székéről. Így kiállta. A keserűséget lenyomtatta egy falat haricskakenyérrel, 8283 XX | a szegény ördögnek annál keservesebb a szerepe. Neki nem segít 8284 XXXV | kisfia felkapta az apja kését, s azzal vagdalta el a bozót 8285 XV | Ezt a bogumilok, még mikor későbbre mohamedánokká lettek, mint 8286 XXIV | megnyíltak a vaskapuk, s nem is késtek a figyelmeztetést felhasználni.~ 8287 XVI | esketési napról el is voltak késve.~Amint azonban az égbe nyúló 8288 XXV | Jozsue vezér leányával. Készebb megölni a fiát, Darinkával 8289 XXXIII | húsvéti felfűzött perec készítése odahaza.~Valamennyi templom 8290 I | a népek bálványisteneit készítik. Odafenn a bércek között 8291 XXXVI | mintát e három fejről, s készítsd el azokat márványból, egymás 8292 XXI | hozzálátnak, hogy sátorokat készítsenek az asszonyaik és gyermekeik 8293 XV | Badnyák a mátkájával. Junákok! Készítsétek a fürdőt. Hétféle füvet 8294 XVII | meg a módját. Egy tutajt készítünk négy darab fenyőgerendából; 8295 I | keresettebb cikkek többszörös készletben. Maga a keresztény vallás 8296 V | eredményeképpen, gyors futásra készteti a hajót. Ez a liburna, nagysága 8297 XVII | völgyben táboroz, s nem készül az egyszer megkeserült roham 8298 XVII | lapátvéggel, volt az úti készülékük, amaz az övbe dugva, ez 8299 XXXI | a velenceiek sem voltak készületlenül. Gyorsabban mint a warángok 8300 XIX | elcsábító ördögöt.~Odáig készülhet a szerepére.~Ez a szerep 8301 XVII | barlangokban laktak.~– Az alatt ti készüljetek el a vándorútra, ami meglehet, 8302 XXXIV | kezdődik az ő saját temetési készülődésük.~Itt ismét visszatér az 8303 XXIII | raguzaiak jól fel vannak készülve a fogadásukra. Magát a velencei 8304 XXII | hangon mormogta el az utolsó kétkedését.~– Hát ha ez mind lehető 8305 XXII | a tilalmat.~Dávid király kétkedve ingatta a fejét.~– Úgy beszélsz, 8306 V | az emberrel odaát azok a kétlábú fenevadak, hát azoknak ugyan 8307 XXV | maliciózus értelmű szimbólum! A kétnejűség jelvénye.)~Amaz emlékezetes 8308 XXV | vallás szavai nem tiltják a kétnejűséget. A Sion hegyén kiadott tízparancsolat 8309 IV | fájdalmat okozni?~A szomszéd ketrecben levő dühös őrült meghallotta, 8310 XVIII | jobban elővette a lelkét a kétség.~Vajon kiszabadul-e innen 8311 XVI | benne.~Tvartimir ordított a kétségbeeséstől. – Fiam! Szlón! Feleségem! 8312 XXXI | ordítá Boboli Péter, s kétségbeesetten rohant alá a lépcsőkön, 8313 XVIII | volna meg. Most már semmi kétsége sem lehetett, hogy a föld 8314 XXII | király egészen megtért a kétségeiből.~Frater Aktaeon leült a 8315 XXXI | maguk gályáival, bizony kétségessé tehették volna a harc kimenetelét; 8316 XVII | volna lenni, ugyanezzel a kétséggel akasztá meg Darinka Solomot. 8317 XVII | érczúzóiban használják. Az tehát kétségtelen, hogy a két folyam egy, 8318 XXXVI | az olvasó kíváncsiságát a kétségtelenül kezében levő történelmi 8319 XXXV | láthatott; onnan számlálgatá a kétszázával rendezett zászlóaljakat: „ 8320 III | háromszázhatvanöt napja közül kétszázharminckettő volt a böjti nap, s aközül 8321 XXXV | számlálta szemenkint; mikor kétszázig ment, akkor azt mondta, „ 8322 XXXI | háromárbocosnak. Annak volt kétszáztíz evezőse, akik hármasával 8323 XXIV | szombati déli harangkondulás kétszeresen ünnepélyes Raguzában, először 8324 XVII | obsidián lándzsavég, amint azt kettéharapta.~De még emberi maradvány 8325 XXXV | teszen. Azt teszik, hogy ketten-hárman megrohannak egy bogumil 8326 XVI | felszakadt a hófelhő, a szél kettérepesztette, s a sötétkék égen előtündökölt 8327 XVIII | vízzel, mint ahol a folyam kettészakadása kezdődött.~Solom most már 8328 XXVIII | visszahozza: övén függő tőrével kettévág egy narancsot, belefacsarja, 8329 IX | lakhassanak saját házaikban, kettő-három együtt. Külön szakítottam 8330 I | hinni, lehetett tagadni, s a kettőért verekedni; minden város, 8331 XVII | Melegedni is jólesett mind a kettőjüknek, ámbár ez a barlang nem 8332 VII | Aktaeon jobban tudja mind a kettőnél, hogy hol van ez a barlang. 8333 XXXIII | felőlünk; hogy ez a három fej: kettőnké, és a mi szerelmesünké, 8334 XVIII | a csatatéren, aki mind a kettőnknek ellensége, s mind a kettőnknél 8335 XVIII | kettőnknek ellensége, s mind a kettőnknél erősebb.~– Vajon ki lehetett 8336 XXII | elé mennek; ők, a mindig kevélyek. Náluk azelőtt az volt a 8337 XX | élettelenül.~S akkor előrelép kevélyen, s sűrű haját hátravetve, 8338 XX | Az emberi vér csodálatos keveredése az oka annak, hogy ugyanazon 8339 XXI | állást vívtak ki az egész keveredett nép között, mely mindenféle 8340 I | gyümölcsbarkáikkal, amikkel keveredik a magasra felnyúló ciprusok 8341 I | narancs, füge egész pagonnyá keveredve; s amit a mérsékelt zóna 8342 XX | Kain-leányokkal; s ebből a keverékből támadt az emberi nemzet, 8343 XXXII | forró víz, zavaros, iszapos keveréket okádva a tóba, mely már 8344 XVII | hős fiakat, akkor háborúba keveri a waráng nemzetet a bogumilokon 8345 XIII | amit kádakban emberkézzel kevernek (a hordókban foncsorítást 8346 XIII | paripák tanyáznak: ezúttal kevés van belőlük otthon.~A keleti 8347 IX | Tehát hatvan férfival megint kevesebb. Így fogy el a waráng nemzet 8348 II | a gránátalmákból mentül kevesebbet találunk. Azonban legyünk 8349 XXII | király szívesen viszonzá a kézcsapást.~– Hiszed-e hát, hogy feltámadnak 8350 XXII | további sikere a merész kezdeményezésnek meg lett volna hiúsítva, 8351 XVI | mintha a pokol égboltozata kezdene megtelni csillagokkal.~Ellenséget 8352 XXXV | erdő közepét már elérték, kezdenek a zárt sorok bomlani; egy-egy 8353 XXXV | százszoros szomjat.~Felséges kezdete egy népirtó harcnak, ahol 8354 XIX | is megtették.)~A nagyböjt kezdetén volt ajurjendánünnep. 8355 XXXII | ellenállni merészeljen. Ott kezdhették a munkájukat, ahol akarták.~ 8356 XI | fejedelemfinak.~– Elébb kezdjétek el, ti ifjak, a mosszori 8357 XXXII | találta meg a könyörgése kezdő szavait.~A partra szállt 8358 XV | jöjjenek a csimpolyások, s kezdődjék el a lakoma! – parancsoló 8359 XVI | ivott is gyerekkorában; egy kezdődő regényhős, akit a szerző 8360 XVIII | második Ionkára. Ott újra kezdtük a védelmi harcot; de már 8361 XVII | légáramlat.~– Tartsd ide a kezed! Innen meleg jön kiszólt 8362 XX | Szent Péter kulcsai a te kezedbe valók, a feltámadás napján 8363 XIX | fiainak a fejeit, akik a kezedben maradtak? Tudod, hogy a 8364 XX | légy igazságos bírám! A te kezeidbe teszem le ügyemet. Igenis, 8365 XVI | pöröly, faltörő vasrúd volt a kezeikben, amik ellen nem oltalmaz 8366 XX | márványon térdelnek, összetett kezeiket ajkaikig emelve.~Csengettyűhang 8367 XIII | Szent Mária fehérre mossa a kezeinket, felfrissíti fekete szemeinket, 8368 XX | tekint, mindenütt kinyújtott kezeket lát, amelyek átokkal tetézik.~ 8369 XVIII | készített agyagból egy alakot, kezekkel, lábakkal, jól megnyújtott 8370 IX | de a hozzá való fegyvert kezelni elég ügyes. Az asszonykézben 8371 XXXI | bizánci tűzmester volt a kezelője. Azonkívül a gálya oldalain 8372 XVI | volnék a papírvágó kést kezembe ragadva, együtt szállni 8373 XV | mikor feléd legyintettem a kezemmel, mintha pofon akarnálak 8374 XVII | őket, azok is a kőtündér kezemunkái, azokat is folyvást vájja 8375 XXXIV | selyembe, bársonyba; két kezének minden ujját külön becsavarják 8376 XX | szenvedély juttatá hitetlenek kezére a keresztény világ legszebb 8377 XXII | amelyben leíratik, miképpen kezesé vala Saul a pusztában az 8378 XV | arcára, s arra az elkezdett kezével-lábával rángatózni, vihogott, sikongott, 8379 XVIII | legyőzni. Ez a nyíl, ez a kézíj megtette őt a világ urának. 8380 IX | keresztülvetett tegez. Teuta királyné kézíja két roppant ökörszarvból 8381 XXI | jövő áhítatos ének, hogy kézíjaik húrjait pengetve, képezének 8382 XVI | lovaik fejére legörnyedve s kézíjaikat felajzottan tartva, s amint 8383 XI | szónok is fellőttek a kézíjaikból egy nyílvesszőt, s amelyiknek 8384 XXI | zenekíséretet hozzá, s mivelhogy a kézíjak húrjai a hanglajtorja minden 8385 XXI | képviselték, úgy ebben a kézíjpengetésben bízvást feltaláljuk a hajdankor 8386 XXVII | köszöntés eltiltatik; többé se kézintéssel, se kalpaglevevéssel, se 8387 XX | Onufriosznak egy békeszerző kézmozdulata elcsitítá a felzúgó elszörnyedés 8388 XVII | nyomát nem találta emberi kéznek.~Egy élő állat sem volt 8389 IX | hurcolva, cepelve karján, kéznél fogva.~– Héj Dávid király! 8390 XXII | nyújtva neki, kollegiális kézszorításra. Dávid király szívesen viszonzá 8391 XVII | magas volt, hogy oda pusztán kézzel-lábbal fel nem lehetett kapaszkodni. 8392 XI | segítségével, kiirtották a Khámor és Sékhem város összes lakosságát.~ 8393 XIII | szurkál ki: ez a „devet khorán angelszki” (a kilenc őriző 8394 VI | a kisebb bálványokkal, a Khors, Somogl és Mokos istenekkel 8395 XXXV | hársfaóriások alatt alszik Khorsz, a mennydörgések istene; 8396 I | útján lehet elérni, ami ki- s belövöldözött nyilak útján 8397 XV | embereknél, hogy ki-ki magára kiabál, s a szomszédját nem engedi 8398 XV | szóhoz jutni; de ezek úgy kiabáltak mint a hagymázosok, egyik 8399 XXXV | aranyból, bronzból öntve, kőből kiábdálva, csontból kifaragva; az 8400 XXVII | kelepcéből.~A tízek tanácsa által kiadatá a rendeletet, hogy e mai 8401 XXIV | minden tallért, mielőtt kiadnák. Ezek (mint szokás) elvben 8402 III | ízlelniök sem volt szabad, azt kiadták a mellett ácsorgó zarándokoknak. 8403 IX | pátriárka kegyes intésére kiadtam a parancsolatot, hogy minden 8404 XX | mindenkitől eltaszítva, kiakolbólítva, előre elítélve. Gúny, szidalom, 8405 XVIII | fekete követ, mely a vízből kiáll; hanem azt megtalálta minden 8406 III | szeretett volna egy olyan kiállhatatlan deli sihederrel (aki még 8407 XI | ott a nép szeme láttára kiállították a piac közepére a Solom 8408 XV | hogy most nagy próbát kell kiállnia. Ha ebben helyt nem áll, 8409 XVIII | vízmosta üregnek nagy örömmel kiáltának fel egyszerre: „Itt a gerendák!”~ 8410 XVI | száz meg száz férfiajak kiáltása csendült fel egy egyetemes 8411 XI | kinyújtotta a nyakát, s egy hangos kiáltással felrúgta magát a levegőbe, 8412 XI | a harmadik, szabályszerű kiáltást végzetesen visszatartá; 8413 XIII | Téged hívunk segítségül. Kiáltásunkra leszáll az égi király a 8414 XX | csengő, ércteljes hangon kiáltja felhívását.~– Beliál fia, 8415 XX | s egyetlen riadó szóval kiáltják: üdv neked atyánk, II. Cajus 8416 XXXV | rendet. Apja halála után őt kiáltották ki fejedelemnek.~Az ifjú 8417 XXXVI | pátriárkának elméjében; ellenpápát kiáltottál ki Szent Péter valódi utódja 8418 XXV | Jeruzsálemet.~– Hogyan? Miképpen? – kiáltozának mindenfelől.~– Két szónak 8419 XXV | evoe”-t, hanem alleluját kiáltoznak; maga ez a csodatüneményekkel 8420 XXXV | Tovább! Fújjad jobban! – kiáltozott a bórának. – Fújjad, hogy 8421 XVI | lettetek?~S aztán sorba kiáltozta a neveiket.~– Te Marinka! 8422 XV | menyasszonyomat várom.~– Kiálts neki, hogy siessen.~– Héj 8423 XXXII | harangjaikat; a világba kiáltva a kihívó gúnyt, hogy nem 8424 XV | dugába dűlt. Holnapra ezek kialusszák a mámort, s azontúl a méreg 8425 XXXV | egy élő görgeteg, ezernyi kialvó élet, halandó test, halhatatlan 8426 V | jellemzi az, hogy a halottakat kiássa a fák alól. (Mivelhogy a 8427 XXXVII | érne. A nép sajnálta őket, kiásták őket a bűnösök temetőjéből, 8428 II | szél, ahol erdőt talál, kibékül a földdel. De ahol letarolt 8429 XXXII | legyőzötteknek egymással kibékülni? Mondhattak-e el egy utolsó 8430 XXVII | jött egy magas női alak, kiben földön úszó selyemruhájáról 8431 XVII | alsóbbaknak engedte magukat kibeszélni, nem futott előre a maga 8432 XV | a taposómalom kapuját, s kibocsátani a rabszolgákat.~– Végünk 8433 I | hozzá roppant virágkelyheik kibontásához; gyümölcstermő fák, amik 8434 XV | zsidók történetét.~Solom kibontotta a knéz lábát; a seb tegnap 8435 III | akarnék a vád elől, kétfelé is kibújhatnék egy mellékajtón; azt is 8436 XXXVII | kész történetet egy kissé kicifráztam egy és más apró körülményekkel. 8437 XXIV | megbélyegezve annak szenvedélyes kicsapongásait, íme maga is ugyanazon szenvedélynek 8438 XVIII | hajtotta őket ide. A tenger kicsapott a partokon felül, a legmagasabb 8439 X | ügyesen tudnak nyers korában kicserzeni, a szőrös felét fordítva 8440 IX | ideiglenes házasságot: ez megy kicsinybende egész tömegben!~Az 8441 XXXV | asszony még szoptatta a kicsinyjét; az nem vehetett részt a 8442 XXXI | a davidita lakosság mind kicsődült a partra, a warángok merész 8443 XXXII | Új-Jeruzsálem lakói mind kicsődültek a kikötő gátjára, onnan 8444 VI | elkezdett sírni. A két szeméből kicsordult a könny. Az igaz, hogy a 8445 XXVI | ürügyet a megbízás alól kicsuszamlani, s titokban értesíté az 8446 XVII | kommentár nélkül!~Szerző. Majd kiderül ez mind a vallatásnál.~*~ 8447 XXIX | helyettesítik s a korhadtakat kidobálják a partra. Én mindennap lejártam 8448 XVII | munkát. Még két pillért kidöntöttek helyéből az egymáshoz nőtt 8449 XXIII | vetni, aki az asztal mellől kidőlt, félrevitték, lefektették; 8450 XV | hozzá, a szemeik mereven kidülledve néztek; az egyik vigyorgó 8451 XXIX | az ülőkéd túlsó oldalán kidugja a fejét, akkor tudhatod, 8452 XXXV | sorok bomlani; egy-egy vitéz kidűl és ott marad. Csak előre! 8453 XIII | készen is volt a haditerve kiegészítésével. Itt vannak a rabszolgák. 8454 XX | ornátusa a XIIXIII. században. Kiegészítette azt az aranytiara, mely 8455 IX | magukkal viszik a sírba. Kiegészíti a waráng nők viseletét a 8456 VI | egy fehéren izzó vasat, s kiéget vele a testéből akkora darabot, 8457 XXXV | két lába, még a dereka is kiegyenesedett. Hát még mikor az örömhíreket 8458 XXXV | gyermekek is leseperhetik. Kiéheztetni sem lehet őket itten, mint 8459 XXVIII | polgárjogot a köztársaságban. Ez kielégíté büszkeségüket.~Amint elkezdett 8460 XXX | ifjú, pezsgő vér számára kielégítést, mind felesküdtek a keresztes 8461 VI | s negyven kemény férfi kiemeli az egész hajót a vízből, 8462 XXXI | azonban még egy szegletével kiemelkedett a vízből, ebben még élő 8463 V | s negyven ember a hajót kiemelte a vízből, úgy vitte keresztül 8464 XXIII | amit elkövetett, s bűnei kiengesztelésére nagyszerű szobrot emeltetett 8465 XXVII | ez csak szerencse, de kierőszakolni azt, hogy becsületes polgárnak 8466 XX | száműztek Itáliából a vad, kietlen Illyricumba, a barbár népek 8467 XXIII | maga, megillető kíséretével kievezett a raguzai öbölbe, zászlók 8468 XXX | hátulról, s a saját testőrei kifacsarták a kardot az ökléből. Látta, 8469 XX | inté: „Hagyd abba, mert kifáradsz!” „Nem vagy te nekem nehéz 8470 XXXIV | aszerint, ahogy az egyik tulok kifáradt és elbukott a bodonban, 8471 VIII | fellegvárából a legfelső torony kifehérlik az erdők közül.~Dél felé 8472 IV | közül, az az iszonytató kifejezés eltűnni látszik arról; lesz 8473 XXXI | ijedtség, az elkeseredés torz kifejezésének adott helyet arcán: nem 8474 III | redők, amikben jellemének kifejezését megtalálni: az ilyen férfiú 8475 IV | fintorkép az állati vágy kifejezésével, az égi szerelem bestiális 8476 III | üstöke a halántékait, azzal a kifejletlen karcsú termettel, azzal 8477 XXXI | oltatlan mészből a vízben kifejlő gáz inkább a palánkon tört 8478 XXXVII | nem győzi az initiálisok kifestését. Prior Aleardo úgy segített 8479 XI | gyönyörködő, azok a vérrel kifestett istenek. De mit mond az 8480 XXXI | felhúzta a horgonyait, s kifeszített vitorlákkal, mind a hetven 8481 XVII | visszatérésre van mód a kifeszült kötélen, mely a tutajt tartja. 8482 XXVI | népszerűvé tette.~Akármilyen nagy kifogások emelkedtek is a belkormányzata 8483 VII | kettős és hármas napokat sem kifogásolom, ámbár megvallom, hogy szeretném 8484 XVII | sziklák közt; s azokat mi kifogjuk, magunkkal visszük. Ahol 8485 XVII | jött aztán; azokat is mind kifogták, egyet elszalasztottak, 8486 XV | estére való tartalma már kifogyott; csak a fenekén rotyogott 8487 XX | tudós pátriárka. Hát ennyire kifogytál már a szent könyvekből, 8488 XIII | pokoltüzénél, a katlanokból kifolyó ércsalak, a kemenceszájból 8489 XXII | már meghalt? akinek a vére kifolyt, a szíve megfagyott, a lelke 8490 XXVI | az eddigi unalmas világot kifordította a sarkából. Tehát megkapta 8491 XXVI | hitet megrontja, alapjaiból kiforgatja; és ami fődolog, hogy csoportosul 8492 XXII | eltávolítani – amíg az új bor kiforr.~A kereszt árnyéka elérte 8493 I | akkor a dalmata partokon a kiforrás és erjedés stádiumában volt, 8494 XXXV | láng, ahová a fenyőkből kifőtt szurok összefutott, s a 8495 XIII | körültekintésre észrevette, hogy a kifőzött haditervének egy igen nagy 8496 XI | szerint.~A waráng suhancok kifőztek egy tervet, amely mellett 8497 VI | Arábiából, amivel a templomokat kifüstölik; elefántagyarakat, amikből 8498 XXXI | Henrik hajóit a Dunán mind kifúrta a búvár Kund.~Azonban a 8499 XXVII | maradtak; ezek eljöttek – hogy kigúnyolják. Az egyik gyűlölte, a másik 8500 XXI | könnyedén lepattogtatja a kígyóbőréről, vigyázzon magára; mert 8501 IV | csillag, mely olyan, mintha öt kígyófark volna összenőve. Ezeket 8502 II | Lorettóból, hanem amely a kigyógyult lázárok adakozásaiból 8503 XXXVI | képviselőjét, s elragadtad kígyói hízelgéssel Éva kezéből 8504 VI | támad, mely ott ragyog a kígyókirálynő fején, mint egy diadém.~– 8505 VI | ő lakik, tele van ilyen kígyókkal és maró férgekkel.~Dávid 8506 IX | hegyén.~Összesúgtak, búgtak, kígyókövet fújtak, de senkinek el nem 8507 VI | S mi ereje van ennek a kígyókőnek, ha ember kezébe jut?~– 8508 IX | véznát már sarjú korában kigyomlálja a soraiból; melynek minden 8509 XXXV | szépen benőtte a bogáncs, a kígyószisz meg a fekete üröm, árnyékot 8510 XXXIV | erőfeszítve taposta a forgó gépet, kígyózó futással cikázott feléjük. 8511 XVI | volt a nagy torony, mely kigyulladt belülről; mikor a nehéz 8512 XVI | Ezt hallá mindenünnen.~Kihajolt a mellvéden, s lekiáltott 8513 VI | sövényt, azután a két ökröt kihajtják a vízbe; az kiúszik magától 8514 XV | ellenben divat három ujjal kihalászni. Erre aztán a menyasszony 8515 XXIV | az volt, hogy az apácát kihallgassa. Megértette az egész mesével 8516 XXXVII | odalopódzik a foglyokhoz, kihallgatja bús éneküket, s kiszabadítja 8517 XXXII | szentek drágakőszobrait is kihányta a tóba; amit egy felfelé 8518 XXVIII | kiküldi őt, hogy bulláját kihirdesse, melyben a papok nőtlenségét 8519 XXIV | a választás eredményének kihirdetéseig senki se ételt, se italt 8520 XXIV | a dieci kíséretében, és kihirdeti a némán figyelő sokaságnak, 8521 XVI | belefújt a kürtjébe, hogy kihívja a tusára ellenségeit.~Azonban 8522 XXII | küld engemet tehozzád, hogy kihívjalak megpróbáltatásod verméből, 8523 XXXII | harangjaikat; a világba kiáltva a kihívó gúnyt, hogy nem utaztak 8524 XVII | bányákból minden cölöpzetet kihordani, az épületeket szétszedni, 8525 VI | szétbontják a gépeket, s kihordják a partra. Majd a málhákat 8526 XVI | A sziklafal meredek, a kihordott kőtörmelék csúcshalma száz 8527 I | perzselődött meg. A király kihozatta őket a kemencéből, s mind 8528 XXI | alatti barlang-országúton át kihozni az uskók népet, fenekestül 8529 VI | bement a sziklaodúba, s kihozta a nagy kapcsos könyvet, 8530 XXXIV | vállaikra emelik azt, és kihozzák a partra. A két királyné


1063-ambra | amekk-bajus | bakfi-bilin | billo-cimbo | cimer-dedap | dedel-elarv | elasz-elpus | elrab-erhet | erik-felad | felaj-feste | festi-galya | gancs-hajit | hajla-heges | hegyb-huzas | huzat-jegye | jegyk-kelev | kelhe-kihoz | kihul-korul | korut-laban | labar-lepen | lepes-maszk | maszl-megse | megsi-minor | minos-niniv | nis-ossze | osven-paran | paras-rabno | rabsa-rudon | rugda-szaba | szabd-szert | szeru-tagmo | tagod-terme | termo-tuzet | tujak-vakme | vakok-vezen | vezer-zsold | zsolo-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License