| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ugratták 1 ugrik 3 ugrott 4 úgy 119 ugyan 22 ugyanakkor 2 ugyanannyi 1 | Frequency [« »] 121 itt 121 nekem 119 mert 119 úgy 115 mikor 112 olyan 110 jó | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances úgy |
Rész
1 1 | princ volnék.~A vasúton úgy vagyok, mint a molnár a 2 1 | hitvallású evangélikus.~Úgy jól van. Akkor magát a princet 3 1 | régi vallású lettem volna, úgy bizonyosan a szerecsent 4 1 | szőnyegek és szélvánkosok közé, úgy hagyott magával bánni, mintha 5 2 | kecskepásztor a tűz előtt állt.~Úgy emlékezem mindezekre a részletekre, 6 2 | vagonhoz is eljut; mégis úgy visszatántorodtam tőle, 7 2 | Akiknek a lábuk törött, úgy csúsztak az altestükön, 8 2 | meg. Tán meg van őrülve. Úgy nevet, úgy gügyögtet. „Ája 9 2 | meg van őrülve. Úgy nevet, úgy gügyögtet. „Ája pupája, 10 2 | csigának csavart hajtincsei úgy reszketnek az imaéneklés 11 2 | óráját tartotta a kezében: úgy látszott, hogy a késés perceit 12 2 | hátrafeszítve tartom a karjait.~Úgy tettem, ahogy kívánta. Leoldoztam 13 2 | ablakból. Hanem az az ablak úgy össze volt tolva, hogy egy 14 2 | szégyen és gyalázat.~Pedig úgy van.~Az irtózásnál erősebb 15 2 | Önnek kiabálnak odafenn.~– Úgy!? Nem is tudtam, hogy „monsieur 16 2 | gondolkozás után felelt:~– Úgy híják: a „Silver-King”.~ 17 2 | mondá a gyermek. – Mama úgy hívja apát: Kornél.~(Tehát 18 3 | emberi indulatjárás szerint úgy kellett volna következni, 19 3 | szemei elborultak, s a száját úgy összeszorítá, hogy az ajkai 20 3 | monsieur d’Astrakan” is. Úgy tettem, mintha nem én volnék 21 3 | íme, újra tud beszélni, úgy összeszorítja a száját, 22 3 | egy vendéglőben száll meg, úgy el fogják lepni a riporterek, 23 5 | lehetett lépni a télikertbe. – Úgy hangzott folyvást, mintha 24 5 | szerencsétlenségnek a részleteit, úgy, ahogy azokat tapasztalá.~– 25 5 | lesegítsem a lépcsőről, a hölgy úgy segített volna neki: úgy 26 5 | úgy segített volna neki: úgy taszította volna mind a 27 5 | mind a két kis kezével, úgy hívta a nevénél: No hát! 28 5 | anyja volt a Jemmy dajkája. Úgy a lelkemre kötötte a gyermekét, 29 5 | nem jutottam hozzá. Pedig úgy bántott valami. Az az elmulasztott 30 5 | lehet a mostani balesetnél, úgy legfeljebb a vasúti mérnök 31 5 | Szemem, szám nyitva maradt, úgy rábámultam.~Mr. Du Many 32 6 | Szervusz!~– Krisztigott.~– – – Úgy hiszem, hogy nem szükséges 33 6 | az a magyaroknál, hogy „úgy húzza halasztja, mint a 34 6 | az első szava csakugyan úgy hangzott, hogy „Dumány”, 35 6 | akkorra az én embereim úgy eltették láb alól az egész 36 7 | neve; de minden ismerőse úgy hítta, hogy „Diogenes.”~ 37 7 | előbb üstben felforralta, úgy hűtötte ki, hogy a bacilusokat 38 7 | szüksége kedves urambátyámnak, úgy tudassa azt velem, minden 39 7 | Hát ez is igaz volt. Éppen úgy keresztül-kasul volt barázdálva 40 7 | nyakát.~– Hát tudod, öcsém, úgy van az én állapotom, hogy 41 7 | már igen sok esztendő óta úgy élek, mint a hajdani remeték 42 7 | még belül. Pedig hát nem úgy van. Ha valaki az atyafiság 43 7 | mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák; történelem 44 7 | Csakhogy az idegen neveket úgy ejté ki, ahogy írva voltak, 45 7 | haragudj.~Az öreg egészen úgy tett, mintha ő volna a doktor 46 7 | következetesen megtartott, épen úgy megérheti a száztíz éves 47 8 | azok ott a zöldasztalnál úgy hajtogatták a fejeiket helyeslőleg, 48 8 | tarka gyapot zsebkendőjével, úgy támolygott ki a gyűlésterembül.~– 49 9 | ott terhelte meg a gyomrát úgy, hogy reggelre meghalt), 50 9 | engedte magát elszállíttatni. Úgy oda van vasalva a falakhoz, 51 9 | Szigfridnek a szemei kidülledtek, úgy forogtak.~– Óh te! Te! – 52 10| akarok beállni.~– No, hát nem úgy lesz. Odamégy, részt veszesz 53 10| nem, de korteskedni.~– Én úgy tudom, hogy az még veszedelmesebb 54 11| hajcihő alatt. Minden növény úgy nőtt, ahogy neki tetszett. 55 11| megállítá a paripáját, s csak úgy félrefordított fejel nézett 56 11| egyhetes bajusszal, szakállal úgy néz ki az ember mint egy 57 11| momentfotográffal lekapnak és úgy hoznak el.~Én arra mindjárt 58 12| rajzolt fekete szemöldökei úgy illettek a hosszú pilláktól 59 12| egyenesen odasiettek felém, úgy ahogy egy régi ismerőshöz 60 12| jött.~– Még alusznak?~– Úgy gondolom.~– Melyik az ő 61 12| hogy hátha mégsem gerlice. Úgy látszik, hogy vannak állatok, 62 13| templomból ismerem, ahol úgy van a falra festve, mint 63 13| pofájú, kétszarvú szörnyeteg. Úgy látszik, feleséges ember. 64 13| kiejtettem, abban a pillanatban úgy tetszett, mintha a rám tekintő 65 13| grófnő bölcsessége éppen úgy meghatott, mint Cenni szilaj 66 13| s a magyar konyhát éppen úgy elítéltem, mint ő. S ennek 67 13| valóságos Turandot hercegnő. Ez, úgy hiszem, olyan mesealak, 68 14| Cenni.~– Az angol hölgyek is úgy találták. Az én barátom 69 14| nagyon is közvetlen volt, úgy beszéltem, mintha én lettem 70 14| mintha én lettem volna magam úgy meggyötörve.)~– Hát mármost, 71 14| Annak nincs, de nekem van.~– Úgy látszik – sürgős?~– Ha nem 72 14| dologban. Cenni nagyatyja úgy hagyta a millióját az unokájára, 73 15| a T betűbe beilleszteni.~Úgy reszketett a kezem, hogy 74 15| jó mulatság! Ezt nálunk úgy híják, hogy „ugratás”. Nem 75 16| ahogy ördögöt nem hiszek, úgy őrizőangyalt sem hiszek.~„ 76 16| társas életben egy alak, akit úgy hínak, hogy „Potya úr”. 77 16| valami része az énemnek, amit úgy hínak, hogy „lélek”.~Másnap 78 16| az én barátom átölelt és úgy megszorongatott, hogy minden 79 17| volt a násznagytársam.~– Úgy várunk már, mint a zsidók 80 17| ministráns gyerek.~Minden úgy ment, ahogy igazi menyegzőnél 81 17| fogtam a nyakánál fogva, s úgy vágtam a falhoz, hogy száz 82 17| korlátugratás!? Vajon ne tegyek úgy, mint a cirkuszi „Dummer 83 17| pénzt eldobtam magamtól, úgy éreztem magamat, mint aki 84 18| megkönnyebbülten suttogva: „úgy érzem, mintha a forró olajtenger 85 19| visszariadtam a pofámtól. Csakugyan úgy nézek ki, mint egy szökött 86 19| Ha az istennőt nyeri meg, úgy fogok szerencsét kívánni 87 20| csepesz volt vetve, haja még úgy volt, ahogy én összebogoztam, 88 20| vagy ne mondjunk.~Éppen úgy Cenni is igen helyes ürügyet 89 20| valóságos csodát művelt. Ezentúl úgy fogok önnek hinni, mint 90 20| hatással volt rám. Később úgy éreztem, mintha ezt a rossz 91 20| Kedves grófnő – mondám –, úgy látszik, hogy a félreértés 92 21| kastélyomat rövid egy hét alatt úgy be tudtam rendezni, hogy 93 21| feldiktálta, én írtam.~Hiszen úgy in abstracto egymillió forintnyi 94 21| egymillió? – kérdezé a nőm.~– Úgy, hogy mi a név szerinti 95 21| hogy felbátorít – ó, ezek úgy ismertek engem, mint a hegedűvirtuóz 96 21| hegedűvirtuóz a maga violinját, s úgy játszottak rajtam, ahogy 97 21| vagy élőn eltemetve. Éppen úgy, mint az a jó barátom, akinek 98 21| rám a hantot. És meghalok úgy, hogy ez az asszony nem 99 22| van avatva a viszonyokba, úgy tudja, hogy Szigfrid gróf 100 22| rajnai hadsereghez.~– Ha ön úgy kívánja, én nem mondhatok 101 22| házasok voltunk. Hajh, nekem úgy tetszett, mintha hét tél, 102 23| tábori lazarétumba kerültem, úgy éreztem magamat, mint inas 103 23| sebesülteket, az ellenségét úgy, mint a magunkét, válogatás 104 23| törjék keresztül. Most is úgy lesz. Itt van még Mac-Mahon 105 24| börzeügynököm tudósítása.)~Én úgy tettem, mintha nem volna 106 25| életébe kerülhet.~E szóra úgy tetszett nekem, mintha mosolyt 107 26| ember ember hátán volt. Úgy látszik itt nem akar éjszaka 108 26| lerakta.~Az asztalszomszédom (úgy látszik francia) udvariasan 109 26| annál aranyosabb leszek. Úgy teng rajtam, mint a bélpokloson 110 26| összegemet csak kezelje úgy, ahogy mondtam. Én a börzére 111 26| békereményeket egyszerre úgy leforrázta, mint egy Orbán-napi 112 27| magyar vitéz volt a vezére, úgy tudom: „Varjassy”. Visszamentem 113 27| visszaadom önnek a hozományát, úgy, ahogy nekem átadta. Emlékszik 114 27| szelvények mind és az ideiek is, úgy ahogy ön nekem azokat kézbesíté.~– 115 27| önt elhagyom e mai napon úgy, hogy azt sem fogom megmondani, 116 27| elém az egész hozományomat, úgy, ahogy önnek átadtam. Még 117 27| gyermeket gyűlölöm. Gyűlölöm úgy, hogy soha meg nem csókolom, 118 27| az idő alatt elkövettem. Úgy borzadozott! Mentül rettenetesebbeket 119 27| a gyermekek hálószobája. Úgy volt ez, mint a madaraknál: