| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avandzsírozott 1 avarnak 1 axiómát 1 az 866 azalatt 2 azáltal 1 azám 1 | Frequency [« »] ----- ----- 2624 a 866 az 473 s 469 hogy 421 nem | Jókai Mór A Háromszínu kandúr IntraText - Concordances az |
Rész
501 5| hölgyek.~E naptól kezdődik az inkák országának halála.~ 502 5| inkák országának halála.~Az inkák jámbor népe bámulva 503 5| férfiak szállnak ki; tarkábbak az erdők madarainál, akik állukon 504 5| vezették a kalandor csapatot.~Az egyik hős, a másik térítő; 505 5| Alig volt egypár száz férfi az egész kalandor csapat; de 506 5| elvesztették, amit a ló szerzett.~Az elbűvölt indusok hódolattal 507 5| indusok hódolattal fogadták az idegen félisteneket; bevezették 508 5| jobban meg tudta becsülni az új világ kincseit, mint 509 5| új világ kincseit, mint az együgyű barbárok, kik századok 510 5| lesz és a nő szerelmes.~Az átkozott ital felháborítá 511 5| a férfi nem volt eszes. Az hallgatott a hizelgő szóra, 512 5| A spanyolok fő törekvése az volt, hogy megtudják, honnan 513 5| ez olcsó arany ékszereket az indusok, amiknek anyaga 514 5| felszaglálták a bérceket, mikben az arany és ezüst terem. És 515 5| Pizarro befészkelte magát az inkák fővárosába, s elébb 516 5| halvány ón színt festett az arcokra, s az idegen félistenek 517 5| színt festett az arcokra, s az idegen félistenek érintése 518 5| Ilyen boldogságot hozott az európai műveltség a vademberek 519 5| volt; a nők elrútultak, az egész lakosság fokról-fokra 520 5| fokról-fokra közeledett az állatok felé.~Ekkor hírül 521 5| aranyból öntött bálványa; az egész kerek országot "nap 522 5| követséget küldött eléje az inka, megkérdendő tőle, 523 5| kegyesen válaszolt, hogy ő az indus nép lelki boldogságát 524 5| ezért jőjjön fel hozzá az inka papjaival, bölcseivel 525 5| papjaival, bölcseivel s az ország előljáróival együtt.~ 526 5| szavakra csoportostul odamentek az idegen paripái elé. Mikor 527 5| fegyvereiből, szétszórta az egész sereget, mint a polyvát. 528 5| eltanulták a villámlást az égtől, s mennykövekkel sujtják 529 5| testéből csinált torlaszt az üldözők előtt, hogy ők elfuthassanak.~ 530 5| elfuthassanak.~Közöttök volt az inka leánya is, Amarlija.~ 531 5| nem oltá el a vér, a láng, az arany: ha Amarlija megmenekült 532 5| azok, míg végre ráleltek az apró lábnyomokra, miket 533 5| megálltak Pizarro szelindekei s az ég felé kezdtek ugatni.~ 534 5| a nap szűze, megölöm ezt az országot minden benne lakóval 535 5| belőle, mint egy tűzdomb, az is alább száll, egy fényvonal 536 5| fényvonal látszik még csak, az égen szétvetett sugárküllők, 537 5| lilaszín derengés; azután az is elmúlik: s itt a csillagos 538 5| leborultak arccal a kőre, midőn az imádott nap utolsó sugára 539 5| sötét éjszaka volt már.~Az egyenlítő alatt nincsen 540 5| melynek minden hanga úgy illik az enyészethez, melyről beszél.~ 541 5| menekülj! a kénhegy ég.~Az őrült leányok felgyujták 542 5| véres tajtékkal dőltek el az úton, ugrálva levegő után. 543 5| Pizarro harcosai közől és az inkák legyőzött népéből? 544 5| inkák legyőzött népéből? Az utak néptelenek voltak, 545 5| utak néptelenek voltak, az égen egy madár sem röpült. 546 5| évtizedekig, egész századig égett az elolthatatlan kénláng, lassankint 547 5| enyészik. Ahány millió volt az Amerika felfedezésekor a 548 5| talán annyi ezer most.~Az is silány, meztelen nép; 549 5| Hajdani nagyságuk emlékei, az inkák palotái az elvadult 550 5| emlékei, az inkák palotái az elvadult őserdőkben, a rejtélyes 551 5| hagyatékainak.~A fehér fajnak az a dicsőség jutott, hogy 552 5| alatt ki tudott törülni az Isten képére teremtett fajok 553 6| Heten vannak ők, miként az ősvezérek valának. S abban 554 6| S abban is hasonlatosak az ős hét vezérhez, hogy ők 555 6| negyedik városi utcaseprő.~Az ötödik strázsa a fakereskedőknél.~ 556 6| hogy a sors így szétszórta az életpályáikat, az összetartozás 557 6| szétszórta az életpályáikat, az összetartozás érzülete szoros 558 6| mindenki tudja, hogy nem az a virtus: megszerezni a 559 6| Mert hogyha azért, hogy az ember a zöld tollat feltűzi 560 6| bort meg egy gulyást: hát az "jó". De ha jön a veres 561 6| De ha jön a veres toll, az meg ád két forintot, sert 562 6| dukál, dupla porció gulyást: az a "jobb"; akkor az ember 563 6| gulyást: az a "jobb"; akkor az ember azt tűzi a kalapja 564 6| szivar, krampámpuli, cigány: az a "legjobb". Azt megtartsátok! - 565 6| azt a szentírás.~Tehát nem az a kérdés, hogy ki tudja 566 6| napján?~- Cudar idő! - mondja az egyik hólapátoló a másiknak.~- 567 6| A pálinka is megdrágult. Az embernek egy kis gugyira 568 6| telik.~- Restelláció lesz az idén.~- Lesz ám: de csak 569 6| dirigálja.~- No hát mit tud az úr? (Egymást "urazni" szokták.) 570 6| Egymást "urazni" szokták.) Az úr már belső ember. Mit 571 6| hogy tüzelő fát fűrészel az utcán.~- Lágyul az idő.~- 572 6| fűrészel az utcán.~- Lágyul az idő.~- Engedelmes szellők 573 6| a fiskárus állított meg az utcán, s kérdezte, hogy 574 6| bagariákban.~- Alászolgájuk az uraknak. Ha meg nem sérteném. 575 6| kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll; 576 6| kukoricaforgatás sok porral jár: az az embernek a torkára száll; 577 6| amennyi csak kívántatik.~- Az már más szó. Tehát tíz napra 578 6| várja őket a jó vacsora. Az ispánné kitett magáért.~ 579 6| strázsa sógor, utoljára még az utcaseprő atyánkfia is. 580 6| szomjúság fel nem költi. Az ellen pedig oda van készítve 581 6| Itt van a piros toll! Itt az ellenjelölt. A tanyák megnyílnak! 582 6| muzsikálnak - visszavívni az elrabolt hét nemest.~Azám! 583 6| böködi pusztára megérkezik az ellentábor, akkorra már 584 6| ottan se híre, se hamva. Az ispánné azt mondja, hogy 585 6| meg kell forgatni! Mert az én lelkem nem veszi azt 586 6| Azt sem engedem ám, hogy az én lelkemet pénzen megvásárolják. 587 6| nemes barátaimmal együtt az én alkotmányos jogaimat 588 6| tollasok, amint meglátták az érkezőket, éktelen dühbejöttek; 589 6| főhadiszertár mestere még öregbíté az ijedelmüket az érkezett 590 6| öregbíté az ijedelmüket az érkezett rémhírekkel. A 591 6| asszisztenciával is." Következnek az aláírások. Történetesen 592 6| a tanyán, aki hitelesíti az aláírásokat hivatalos pecsétjével 593 6| hivatalos pecsétjével ellátva. Az okiratot a fővezér elteszi 594 6| lármával követelve, hogy az ő jámbor férjeiket, akiket 595 6| által is hitelesítve van az aláírásuk!~- Le vagyunk 596 6| reggel. Majd ott várják az asszonyok az ajtónál a hét 597 6| ott várják az asszonyok az ajtónál a hét nemest, s 598 6| rabtartóik körme közül. Ez az egy reménység!~Csakhogy 599 6| reménység!~Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok 600 6| Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok sora még hosszabb; 601 6| ki fennálló egészségben az ütközetet: a nemes utcaseprő ( 602 6| választás színhelyére; csak az a kis baja történt, hogy 603 6| tovább a dicső papírkacatot s az eldobált veres tollakat 604 7| Están uram - Kecskeméten.~Az ilyen kutyabőr másutt is 605 7| pedig - másodszor? Majd az ördög töri rajta a fejét, 606 7| másodszor is!~Hanem hát az ilyen kutyabőrnek a virtusára 607 7| letenni a haza oltárára, az már nem polgár, csak gányó, 608 7| gányó, annak a malom alatt az országgyűlése.~Hát bizony 609 7| Lajkó király alatt érhetett az valamit; mikor a "Kalandorok" 610 7| Kalandorok" Kecskeméten tartották az üléseiket; ma bizony rá 611 7| rá sem hederít senki.~No, az az egy, hogy "nemzetes uramnak" 612 7| sem hederít senki.~No, az az egy, hogy "nemzetes uramnak" 613 7| nemzetes uramnak" szólítják az embert. De azt a pusztabíró 614 7| minden ember otthon tartja az eszét. Senki sem megy a 615 7| sütnivalót".~Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban ( 616 7| Ezért lehetett az, hogy az én ott laktomban (két évig) 617 7| prókátorhoz nem ment. Ami pedig az orvosi tudományt illeti, 618 7| emlékezetes alak képviselte: az egyik volt egy tősgyökeres 619 7| se más cifra nyavalya. Mi az ördögöt keresett volna ottan? 620 7| civilizáció hiánya volt az oka, hanem az az egészséges 621 7| hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen 622 7| hiánya volt az oka, hanem az az egészséges etika, amelyen 623 7| egészséges etika, amelyen az ottani közélet alapult. 624 7| számmal görögök, zsidók is; de az mindegy volt; nem támadt 625 7| tartá, hogy abból, amit az Isten adott, meg kell élni: 626 7| Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs 627 7| Valóságos axiómát képezett az az adoma, amelyben egy öccs 628 7| elszigeteltségben kellett élni az olyan tudósnak, mint nemzetes 629 7| európai nyelvet tanult meg: az angolt. Bizony azt sem azért, 630 7| úgy szedte magába, ahogy az a latin helyesírás szerint 631 7| ordináré rozs, kukorica az ő vágyait ki nem elégítette, 632 7| kellett előtámadni. Nem az ő hibája, hogy a siker elmaradt.~ 633 7| nihil de arbore! s ennek az utasítása nyomán mindent, 634 7| hagyta futni a földön, mint az uborkát.~Odahaza a Nagy-cegléd 635 7| éneklést míveltek, hogy azzal az egész utca minden komondorát 636 7| egyszer egy angol hírlap, az Irish Advertiser, melynek " 637 7| figyelemreméltó közleményt olvasta: "Az angol társadalom legelőkelőbb 638 7| tűzhettek volna ki pályadíjat az égszínkék georgina előállítására. 639 7| georgina előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők 640 7| előállítására. Az is lehetetlen. Az együttnemzők egész családjában 641 7| családjában teljesen hiányzik az égszínkék (kivéve a "katáng"- 642 7| kivéve a "katáng"-ot, de az nem adja kölcsön a szirmait 643 7| állatoknál, s a macska már az. Azokra már lehet hatni 644 7| képzelődés útján. Tudjuk az ó-testamentumból (s az már 645 7| Tudjuk az ó-testamentumból (s az már szentírás), hogy Jakab 646 7| tarka bárányokat szaporítani az itató vályúkba elhelyezett 647 7| vesszők praktikájával.~Ez volt az alapeszme.~Ekörül fordult 648 7| meg Pugonyi Están uramnak az egész életrendszere. Mindent 649 7| macska-kultúrának aztán az lett a következése, hogy 650 7| veszekedésben éltek Pugonyi urammal. Az ő macskái miatt nem lehetett 651 7| földjét bevetik rozzsal, az szépen kizöldül, mire a 652 7| pelyhes libikéi csipognak az udvarán: Liba Kis Jánosné 653 7| hanem alulról fölfelé, ahogy az angolok szeretik.~Ez a sok 654 7| személyében szállítja el az áruját. Kifogad egy arra 655 7| csatornáig, ott átrakják az árut a hajóra jégkamrába, 656 7| vissza Kecskemétre. S ezt az utat minden esztendőben 657 7| megértik ők egymást igen jól: az angolok Kis Jánosné asszonyomat, 658 7| kövér ludait, s Kis Jánosné az anglust, aki arannyal fizet. 659 7| eltöri a lábát. Akkor aztán az újságok megtámadják a magisztrátust, 660 7| háza előtti jégburkolatnak: az egyik kocogtatja jégvágó 661 7| hirgatja lapáttal - azt az ötforintos angyalát annak 662 7| szomszédok, különösen ha az egyik keletről, a másik 663 7| majd ha egyszer megtermett az a háromszínű kandúr, akkor 664 7| majd gondoskodom róla, hogy az én macskám el ne ragadozza 665 7| szomszédasszony libáját!~S amint az idő megnyílt, olyan másfélöles 666 7| nagy kamasz fia, akinek már az érettségi vizsgát kellett 667 7| leánya, akinek - nem kellett az érettségi vizsgát letenni.~ 668 7| fiú nem szeretett tanulni; az apjának bottal kellett hajtani 669 7| Katica is meghallotta. ~Az egyik nap a görögöt magolta 670 7| khüsef.~(Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.) ~ 671 7| Kezdetben teremté az Isten az eget és a földet.) ~A harmadik 672 7| is odament a palánkhoz. Az bizony ócska alkotmány volt 673 7| prozódiával. Tudja maga, mi az a próza?~- Hogyne tudnám? 674 7| prózának neveznek. Nagyon jó az, csak gyomor kell hozzá. 675 7| deszkarésen Palkónak.~- Ugyan, az Isten áldja meg, harapjon 676 7| e nélkül nem tehetem le az érettségi vizsgát: visszavetnek.~- 677 7| visszavetnek.~- Hát azt az érettségi vizsgát miért 678 7| fog csinálni? Meddig tart az?~- Ott bizony az lesz, hogy 679 7| Meddig tart az?~- Ott bizony az lesz, hogy utamba áll negyvenezer 680 7| ez a vége?~- Nem! A vége az, hogy onnan is kidobnak.~- 681 7| van helyes eszem, mikor az apám is, a tanárom is, meg 682 7| beszéljen! Meg ne hallja az apám! Kitöri a nyakam, ha 683 7| kertészhajlamaim vannak.~- Bizony pedig az az első tudomány a világon. 684 7| vannak.~- Bizony pedig az az első tudomány a világon. 685 7| szüretkor vitt ki magával az édesanyám. Ott is vannak 686 7| olyan okosan tudnak beszélni az emberrel, hogy csupa gyönyörűség. 687 7| szomszéd kert közé.~Ér is az valamit!~A Palkó felmászott 688 7| ebből a komisz körtéből.~Az igaz, hogy komisz egy gyümölcs 689 7| hogy "totya"-körte. Olyan az, mint a vackor. Ősszel úgy 690 7| lurkó el akarja rontani az ő szent fáját, melynek első 691 7| a "Körtvély"-tó mellől. Az igaz szittya totya-körtébe 692 7| épen nagy dologban volt.~Az ambitust végigülték a koppasztáshoz 693 7| folyosóra sem, csak ott az utcaajtóban állt meg vele 694 7| meg vele diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban 695 7| diskurálni. Divat az Kecskeméten: az utcaajtóban fogadás.~- Jaj, 696 7| megtisztelni. Csupa toll az egész házam. Ezt egy nap 697 7| magával a Katica leányát is; az is hadd lássa meg Albion 698 7| nem arról van szó, hogy az én macskám kapja el a szomszédasszony 699 7| szomszédasszony libája ragadja el az én macskámat.~- Nem értem, 700 7| karácsonyi ünnepek következvén, az én fiam áperte deklarálta, 701 7| Szlavoniába mehetne; mert az olyan messze van, hogy egy 702 7| szomszéduram?~- Neveli ám az ördög papnak a fiát! Az 703 7| az ördög papnak a fiát! Az enyim juriszperitusz lesz.~- 704 7| Hát én nem tudom, mi az a diktrum-daktrum, hanem 705 7| vincellér-iskolát elvégezte s az önkéntes esztendőt leszolgálta, 706 7| ékesszólás alatt.~- Tökéletesen az én fiamnak a programja, 707 7| soha egy szót nem váltottam az úrfival.~- Maga nem, hanem 708 7| bizony meglehet.~- De hát az a hiba, hogy az ilyesmi 709 7| De hát az a hiba, hogy az ilyesmi meglehet.~- Nem 710 7| lett. Engem sem strázsált az anyám, mégis becsületes 711 7| már annak a leánynak, akit az anyjának kell őrizni! A 712 7| leányom mögött.~- Úgy volt az régen, szomszédasszony, 713 7| várja, hogy a torkán akadjon az Ádám csutája, hát Isten 714 7| a paphoz, aztán húzzátok az igát!~Están úr felfújta 715 7| szimpliciter, mint a hízott libát. Az én fiam nemes ember.~- Már, 716 7| kettőnek keresztbe áll a szája az orra alatt; hanem azt tudom, 717 7| dudorodva, valósággal nevetett az emberre; a Pugonyi Están 718 7| uramé meg fekete volt mint az utcasár, lapos, keletlen; 719 7| ád neki?~- Tudományt.~- Az jó neki sóra. Hát még?~- 720 7| közöttünk van egy kis különbség. Az én predikátumom nem a ludak 721 7| szárad a Liba Kis Katica. Az én fiamat pedig...~De már 722 7| maga fiát pedig úgy híjják az iskolában, hogy "macskaherceg".~- 723 7| mert a nemzetes uramnak az a titulája városszerte, 724 7| hirtelen befordult a menyecske az utcaajtón, s csattanósan 725 7| aludtak. Amint nyitotta az ajtót, egyszerre fölneszelt 726 7| felmásztak rá, körülülték; az egyik mosdott, körülkenegetve 727 7| cicája odadusolta a fejét az ő borostás arcához.~- Macskakirály! 728 7| miattatok esem csúfságba. Az ostoba gányóhad! Kukkónép! 729 7| Macskavárost alapítok. Az lesz a neve, hogy "Gattopolis".~ 730 7| közben úgy összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik 731 7| összekapaszkodott az ágy alatt, hogy az egyik nyervákolni kezdett. 732 7| restellt bebújni utánuk az ágy alá, igazságot tenni 733 7| szétosztá cseréptányérokba, az ujja hegyével megvizsgálva, 734 7| plágáiba.~A szolgáló még azzal az impertinens kérdéssel alkalmatlankodik, 735 7| figyelmét egészen lefoglalja az a gyanús morgás, ami a kályhasutban 736 7| varázslat!~Még játszik is az egérrel. Biztos a siker.~- 737 7| rossz nyelvek.~- No nézd az istentelent! Eddig csak 738 7| hát eredj: áldásom rád.~Az ilyen ünnepi legátusnak 739 7| legátusnak igazán egyszerű az útikészülete. Kap egy mendikást 740 7| Ez jön a mendikás hátára. Az oldalán meg a tarisznya 741 7| oldalán meg a tarisznya lóg az elemózsinával. A legátusnak 742 7| garasa. Hanem becsület: az van. Hazatérett aztán már 743 7| aztán már nagyobb a terhük az összegyűjtött siklussal 744 7| Kecskeméttől Szlavóniáig. De hát az a tíz falu népe, aki egyedül 745 7| évenkint háromszor részeltessék az Isten igéjében; s bizony 746 7| végrehajtott távgyaloglás után az ember nem lehet valami elegáns 747 7| siklus megmaradt.~Palkót még az a baleset is érte, hogy 748 7| feltörte a csizma a sarkát, az ott maradt Halason; magának 749 7| hazacipelni a vászonkuffert.~Az a vászonkuffer olyanforma 750 7| egyetlen örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. ( 751 7| örökösét, amint az betolta az ajtót a térdével. (Kulcsra 752 7| térdével. (Kulcsra nem nyílt az: rúgni kellett rajta.) - 753 7| kis négyhetes macskát.~Az még egész buta volt a bepakkolástól, 754 7| s csak úgy hunyorgatta az összehúzott szemeit, fonálvékony 755 7| Hiszen ezáltal megfosztottad az apádat, megfosztottad Magyarországot 756 7| háromszínű kandúr előállítása; az idén már bizonyos volt a 757 7| macska-princ inaugurációja.~Az anyamacskák közül kiválasztatott 758 7| fogva egy milliónak vagy az örököse!~- Nem anticipálna 759 7| tapasztalni fogja, hogy az ő szomszédura milyen hatalmas 760 7| hatalmas szónoklatokat tart az angoloknak! Milyen becsületben 761 7| mikor egyszer kezében lesz az a százezer font sterling, 762 7| hogy együtt utazzanak. Az asszonyságnak is tetszett 763 7| szomszéduramnak is helyet az én szállásomon. Rég ismer 764 7| senki."~(Pedig bizony még az özvegy egészen java menyecske 765 7| pályázhatott London felé, az egyik a világhírű kandúrjával, 766 7| Megérkeztek nagy baj nélkül. Az özvegy rátalált a régi szállására, 767 7| macskát rejtő kalickával az adresszált helyre. Nem is 768 7| jól ismert régi vendégénél az újonérkezett szálló kilétéről, 769 7| rendőrhivatalnál be kell jelenteni.~Az angol miszter és a magyar 770 7| között olyanformán folyott az értekezés, hogy volt egy 771 7| szótárból betűrendben, s megvolt az egyetértés.~A nevét maga 772 7| Jánosné mondá meg neki: "Ő az én szomszéduram". Az anglus 773 7| Ő az én szomszéduram". Az anglus csak az utolsó szót 774 7| szomszéduram". Az anglus csak az utolsó szót kereste meg 775 7| kereste meg a szótárban. Az "uram"-nak van ott tízféle 776 7| ugyan vigyázni kell, hogy az ember szégyent ne valljon 777 7| mégis szép haszna maradt az utazásból.~Mehetett volna 778 7| már haza Kecskemétre, ha az útitársa előkerült volna. 779 7| útitársa előkerült volna. De az, amióta a szállásáról eltávozott, 780 7| szomszéduramat, - mondá magában - az nem volna becsület. Hátha 781 7| városban? Gyámoltalan ám az ilyen tudós ember. Hátha 782 7| tudós ember. Hátha megölték az egy milliójáért?" Fogta 783 7| azt hajtotta előtte, hogy az a Society, aki a háromszínű 784 7| sohasem járt a Cityben. De az angol konstablerek olyan 785 7| kellett jönni, mert itt van az a nagy állattenyésztő társaság, 786 7| állattenyésztő társaság, aki az ő millióját kifizeti a háromszínű 787 7| Ott előmutatta Kis Jánosné az útlevelét, abból beírták 788 7| Lájbekisz Dzsenuszni", az annyit tesz, hogy Liba Kis 789 7| rendbeszedte magát, bement az alderman elé s azt becsülettel 790 7| hogy Allah dicséretét zengi az asszony. Hívatta a török 791 7| egy rengeteg nagy térkép. Az umbrélája végével odabökött, 792 7| Pogány isten, - olvasá az alderman.~- Nem pogány isten 793 7| alderman.~- Nem pogány isten az, kérem alássan, mert az 794 7| az, kérem alássan, mert az jó, becsületes keresztény 795 7| keresztény kálvinista ember.~Az alderman komolyan mutatá 796 7| ember.~- No, itt van. Ez az! Ezt keresem! - kiáltá Lájbekisz 797 7| letartóztatás ellen, persze azon az angol nyelven, amit ő tanult.~- 798 7| Hát miért nem beszél az úr magyarul, ha magyar? - 799 7| vagytok! Nem úgy ejtitek ki az angol szót, ahogy írva van. 800 7| Albionban?~- Azért, mert az úr nem akart érthető nyelven 801 7| tolmács.~- Foglalkozott ám az apátok lelke majomtáncoltatással! 802 7| lelke majomtáncoltatással! Az a híres háromszínű kandúr 803 7| jog és törvény szerint.~Az eleven telefon, a magyar 804 7| a magyar tolmács előadá az aldermannak Están úr válaszát.~ 805 7| aldermannak Están úr válaszát.~Az alderman még egy pápaszemet 806 7| egy pápaszemet tett fel az orrára. Ezt az embert jobban 807 7| tett fel az orrára. Ezt az embert jobban meg kell nézni.~- 808 7| mesét?~- Ott van kinyomtatva az Irish Advertiserben.~Erre 809 7| Miszter Pogány Isten, az a lap a hazugságok gyára, 810 7| egy igazat ki bír mutatni. Az a Zoological Paradoxies-társulat 811 7| szóra a fejét.~- Hát aztán az én háromszínű kandúromból 812 7| rendőrorvos adott választ.~- Az bizony, minthogy víziszony 813 7| százezer fontsterling helyett! Az bizony erős devalváció. 814 7| fogják küldeni, nem megy az olyan hamar.~- Hát már most 815 7| letartóztatva marad, míg az "illetéktelen állatmutogatás 816 7| felső rokolyáját, kihúzta az alsó kántusa zsebéből a 817 7| erszényét, s odapengetett az alderman elé az asztalra 818 7| odapengetett az alderman elé az asztalra száz nehéz arany 819 7| Még nem is csappant meg az erszény.~- Így rendben van.~ 820 7| lakását kellett megtudni az inkattusnak, az is rögtön 821 7| megtudni az inkattusnak, az is rögtön előkerült a szállásadók 822 7| bejelentési céduláiból.~Mikor az alderman a tikettet szemügyre 823 7| egyszerre négyszegletűre szaladt az ábrázatja a mosolygástól: 824 7| mosolygott és a fejét csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán 825 7| csóválta.~Az alderman legyőzte az arcán a mosolygást félig-meddig 826 7| óvadékra, seperje vissza az erszényébe. Elég az ön személyes 827 7| vissza az erszényébe. Elég az ön személyes kezessége, 828 7| meg kellett érnie, hogy az szórja tele marokkal az 829 7| az szórja tele marokkal az aranyat az ő kiváltására 830 7| tele marokkal az aranyat az ő kiváltására s amíg őt, 831 7| asszonyom szépen megköszönte az aldermannak a kegyességét 832 7| Isten, - mondá a tolmács (az alderman szavai nyomán) - 833 7| legkecsesebb királynő országaiban az a szokás, hogy mikor egy 834 7| hogy mikor egy dzsentlement az ő miledije a dutyiból kiszabadít, 835 7| miledije a dutyiból kiszabadít, az akkor annak kezet csókol.~ 836 7| hazakerültek a szállásukra (az omnibuszon a száját sem 837 7| szomszédasszony, hogy mi az a "husband", amit ez a fránya 838 7| amit ez a fránya boardingos az én nácionálembe beírt?~- 839 7| csak nem tesszük. Sok volna az már nekünk, hanem ha akar 840 7| nászasszonya. A fiatalok dolga az, hogy szeressék egymást. 841 7| Pugonyi Están uram édesapja az én apámmal? Ugyanabban a 842 7| golyót kapott a lábába, az én apám meg, mint huszár, 843 7| értelmezve én is elfogadom az egyenlőséget; de nem abban 844 7| egyenlőséget; de nem abban az értelemben, hogy "mindnyájan 845 7| Inkább paraszt!~- Hát hiszen az is becsület. A paraszt tenyere 846 7| Hányszor olvastam én már az újságban azt a szót, hogy 847 7| No, hát akkor a paraszt az igazi nemesember.~- Addig-addig, 848 7| egy darab puszta földjét az országnak gyümölcstermő 849 7| vakmerőséget mondani! Még talán az én nemesi címeremben levő 850 7| dohánnyal, kicsiholt, rátette az égő taplót, rácsukta az 851 7| az égő taplót, rácsukta az ezüstkupakot, kettőt szítt 852 7| belőle, s akkor a pipát az agyarára szorítva, azt dörmögé 853 7| félszájszegletből:~- Hun van hát az a huszonnégy shilling?~A 854 7| Jól nevelt leány, mikor az anyja nincs otthon, csak 855 7| anyja nincs otthon, csak az ablakban szokta fogadni 856 7| készül?~- Nagyon messze. Az apám azt mondta, hogy amint 857 7| Oda csak nem jön utánam az a sok kutya grammatika!~ 858 7| választottját, hogy arra az útra őtet is vigye magával. 859 7| kettős öngyilkosságukkal! Az iskolás diákok már tizenhét 860 7| tizenhét éves korukban megúnják az életet. Nem a diákoknak 861 7| hibája ám ez; hanem annak az életnek.~Ki volt ez csinálva 862 7| részesített háromszínű kandúrról. (Az árát nem írták bele.)~- 863 7| szóra aztán nyakába borult az öregnek Palkó diák, összecsókolta 864 7| Palkó diák, összecsókolta az orcáját, telesírta a gallérját - 865 7| asszonnyal, a leányával; az egyik ludakat, a másik muskotály 866 7| muskotály szőlőket szállít az ángliusoknak. Están úr is