Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
A három márványfej

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1063-ambra | amekk-bajus | bakfi-bilin | billo-cimbo | cimer-dedap | dedel-elarv | elasz-elpus | elrab-erhet | erik-felad | felaj-feste | festi-galya | gancs-hajit | hajla-heges | hegyb-huzas | huzat-jegye | jegyk-kelev | kelhe-kihoz | kihul-korul | korut-laban | labar-lepen | lepes-maszk | maszl-megse | megsi-minor | minos-niniv | nis-ossze | osven-paran | paras-rabno | rabsa-rudon | rugda-szaba | szabd-szert | szeru-tagmo | tagod-terme | termo-tuzet | tujak-vakme | vakok-vezen | vezer-zsold | zsolo-zuzza

                                                              bold = Main text
      Rész                                                    grey = Comment text
13116 V | megölje őket, a dalmata paraszt még az önvédelem esetében 13117 XVIII | szerteszórva mindnyájunkra a parázshalmot. Erre mindannyian felugráltunk, 13118 XII | mikor aztán a máglya egész parázzsá vált, akkor az átizzasztott 13119 XV | magad, Solom!~A királyfi párduci gyorsasággal ugrott az egyik 13120 XXII | királynak az ifjú Dávid párharca a Góliáttal.~– No nézd! 13121 XXXII | sárkánylovam! Co fel táltos paripám! Se fejed, se lábad! Mégis 13122 V | fennálló sörénye van, mint egy paripának. Az állatnak a pofája utálatos. 13123 XXXII | nemsokára hős lesz. Olyan paripára ül, amilyenen még Deli Markó 13124 XXXII | párkánygerendát, mint a szilaj paripát a lovagló vadember; a hullámtorlat 13125 XXXI | A legelső fegyver volt a parittya. „Csak a kormányost célozd!” 13126 V | szekercéjét kapta fel; mások a parittyáikhoz, tegzeikhez nyúltak, embererő 13127 XXXV | alatt a waráng íjászok és parittyások az egész keresztes had ellen 13128 V | ellenségre; azonban, amint egy parittyavetésnyire értek hozzá, minden ember 13129 IX | elmúltán, mikor minden férfi a párjára akadt, némelyik a legkisebbik 13130 XXII | vannak falazva a mosszori vár párkányába, akiknek a tagjait szétdarabolták; 13131 XII | tolózárral csukódik.~A bástya párkányain roppant szikladarabok hevernek; 13132 XXXI | voltak az admirálhajó evezős párkányán, leugráltak a tengerbe, 13133 XXXV | két vége a meredek gerli párkányára támaszkodott. Minden harcos 13134 VIII | kolostorát takarja; de a fal párkányáról jól láthatni a kolostort, 13135 XXXII | földrázkódást odafenn, a cölöpzet párkánygerendáján ülve, mint egy paripán, 13136 XXXII | karjaival, lábszáraival a párkánygerendát, mint a szilaj paripát a 13137 I | sziklalépcsőn járdogál fel addig a párkányig, ahonnan a zuhatag aláomlik.~ 13138 XXXI | dereglyéivel, amikor aztán a párkányon álló harcosok kopjával, 13139 XXIII | gyűrűvel vették azt körül, párkányos tornyaik uralták a körülfekvő 13140 XVII | érte fel a kezeivel az első párkányt sem.~Solom aztán leoldó 13141 XVIII | egészen mihozzánk, amíg a párkányunkat elérték. Ekkor aztán elkezdődött 13142 V | magas, fűzvesszőből font párkányzat védte, a legdühösebb tengerhánykódás 13143 XII | Ugyanilyen a toronyerkély párkányzatának a kerítése is. A másik oldalfalán 13144 XI | Megfoghatatlan, hogy az újabbkori parlamentek nélkülözhetik e kitűnő képességű 13145 XI | mai alkotmányos országok parlamentjei között (eldöntendő maradván, 13146 XI | Igenis: az istenek. A waráng parlamentnek volt egy igen egyszerű apparátusa 13147 XI | Ha ezt a szokást a magyar parlamenttel be lehetne vétetni!~Szerző. 13148 XXXII | megtelt, s abból oly nehéz gőz párolog fel, hogy a feletti csapóhídon 13149 XVIII | keskenyebb. Ah, ez az én párom, ez van nekem szánva. Nem 13150 XXV | hozta mindenik a magáét párosával. És a csatában elesett vitézek 13151 XX | sziklába, s virágkehely alakban párosulnak, és vannak állatok, melyek 13152 X | előhozatta a király azt a tűzzel párosult italt, inni kellett a rabszolgának, 13153 IX | részét jelenti, és ígypars pro toto” világos, hogy 13154 XV | fiát.~– Sohasem, hiszen még pártás vagyok.~– Édes-e?~– Mint 13155 XX | övekkel, a fejére is koronás pártát tett; a vállára nagy csatos 13156 XX | De nem hűs éjszaka, a pártfogó holdvilág mellett akarta 13157 XVII | a világ. A sötét éj az ő pártfogójuk. És amint a hajnal első 13158 V | magasztalják fel az istenektől pártfogolt vidéket. Itt termett a régiektől 13159 XXVIII | mind e napig leghívebb pártfőnöke Damiani Júdásnak, egykor 13160 XXIV | Ghessaldi és Cerva. Az ő párthíveik rendesen e három nevet írták 13161 XXXVI | hajókat horgonyaikról, s a parthoz vagdalta. A szárazföldön 13162 XVI | látszottak körös-körül, mint a partifecskefészkek a Balaton partjaiban. Egy 13163 V | Akkor aztán elcibálják a partig a pányvánál fogva. Ott búcsú 13164 XVII | megtette a körutat a kerek partja mentén a vízből sodorva. 13165 XXVII | elzárkózva a világtól. A pártja egészen felbomlott; a százas 13166 XVI | partifecskefészkek a Balaton partjaiban. Egy sziklába vágott karzat 13167 XVII | az átjárójuk a egyik partjáról a másikra, azt bizonyítják 13168 XXIV | összemérkőzése a két versenyző pártnak tartotta rendkívüli izgalomban 13169 XXIV | szólítja fel a proveditore a pártok vezérét, hogy nevezzék meg 13170 V | balzsamnövények.~Hanem a partokhoz való közelítést nagyon megnehezítették 13171 V | képezik a félelmét a dalmata partoknak, amiket szigetbarlangjaikból 13172 XXV | és különösen a népkegy pártolása. Különben kiáltó szó lesz 13173 XX | keresztény világ fele az én pártomon van. Bocsássuk ostracismusra 13174 XXIII | dereglyék közeledtét, a raguzai partőrök egyszerre meggyújták a mólon 13175 XII | belőle egy részt. Az innenső partot zúzógépek foglalják el, 13176 V | kalandozók elé, amik azoknak a partraszállást megnehezítsék.~Ezek közé 13177 XXIV | rettore-hivatalt, az engesztelhetetlen párttorzsalkodás csak akkor kezdődött el, 13178 V | effectu operantur, impetu parturiente discursum. Haec eadem tamen 13179 V | idejében félelmessé a raguzai partvidéket. A cadmaei sziklák tájékát 13180 XXXV | úgyhogy egész az isztriai partvidékig elterjedt a tömjénillat 13181 XV | szuátok”. Elöl jött gyalog aparvinác”, selyemzászlót lobogtatva 13182 XXV | Amaz emlékezetes festum Paschatos negyedik napján ment végbe 13183 XVII | Ma Boxiohu ünnepe van: a páska ünnepére el kell jutnunk 13184 XIX | s megígérte, hogy majd a páskaünnep után folytatni fogják az 13185 V | forognak, evezők módjára paskolják a vizet, s a szerkezet, 13186 XI | rászolgál. Akkor ilyen véresre paskolt testtel elfut a megbüntetett 13187 XXXII | jobban! – kiabált, mankójával paskolva a gerendát, amelyen lovagolt. – 13188 XIX | fognak jönni, és elviszik.~A passiójátékban ő fogja képviselni az ördögöt. 13189 XXXIII | voltak, tiltva volt akár a passiójátékokon, akár a szombati ceremóniákon 13190 XIII | betegeket kuruzsolja, lakomákra, paszitákra, torokra eljár, s azokból, 13191 XX | szerelem alakította át egyszerű pásztorból a világ leghíresebb tudósává, 13192 XV | egy karikára tekert végű pásztorbotja szőlővenyigéből. Ez a három 13193 VII | olyan kicsiny, hogy csak egy pásztorkunyhó fér el rajta; de az is tele 13194 XXXVII | apja cselt vet neki, s a pásztorleánnyal együtt elfogatja. Mint lázadót, 13195 XXXVII | mindkettő együtt. Lokris s a pásztorleány erre tündérei lesznek. Megérkeznek 13196 XXXVII | lévén – belészeretett egy pásztorleánykába, ki egy barátklastrom jobbágyemberének 13197 XXXVII | az ajánlatot teszi erre a pásztorleánynak, érje be Milos fél szívével. 13198 XI | pásztorok elbeszélik a bogumil pásztoroknak, ezek felviszik a várba 13199 XXII | kaszáscsillag? hol van a pásztorvezető? hol a fiastyúk? hol a sárkányszeme? 13200 IX | tudjuk, hogy mit tesz, apatamai nap a lólábnak a legalsó 13201 XVII | nehéz sulykot találtam a patakban, aminőt a cölöpök beveréséhez 13202 VI | megitatja magát a csergedező patakból. Azután szétbontják a gépeket, 13203 XI | mondtak, azt tudnám én. Azok a patakmormogásban gyönyörködő, azok a vérrel 13204 XVII | más völgy felé. Ez az én patakom itt. Nemrég egy nehéz sulykot 13205 VII | Boboli nevet adta a szép pataréna kezébe?~Ettől a pillanattól 13206 VII | királynak, hogy térítse meg a patarénusait; akkor a bosnyák király, 13207 VII | között legrosszabbak voltak a patarénusok, mert azoknak semmiféle 13208 VII | keresztleányát, ez a legégbekiáltóbb patarénusság!~De azért mégis megtették.~ 13209 XIV | kívül eső magányban? Egész patika volt a keze ügyében?~Szerző. 13210 XI | megizeni a mennydörgéscsináló a patkányoktól, ami a föld alatt történik, 13211 VII | története.~Most aztán csak a patkánytól izenhetnek egymásnak szerelmi 13212 XXIII | tarthatja minden ember a házánál patkányüldözésre. Vadászebre pedig éppen 13213 XX | pogány szaracénok lovainak patkói tapossák az idvezítő sírját. 13214 XXXVI | Schulenburg admirál, az újabban Paton, Wilkinson, Noé, Yriarte 13215 XI | Kellő helyen alkalmazott pátosszal, emelkedő klimaxszal fokozta 13216 XXVIII | citátumokkal, Szent Ágoston és a patres mondataival, melynek folytán 13217 III | is szép alak volt, igazi pátriarkai eszménykép; vállát verő 13218 XX | magadat! Onufriosz! Illyricum pátriárkája! Neapolisi metropolita. 13219 IV | elfogadta a nagy Onufrioszt pátriárkájának. Ez üdvös áttérésnek azonban 13220 XX | élete, a Messiás szavai és a pátriárkák bölcsessége, a Sion hegyén 13221 XX | téged pedig degradáltak pátriárkává. Bosszúdat nem takarták 13222 XI | részéről, hogy értekezett a pátriárkával. A szent főatya megígérte 13223 III | kell ismerkednünk a raguzai patríciátusnak azzal a bevett szokásával, 13224 VII | a leghatalmasabb raguzai patríciusnak a fia; a hölgy egy dalmata 13225 XXVI | túlkapását kell megtorolni, a patriotizmus minden pártot az erélyes 13226 XV | magyarországi dénárok, a patrona hungaraei képével. Csodaerejük 13227 XXIII | lett Szent Balázs Raguza patrónusává és címere jelképévé.~Az 13228 XVIII | az álmot a szemeiből, s a pattogó tűz világánál meggyőződött 13229 V | kedves dabózánk!~– Tudja patvar, hol kóborog a ti dabózátok.~– 13230 IX | fürösztgetik, selyembe, patyolatba takargatják, mandulával, 13231 XX | a verítéket aggódó arája patyolatkendőjével, egyre jobban izzadt. „Pihenj 13232 XX | Balduin az apának –, egy szál patyolatöltönyben is kedves lesz nekem az 13233 XXXV | szava harangoz, s a vad páva jajgat a lombhullám fölött, 13234 XV | koszorú alakjában csupa pávatollakból, amit a pap a menyasszony 13235 IV | kezét, szelíden súgva: „Pax tecum, Kyrie eleison”.~Soror 13236 II | pagony, a geszt, a cserje, a pázsit, a moha, úgy múlt el lassankint 13237 XXXI | következő pillanatban a gép pecke felpattan, a visszarúgó 13238 XXXI | lövész kezéből a nyíllövő peckes tegezt.~De mielőtt a nyílvesszőt 13239 XXXV | tisztásra kilyukadok, kész pecsenye lesz belőle.~– Segíteni 13240 XVII | hitét? Ha már tüzelőfát és pecsenyét kaptunk; a tűzhelyt is csak 13241 XIII | klebi” (ötös kenyér); öt pecsét van belenyomva, mindegyikben 13242 XIII | hangja mellett beszenteli.~A pecséteitől megfosztott ostya maga azután 13243 XIX | volna, mint ínzsábákat és pecséteket szerezni a testére. A két 13244 XX | pápa!~S e szavakat azzal pecsételé meg, hogy felkapva a pálmát 13245 XXVIII | templomot!~Ez a merénylet pecsételte meg Boboli János halálítéletét. 13246 XXXV | warángok sorsa meg volt pecsételve.~Ezt nevezte Brankó vezér 13247 XXVII | számát nézték, addig a név pecsétjét nem nyiták fel. A küldemények 13248 XX | lepecsételte bölcs Salamon pecsétjével? Ha ott vagy, ide nem jöhettél. 13249 XIII | Boldogságos Szűz. Majd a harmadik pecsétre kerül a sor, abból kilenc 13250 IV | tübeti, mongol, óassír, pehlvi, etruszk, kopt stb. stb. 13251 XX | Dávid hárfája és Salamon példabeszédei, őmellette állnak táborkarok 13252 XX | minden iratai, a mártírok példái, az apostolok élete, a Messiás 13253 XXVI | ezt! Ha Szent Dávid király példája feljogosít is, ha II. Cajus 13254 XXV | egyik Szent Dávid király példájának követése, a másik pedig „ 13255 XXVI | világvárosban.~S a csábító példájánál még erősebben hatott az 13256 IV | keresztséget, a fejedelme példájára megkeresztelkedett az egész 13257 XXVI | kövessük a waráng királynék példáját, s egyikünk jobb, másikunk 13258 XX | végezhetni.~– Mindazok a példák, akiket felidéztél, pogányok 13259 XX | vagyok.~– Én bebizonyítom példákkal.~– Ugyanannyi példát hozok 13260 XVII | vonni. Láttam magam is egy példányát doktor Lenhosséknél, a könyvét 13261 XIII | a zsebében hordania több példányban. Nem törik az ott össze, 13262 IV | waráng fejedelem ment példával előre, s a két felesége 13263 VI | látszik, az állán még csak pelyhedzik a szakáll, s szép csigametszésű 13264 XXXV | kivirulnak, elhervadnak, pelyhes maggá érnek, a repülő mag 13265 XXII | megöleli, és az íjának a pendülését, mikor a vadludat lelövi 13266 IV | engedelmességet; még nem lepte be a penész a szép kihímzett sarukat; 13267 II | ászok, hordó mind halomra penészedett.~Eleven állat a szúnyogon 13268 IV | százféle hangokat hallok. Hárfa peng, pacsirta fütyörész, a fülemüle 13269 XVI | óriások hárfáját vernék, úgy pengett a vár bástyáján a sok tegezideg.~– 13270 XXI | ének, hogy kézíjaik húrjait pengetve, képezének zenekíséretet 13271 XX | pokol kapujához. Ezek a pengő rímek, ezek a sapphicusok 13272 IV | fátyolát, s futvást hagyta el a penitenciák folyosóját. Az egyik nőnek 13273 XX | megszégyenítésén. Ez volt a penitenciának a legmagasabb foka.~Csak 13274 XI | Minden reggel felmegyek penitenciára a kolostoromba, ahol imádkoznom 13275 XIX | húsvét ünnepét megelőző péntek: anagypéntek”!~Ha hamarább 13276 XXXV | és préda.~Velencének van pénze. S aranyért könnyű vasat 13277 XII | tekercsek s a gombafej alakú pénzek aranyból.~Mikor azután a 13278 XXXV | megkapta a nehéz erszény pénzeket a hadak felszerelésére, 13279 XXXVI | is onnan szolgáltatta pénzért az anyagot. A legszebb szálfákat 13280 XXXV | felhordatta az öreg elé a pénzeszacskókat: egyszerre meggyógyult annak 13281 IX | szabadon mozognak, a nyakat pénzfüzérek fogják körül, a keblet összetekert 13282 III | ezüstje és porcelánja, a pénztára kulcsát az övére akasztva 13283 XXVII | zecchinóval a szegények pénztáránál megváltani. Ettől a naptól 13284 XXXII | oltárkészleteket, a hajóhad pénztárát; ezeké volt az egyetlen 13285 XXIV | szóval, hogymost nincs pénzünk, majd ha lesz, akkor!”~Hanem 13286 XXVI | mértékkel mérő üzér, csalfa pénzváltó, könnyű pénzverő, ördöngös 13287 XXIV | accisabeszedés módjairól, a pénzverés ellenőrzéséről, az idegen 13288 XXIX | mindjárt előjön.~És nehány perc múlva kidugta a bot nyílásán 13289 XVIII | láthatatlannak. A fáklya percegett a ködtől, amint leszállt 13290 XXIV | többi szenátorok viseltek.~E perctől kezdve a szavazatok összeszámításáig 13291 XXXIII | mézeskalács és a húsvéti felfűzött perec készítése odahaza.~Valamennyi 13292 I | zsinegre felfűzött kőkeménységű perecfélével.~A Branta, ahol a tengerbe 13293 IX | amit vékony sodrony tart a perechez kötve, hogy ne lógjon futás 13294 XX | szabad neki egy óra hosszat perelni a lelki fejedelmével, s 13295 IX | volt. Soha össze nem pereltek. Olyan volt neki, mint egy 13296 XIX | a gyilkos ellenség, az ő pereputtyukkal együtt valahol a bányaaltárnákon 13297 XXIV | keresztnevéhez méltóperfidiája az új rettorénak, s ez csak 13298 VI | kapcsos könyvet, melynek pergamen levelein tarkállott a gyönyörű 13299 XXIII | a régi okiratok tára, a pergamenre írott könyvek vannak elhelyezve. 13300 XVIII | medencéjéből aláhulló víz egyre pergette a lefolyó perceket. Megint 13301 XXIV | állapotban. Azoknak éppen csak a perjelnőik vezetése mellett volt megengedve 13302 XXXV | moha, páfrány takargatja Pérunt, az oroszlánfejű istent; 13303 XXVI | S az a pokol tüzének a perzselése volt.~– Oltsd el.~– Mivel?~– 13304 XX | öldöklő szemeit, arcába fújja perzselő páráját, s aztán odadobja 13305 I | tűzben még a hajuk szála sem perzselődött meg. A király kihozatta 13306 VI | lyuk van fúrva: ez meg a pestistályognak az emléke. Mert a waráng 13307 XIII | De köszönöm! Én Szent Péterhez nem megyek. Én az égbe nem 13308 XV | lenni a pap iránt, az még a petizákból is kaphat. Ezek a Szent 13309 XXX | dicsőségben kerestek az ifjú, pezsgő vér számára kielégítést, 13310 XX | iránt a schismához, melyet Photius állított fel, s amelynek 13311 XXIV | donjonjába külön zárják, a piacra sereglett nép láthatja őket, 13312 XXVII | Boboli-palota volt a nagy piazza délnek néző sorában a legelső, 13313 XXVIII | nagy diadalát kivívta a piazzán: benn a palotában még nagyobb 13314 IV | szemöldökük hozzá, s átkozott piciny rózsaszínű fülecskéik; egész 13315 XXIII | kezdetleges faragvány, alacsony piedesztálon egy szerény gyümölcspiac 13316 XXIV | fölkeresni.~Ámde most Boboli Pietróhoz lehetetlen volt bejutni. 13317 IX | azonban erről ne határozzunk. Pihenést adok az én népemnek újholdig. 13318 XX | patyolatkendőjével, egyre jobban izzadt. „Pihenj meg!” – suttogá ez. „Nem 13319 VIII | warángok liburnáit rejti, mikor pihenőben vannak.~Kelet felé a waráng 13320 XVI | volt használva. Itt volt a pihenőjük, ahol nem mondhatni, hogy 13321 XXXII | vonul végig. Különben is pihenőnap van: húsvét szombatja; processiók, 13322 XVIII | el arról a helyről, ahol pihenőt kell tartamok.~No, hát ezek 13323 XX | vállára. A bal vállán már ott pihent Lubomira feje.~A fejedelemasszony 13324 VIII | az otthonukba, s nagyot pihentek.~Ha hazának nem, talán „ 13325 XV | Davori, Dobra, Frichia, Jara, Pikó!” Hátrább a menyasszony 13326 I | a miroboláns tájleírás. Piktor legyen, aki lefesti! Mármost 13327 XXXI | emelkedni kezd, a félig nyitott pillák lecsukódnak, az ökölre szorított 13328 XXIV | Megváltó dicső feltámadásának pillanatát jelenti, azután pedig a 13329 XVIII | ijedt! Ütésére egy futó pillanatig világosság támadt a víz 13330 VII | volt azoknak a csodálatos pillanatoknak, amikor az örökké éber tenger 13331 VII | pataréna kezébe?~Ettől a pillanattól kezdve aztán halálosan megszerették 13332 XXXI | fiának a szép, férfias fejét pillantá meg. Még élt. Szemeiben 13333 III | még a nap is csak delelőre pillantott be; világi emberszem soha; 13334 XVII | folytatták a munkát. Még két pillért kidöntöttek helyéből az 13335 XXXII | amelynek vészeit minden pilótájuk ismerte, s mintha közös 13336 II | flottája; azokat verték le pilotáknak az új palotákhoz, s mikor 13337 XIII | a bogumiloknak az egész pince titkát?~– Nemcsak azt. Nekem 13338 II | lég, mint egy elhagyott pincében, ahol ászok, hordó mind 13339 XIII | szerepére. A gondjaira bízott pincéből kikereste a számára azt 13340 XVI | zsarátnokot is, csak a torony pinceboltjából emelkedett még ki, mint 13341 XXIX | fedték; úgy maradt, ahogy a pinceboltjáig beégett. Egyik szárnyát 13342 XIII | junákjaidat elvezetem a pincéig.~– De én is veletek megyek. 13343 XV | ellopattál velük a warángok pincéjéből, attól lett az egész vár 13344 XIII | Azért, hogy a warángok pincéjét a birtokodba juttatom.~– 13345 XIV | zsákmányul elfoglalt borok pincéjéül. A bor igen szószóló. 13346 IV | selyembársonyának; még a hideg pincelég nem hervasztotta el orcáin 13347 XXIV | húskészletet egész esztendőre? A pincemesterek hogyan ügyeljenek fel, hogy 13348 XIV | Cadmaei-öböl remetéje volt a pincének az őre. Annak a nyílására 13349 XV | XV. Bogumil menyegző~A pincerablás igen jól sikerült, könnyen 13350 XXVI | költeményeivel. Versei, amelyeket Pindar név alatt írt, a legkábítóbb 13351 I | fajrokonaival, a tujákkal, píniákkal egészen elfoglalja a hegymagaslat 13352 VII | csakugyan láttam, mégpedig Pio Nonot, mikor 1848-ban osztotta 13353 IV | harag vonaglása, szemöldökei piócákká csavarulnak, zöld szemei 13354 XVI | amivel a szerző az olvasó pipáját megtölti. Ilyen pogány vérontás, 13355 II | aki hétköznap iszik és pipázik, ünnepnap pedig iszik és 13356 IX | amelyiknek a bőrét kölcsönkérte – piperének.~– Hát nem ismertek ránk, 13357 XXXI | szövetségeseknek, s nézték pipogya tétlenséggel a harc lefolyását.~– 13358 XX | a szemeknek, egy átfutó pír az arcon, egy görcsös vonaglás 13359 XXVI | ellenségeskedés, a szaracén piratéria, s a zavarosban halászó 13360 XXI | pedig ezekhez a nyárson pirított szép koncokhoz ,manem 13361 XVIII | annak híttak, amilyen volt, „pirók”, – „pufók”, – „orros”, – „ 13362 III | selyemvirág szössze; de orcái pirosak, redőktől össze nem barázdálva; 13363 XVIII | belehányták a rákokat, azok szép pirosra sülve jöttek ki a tűzkeresztségből; 13364 XXIV | szép és gazdag ifjú Benessa Pirróval, azért ment kolostorba, 13365 VII | múzeumban.~Kritikus. Fiat piscis! Tehát lássuk, mire tanítanak 13366 XVIII | bámult a sziklára, melyet a pislogó parázs megvilágított.~És 13367 XVII | A tűzrakás hamvában még pislogott a parázs, annál újra meg 13368 XXIII | danolják el a „zsaloszona piszanzát” (szomorú jajdal.) Erről 13369 XVIII | orros”, – „agyaras”, „pisze”, – „suta”, – „balog”, – „ 13370 XV | a jóból.~S azzal fogta a piszkos vizet a medencéből, s azzal 13371 II | sziklák vakítón szürkék, vagy piszkosan sárgák; a kopár hegyoldalban 13372 XVII | hogy jön az vissza? Még a pisztráng sem tud a zuhatag ellenében 13373 XVII | keringőt táncolnak; a fogas pisztrángok seregestül kísérik, s azon 13374 XVII | hogy a Bludár tömérdek pisztrángot, potykát hord magával, a 13375 XVII | Darinkának –, húzd cserepcsikra a pisztrángunkat, amíg én körülnézek.~Azzal 13376 XIII | vendéget a palotába a knéz fia pitvarába, kiabálva: „Itt a Badnyák!”~ 13377 XXVI | piacokon, kastélyokban, várak pitvaraiban énekelve az új Jeruzsálemről, 13378 XXIII | asztal mellől. Odakünn a pitvarban egy mezítlábos barát várt 13379 VII | meg az a körül lecsüggő pityke, sodrony, lánc, fibula, 13380 VI | bronzkarikákkal, csigákkal, pitykékkel vannak telerakva; mikor 13381 XXVIII | küzdeni jött ide. Férje künn a pizzán, ő idebenn a palotában.~ 13382 XIV | Fortis bizonyítja) valóságos plágája volt a dalmáciai fügefatelepeknek, ( 13383 XV | tessék ellenem hegyezni a plajbászát; ezt mind így írta le egy 13384 XX | Adjatok nekem egy üres planétát, s én azt egy nap alatt 13385 I | raktára volt ezekből a Borgo Ploccén, amelybe a széles világból 13386 XXI | tárgyait (most már éppen pluralisban), s visszaballagjon a kolostora 13387 I | megtagadott Jupiter, megadja Pluto.~Disputa.~Kritikus. Csak 13388 XVII | kapaszkodni. Solomnak elébb póckot kellett összehordani az 13389 XIII | egy békaugrás cuppanása a pocsolyába.~– Mikor megyünk oda?~– 13390 XVIII | testemet a láng, a hajam pörkölődött.~– Jaj! Fuss hát onnan a 13391 XVI | buzogány, szekerce, nehéz pöröly, faltörő vasrúd volt a kezeikben, 13392 XXXI | búvárnak hegyes kajmójú pörölyével keresztül kellett ütni. 13393 II | egy szál fű, moha, moszat, pörs, kőtarjag: semmi! Ez a déli 13394 XXXVI | János, más néven Canavelli poéta, más néven Frater Aktaeon, 13395 XX | patrícius fiú, a raguzai poéták vezére, aki istentelen szerelmi 13396 III | ellenben Raguza tele volt poétákkal, akik egyébbel sem töltötték 13397 IV | vasorrú bába, mind tűrhető pofa hozzá képest. Kétféle indulat 13398 III | azzal a vigyorgó gömbölyű pofával, amit még egy becsületes 13399 XV | legyintettem a kezemmel, mintha pofon akarnálak ütni, te ahelyett 13400 XV | tenyerével, ami hasonlít a pofonlegyintéshez; néha meg is érinti az ujja 13401 XV | Solom, s adott neki egy pofont jobbról, egyet balról, csak 13402 XV | rabszolgaleányokat tanítják, hogy a pofonütést hátratett kézzel kell fogadni.~– 13403 XXVI | a szép Thámárt a sátorba pogácsát sütni? Nem lesz-e ennek 13404 XXIX | máris a pokolba került. Egy pogánynak lett feleségévé, aki két 13405 XVI | főóriás, mint egy rengeteg pogányoltár. A falba beépített koponyaábrák 13406 XXVIII | hegykristályból köszörült poharak, aranylábozattal, korallfogantyúkkal.~ 13407 XXVIII | aztán ismét visszatért a pohárral; nem engedte, hogy azt cseléd 13408 III | a szemében, ami Arachnét pókká változtatta. A puszta ránézéssel 13409 XVII | hogy a Bludár nem megy a poklok mélységébe; se a föld alatt 13410 XVII | rabszolgáknak. – Nem azon! Az a poklokba visz alá. Soha ember, aki 13411 XXXVI | hatalommal keresztülhoztad a poklokon és minden föld alatti mélységeken 13412 IV | el hagytam repülni; egy póknak a hálóját el nem téptem; 13413 XXI | és a köztük lakó fehér pókok. Harcoltam ásatag medvékkel, 13414 III | az tűnik ki, hogy még a pokolban is változandó a divat. A 13415 XIII | ércmosóból visszakönyörgi magát a pokolbűzű izzasztóba, a gyehennába; 13416 XXXV | átkozták valamennyit; egy pokolhódító káromlás hangzott a fekete 13417 IV | ha hozzányúlnak, mint a pokolkő; a százlábú marása fájó 13418 I | karneolból; így dacolnak a pokollal.~S ez a meleg forrás egyúttal 13419 XXVII | a föld alatti mélységek pokolországait, de az olaszok hízelkedő 13420 XV | akkor aztán a szétfolyó pokolsár, mint a tűzokádó ürüléke 13421 XXXII | böffenéssel gyantaszagú pokolsarat hány ki, melynek salakja 13422 XVI | veres fényt kölcsönzött a pokolsötétnek.~Visszatoppantak az ajtóból. 13423 XXXI | meggyújtja kanóccal a belétett pokolszerveket, s amint a következő pillanatban 13424 III | tüzes szentek mindenféle pokoltályoggal verték volna meg; de sokkal 13425 XIII | bír az óriási fűtőkemencék pokoltüzénél, a katlanokból kifolyó ércsalak, 13426 XVI | átelleni oldalán a mély pokolüregbe; beszéd volt az, csak érteni 13427 XXVI | évre megmaradt a hatalmi polcon. Barátságos viszonyt tartott 13428 XXIII | okopnuli;~Labutove vech-bi poletjeli.~(Mi fehérlik ott a zöld 13429 XXVII | alatta: „Boboli János, Raguza polgára, Új Jeruzsálem királya.” 13430 XXVII | emberekből álló köztársaság első polgárává lehetett.~Erőhatalommal 13431 V | a monitorok az amerikai polgárháború idején.~Ezek is evezőikkel 13432 XXVII | venni kívánók, az ott egész polgárháborút idézne elő. Mind a két párt 13433 XXVII | megvásárolt palotával együtt a polgárjog is meg lett adva neki és 13434 XXVIII | koronátlan fővel kéri a polgárjogot a köztársaságban. Ez kielégíté 13435 XXXV | Raguzában éjente nem lehetett a polgároknak békében aludni miatta. A 13436 XXIV | tartotta lekötve az egész polgárság érdekeltségét, mint hogy 13437 XXIV | tartotta forrongásban az egész polgárságot, minden utcán izgalmas jelenetek 13438 XXIV | nyilatkozzanak: elfogadják-e polgártársaik megtisztelését? Az igenlő 13439 XXXV | elfogatása igazi velencei politika volt. Raguzának, legfélelmesebb 13440 XXXV | katasztrófáinál maradunk.~A politikai vívmány nagy árba került 13441 XIII | egyszerűség jobban hódít, mint a pompa. Arra, hogy valaki a bogumilok 13442 VI | őt eltartani, még pedig pompában és kényelemben tartani. 13443 XXIII | templomok oltárainak művészi pompája, a drágakövekkel kirakott 13444 XXII | részesülhet a feltámadás pompájának szemléletében; de hallhatja 13445 XXXIII | maga megszokott egyházi pompájával telt le. A harangok délre 13446 XX | következett Onufriosz, a pontifexi pomparuhában, elöl összekötött kézzel, 13447 XXVII | csillogó öltözetében. Ezt a pompát nem is remélte Boboli János. 13448 VII | latinosságommal akarnék pompázni. Hogy a költők a családi 13449 XXVI | napján egy teljes virágjában pompázó gránátalma árnyékában a 13450 XXXVI | tömeggyilkolás! Herculanum és Pompeji pusztulásához hasonló. De 13451 I | Fagyosszenteket” ismerünk. Pongrác, Szervác, Bonifác. De tüzes 13452 XXXV | Hanem a csergedező patak ponorja szárazon tátong: egy csepp 13453 XVIII | elzárta az alacsony padmalyú ponort,1 hogy a Bludár szélesebb 13454 XXVI | egy új pápa, ki a római pontifexet detronálja; hogy terjed 13455 XXVI | Onufrioszt, ki magát II. Cajus pontifexnek címezi, s minden eddiginél 13456 XXVI | szemmel egyetlen fénylő pontnak látunk, erős látcső előtt 13457 XXXIII | parton nagyon szeszélyes. Egy ponton lejteni indul; a másikon 13458 XVIII | olyan toronyóra, amely annál pontosabban elverje a déli tizenkettőt.~ 13459 III | haszonhajtó kereskedésbe a pontusi, föníciai népeknél. Oda 13460 I | ismeretesek, kik hajóikkal a Pontusig és a Veres-tengerig eljártak. 13461 IV | angol utazó Opus várában: a pópánál.~Kritikus. Opus várában? 13462 XVII | látszott valami szürkés fehér por, felpattogzott kristályrétegekkel 13463 IX | dicsekedni férfiasságával, a pór takarja be magát!~Vannak 13464 II | talajt; hétnapos hideg szél porban elseperte: lefújta, lehordta 13465 XX | nyújtsa neki, úgy emelje fel a porból.~Onufriosz szertelen bosszúsága 13466 III | otthon a háznál ezüstje és porcelánja, a pénztára kulcsát az övére 13467 XIII | azt híven megtartom; semmi porcikádban kárt tenni nem hagyok; hanem 13468 XXXV | Ekkor egyszerre sűrű fekete porfelleg omlott onnan felülről a 13469 XXXV | szél menyasszonyai, minők a porforgatag, a víztölcsér; csakhogy 13470 VIII | is itt találta meg; ott porladnak mind valamennyien, egymást 13471 XII | lövelltek, mire azok egyszerre porlékonnyá omladoztak, s aztán könnyű 13472 XXXV | ülve, hogy utazik végig a porondon hosszú egyenes sorban egy 13473 II | de még egy mohának való porondot sem hagyott rajta: így lett 13474 XXXV | a warángokat! Egy visító poronty ne maradjon utánuk! Velence 13475 XVIII | búvóhelyet, menedéket a porontyainak. Ekkor támadt egy hatalmas, 13476 XXVIII | kézen vezeti kétfelől a maga porontyát. Még gondolatnak is rettenetes!~ 13477 XIX | tájékára nem hoztak egy porontyot sem a te ivadékodból. Asszonyra 13478 XIII | korszakba esik, amikor még a poroszok az ősi pogány vallást követték, 13479 XVII | az a rovátkot elérte. A porózus rögtön elkezdett a fenekén 13480 XXXV | víztölcsér; csakhogy atomjaik nem porszem és vízcsepp, hanem szikra 13481 I | hanem ide le már csak a porszemek jutnak. Szegény kenyér, 13482 II | abban az aranyásók drága porszemeket kereshetnének, és az egész 13483 XX | tértek vissza, a jeruzsálemi port még le sem verték saruikról; – 13484 XXIII | mérleghivatala. A vámhivatal portáléja fölött ez volt olvasható: „ 13485 XXVIII | cselédek várnak künn a porticusban tisztelegve.~– Milenka! – 13486 XXXVII | rajtuk, a révfőnök (capo del porto) utasítása szerint jelentést 13487 XXII | mely a spanyol királynak Portugalt elfoglalni segített, a mórokat 13488 II | odarekedt; az aztán ott poshad, míg a forró nyár ki nem 13489 XII | hasonlíthatlan nejének) emeltetett: „posterisque suis”. (És az ő utódainak.) 13490 XVIII | A sárkányt megteremti a posvány, a táltost a forgószél, 13491 XVII | láttam, amit ugyanannyi potentáttól kapott a homo dolichocephalus 13492 XVIII | járó szurokfenyő fáklyáikat pótolhassák vele.~Mégiscsak átgázoltak 13493 VII | warángok viseljék. Biz az nem pótolná nálunk mai napság a flanel 13494 XXIII | Gravoza alatt, mely olyan potom áron vesztegette az édes 13495 XVII | pisztrángokat hoz ki onnan; lazac, potyka egész rajjal jár benne ívás 13496 XVII | Bludár tömérdek pisztrángot, potykát hord magával, a csendes 13497 XV | s arra mintha az égből potyognának alá, rohantak elő a hágcsóról 13498 V | felemelte az ég felé; ebben a pozitúrában van lerajzolva, ami szokás 13499 XXXI | feje fölött tartott kerekes póznáját megpörgette az ujjai között, 13500 XXIII | fejeiket kitűzette magas póznákra a hegytetőn épült vára kapuja 13501 XXX | s kezébe fogta a hosszú póznára tűzött kereket, mellyel 13502 XV | itt ezen a vidéken igen praktikus befejezéssel jár. Mikor 13503 XXIX | volt a féreg: mohón kapta a prédáját. Az a karszék egy darab 13504 XXIV | Consiglio Grande hatvan pregadiból állt, kiket minden évben 13505 XXVII | egyenesen ment a rettorétól a pregadihoz, bejelenteni ünnepélyesen, 13506 XXIV | fiatal embereket szemeltek ki pregadiknak, ezek elfogadták az indítványt, 13507 XXVII | melynek ajtajához négy pregadinak volt kulcsa, s a tonnákat 13508 XXXVI | elmenekültek. Az egész pregaditanács újra lett választva.~Legelső 13509 XVIII | gazdagítottuk a világtörténelmet egy prehisztorikus katasztrófa adataival, a 13510 XXIX | kiálta a knéz, széttárva prémes kaftánját, s beletakargatva 13511 XV | aztán azt a sok posztót, prémet mind fel kellett vennie. 13512 XXIII | egy kis applisia depilans preparátummal.~Miután a hajdani Raguza 13513 XXXVI | Odoardo Florentino Fa Prestoszólt Boboli Péter. – 13514 XXXVI | nevezetes Flórenci Odoardo Fa Prestot.~A rettore előtt, a nagy 13515 XXIII | túl volt még San Stephano, Preulaca, a stagnói város (Perseus 13516 XXII | egynémely uskók generális prezentálta magát előtte, nagyot hőkölt: „ 13517 XVI | egy guzsalyszárat küldtek prezentbe. Tudom előre, hogy mit akar 13518 XX | van minden emberben két princípium: a és a rossz, ahogy 13519 XXXVII | leány csakhamar megnyeri a priorissa szívét, Milost meg priornak 13520 XXXVII | gyakran beszélt hajósokkal, priorja nem tudta, mi baja lehet. 13521 XXI | Lásd bővebben e témát Priscus Retor interjújában Attila 13522 XVII | fekete volt és nyolcszögű prizma alakú, a barlang egész kőzete 13523 XXII | engedelmességnek ama nyilvános próbája által az új keresztény neofiták 13524 XVII | körül.~Miután hasztalan próbálgatta meg Solom, újból visszatérve 13525 XXVIII | jelenet fölött.~– Hajh, ha én próbálnék így bánni nénéddel, Barbarával! 13526 XXII | híveket és zarándokokat processióban vezessék át a hegyeken keresztül 13527 XXII | a barátok által vezetett processióhoz. A warángoknak az egész 13528 XXIV | keresztülfurakodott a néptömegen a processióig, hogy a rettorét megtalálhassa. 13529 XXXII | pihenőnap van: húsvét szombatja; processiók, templomjárások ideje. A 13530 XXIV | nyitnak a néptömeg között a processiónak, mely egyik templomtól a 13531 XXIV | vezérén kívül rendesen a Prodanelli és Palmotta nevek álltak.~ 13532 XXXVII | császár, mikor a cirkuszban produkálta magát mint gladiátor. – 13533 XX | üdvözölje az ifjú kalandor profánus, de költői hasonlatát. Talán 13534 XXVII | hogy ide nem jött a kedves prófétájával. De hát ha tudta azt e regényhős, 13535 VI | mindazoknak a szenteknek és prófétáknak a története fel van jegyezve, 13536 XXIX | megdicsőülten csókolgatá meg e prófétáló ajkakat, s sajnálkozva rebegé:~– 13537 I | egy hírhedett utazó: Jónás prófétának hítták. Ő találta fel a 13538 XXXVI | templomainkat megfertőztetted hamis prófétasággal; háborúságot támasztottál 13539 V | quodammodo imbecillitas humana prohibet, quocunque utilitas vocet, 13540 XXXVI | kánonok, impedimentumok és prohibitiók ellenére feleségeddé tetted; 13541 V | tamen Liburna pro mole sui, proque machinis in semet operantibus, 13542 XXIV | a városházára kivenni a provisoréktől a választási tesserákat, 13543 XX | amitől még jobban fogsz prüszkölni. Hát ha olyan nagyon jártas 13544 XVII | Egészségedre, parányim! – szólt a prüszkölőnek nevetve. Ez is megvolt. 13545 XIV | falernumit pedig undorodva prüszkölte ki orrán-száján, azt ordítva, 13546 XXIV | fiátCanavelli, a költőpseudonymmal. Mind a kettő ragyog: az 13547 III | kell neki időzni. A dicső Ptolomais az a város, ahol a fiatalság 13548 XXIV | kereskedelmi és az aerarium publicum ügyeiben a „Consiglietto”- 13549 XXII | nem értek – kapcáskodék a pucér király az ő együgyű eszével. – 13550 XXXII | hajófurdancsok összevissza pudvásíták, egész hosszában a völgy 13551 XV | Így volt neki meghagyva a püspökétől.~Az esketéshez ott volt 13552 XXIII | Szent Balázs képe, fején püspöki süveggel, kezében kereszttel, 13553 XXII | a római pápa városa, püspökség székhelye, melyhez hét suffraganeus 13554 XXV | azon könnyen segítettek: a püspökségnek hét fokát jelezték hét székkel, 13555 XVIII | amilyen volt, „pirók”, – „pufók”, – „orros”, – „agyaras”, „ 13556 V | operantibus, tanto virium fremitu pugnam capessit, ut omnes adversarias 13557 XXIX | csápjait egy kis szennyes fehér puhány, a levegőben tapogatózva.~– 13558 I | körtéje itt édessé, zamatossá, puhává érik meg. Magasra emelkednek 13559 XXIII | azután a városi orvos a pulzusát megtapintotta, a nyelvét 13560 XXII | Kritikus. Mert ez itt a punctum saliens: hogyan mehetett 13561 XVII | Hannibál veszett el. Mint az a púni hadvezér, leleményes a tervezetben, 13562 XIII | elhozattam a Narentából a híres pustolovica boszorkányt? Adtam neki 13563 VI | attól az elefántok is a pusztába iramodnak. Amit te beszélsz, 13564 VIII | warángok hírnevét, mint a Volga pusztái; a nagy Duna a Vaskapun 13565 V | nőstényéhez. Ezért látni a pusztákon gyakran oroszlánfiakat lóserénnyel 13566 XX | elhurcolt magával a líbiai pusztára, ott belevetett egy száraz 13567 XXIX | És mégis el kell őket pusztítani! Bele kell hányni agerli” 13568 XXIX | pusztulni bizonnyal.~– Ki pusztítja el?~– Én.~– Te! Te lidérc! 13569 XIX | mindkettő kezében.~– Miért pusztítják a te vitézeid az én országomat? – 13570 XXIX | Én vagyok az.~– S hogyan pusztítod el?~– Ezzel a mankóval.~– 13571 XXXV | előtt, ott még tovább is pusztított a fenyőerdőben: a szép szál 13572 XX | Nem az ostromló sereget pusztitotta-e az éhhalál és a dögvész? 13573 XXVI | magyar királyok nemhiába pusztítottak ki bottal és karddal az 13574 XXXV | azok csak az emberi műveket pusztították el: a palotákat, a szobrokat; 13575 XXIX | nyomorék volt. Megrontotta a pusztolovica, hogy csak mankóval tudott 13576 XV | volna?~– Eladtad anyádnak, a pusztolovicának, hogy fonjon olyan kötelet 13577 XXXVI | tömeggyilkolás! Herculanum és Pompeji pusztulásához hasonló. De ezekből legalább 13578 I | részvényleveleinek gyors pusztulását megérte: akkor még ezeket „ 13579 IX | szegény teremtések el ne pusztuljanak. Tanyát rendeltem a számukra, 13580 XXXII | mondva az ítélet: el kell pusztulnia a föld színéről! Ez a harangszó 13581 XVII | ivadéka sem. El kellett pusztulniok minden ijasfiastul. Látod 13582 XIII | lótakaró, nyeregszerszám, puzdra, pajzs díszítéssel. Tizenketten 13583 XI | Valamennyi nyilat egy közös puzdrába tömték, hegyével kifelé, 13584 IX | fegyveresek voltak, tegezzel, puzdrával, lándzsával ellátva. Mindannyiról 13585 XI | ment keresztül.~Kritikus. Pyramidális eszme! Ha ezt a szokást 13586 XX | Heró és Leander, Thisbe és Pyramus története. Hát Panthea, 13587 XXI | Redibis in cavernam tuam, quae est in deserto, et ibi manebis, 13588 V | navalibus idoneam bellis, quam pro magnitudine sui, virorum 13589 V | navis lateribus volvunt, quarum supra ambitum, vel rotunditatem 13590 XXXVII | bezzeg, ha majd eljön az, „qui habet centum oculos”!~ 13591 XX | adta ki VIII. Leo pápa a Ne quid nimis” bulláját, s megparancsoló 13592 X | gentes; arbitrii vestri, quidquid habetis erit”, ami azt teszi, 13593 V | imbecillitas humana prohibet, quocunque utilitas vocet, ad facilitatem 13594 V | conatibus elidentes, miro quodam amis effectu operantur, 13595 V | virorum exercere manibus quodammodo imbecillitas humana prohibet, 13596 XV | kérlek.~– Akármit kérsz, ráadásul a szurokfürdőre, a tied.~– 13597 VII | subát vagy micsodát tetszett ráadni a római pápára, amire kakasok 13598 XXXV | elpusztult Új-Jeruzsálemből? A rabbá tett asszonyokat? Az ígért 13599 XX | Csak nem adsz tán hitelt a rabbinusoknak, akik azt állítják, hogy 13600 XXV | uskók szökevények pedig még rabéletükben így voltak szoktatva. Ez 13601 XXVIII | számított. Bizonyosan asszonyi rábeszélés vette e végzetes lépésre.~ 13602 XXVII | őt ily őrült vakmerőségre rábeszélni.~Szerző. Hiszen ha még csak 13603 XV | ruháimat. Én megint felveszem a rabingemet, amiben idejöttem, úgy megyek 13604 XV | hazulról a megvert testére a rabinget nem dobták. Most aztán 13605 XIII | minden fegyverhatalommal rábírni őket, hogy a bálványisteneiket 13606 IV | kivihesse az erdőbe, s ott rábízhassa a vadállatok gondjaira, ( 13607 XX | bosszúból megnyitá éjjel a rábízott várkaput Bohemund vezér 13608 XXIX | hányni agerlibe a többi rabló népek csontjainak halmára, 13609 II | karakterére nézve igen jeles rablóhős volna, ha a császári csendőrök 13610 XIX | is megtudhatták, hogy a rablókalandról visszatérő knéz a várát 13611 XXXVI | király, vádoltatol miszerint: rablókézzel elragadtad a fekete-hegyi 13612 XXIV | urat és koldust, szentet és rablót, apácát és kéjarát vegyest? 13613 XI | maguknak oly módon, hogy a rablott borral megitatják a várudvarban 13614 VIII | elő, miket a bányamívelő rabnép hordott össze századok óta 13615 XXVI | elhallgattassa valaha. A vadak, a rabnők szokva vannak hozzá, hogy 13616 VI | parton elrabolt, s a másikon rabnőül eladott.~Ezeket ő ugyan


1063-ambra | amekk-bajus | bakfi-bilin | billo-cimbo | cimer-dedap | dedel-elarv | elasz-elpus | elrab-erhet | erik-felad | felaj-feste | festi-galya | gancs-hajit | hajla-heges | hegyb-huzas | huzat-jegye | jegyk-kelev | kelhe-kihoz | kihul-korul | korut-laban | labar-lepen | lepes-maszk | maszl-megse | megsi-minor | minos-niniv | nis-ossze | osven-paran | paras-rabno | rabsa-rudon | rugda-szaba | szabd-szert | szeru-tagmo | tagod-terme | termo-tuzet | tujak-vakme | vakok-vezen | vezer-zsold | zsolo-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License