Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
85 2
88 1
90 1
a 4850
à 1
aargaui 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4850 a
1853 az
979 hogy
787 nem
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4850

                                                      bold = Main text
     Rész                                             grey = Comment text
1001 5 | Hogyan? Hát mint tudhatja a postás, hogy én itt vagyok? 1002 5 | hogy én itt vagyok? Én a Hôtel d’Espagne-hoz címeztettem 1003 5 | hozza.~Azzal kezembe adta a A HON példányait meg egy 1004 5 | hozza.~Azzal kezembe adta a A HON példányait meg egy pár 1005 5 | egy pár levelemet.~Aztán a nejéhez fordult.~– Nos? 1006 5 | Nos? Eleget dobzódott ön a keserű pohárból? Kiitta 1007 5 | pohárból? Kiitta fenékig?~A válasz helyett a nyakába 1008 5 | fenékig?~A válasz helyett a nyakába borult, s elkezdett 1009 5 | ebben nagyon szigorúak.~A két meghívott vendég úr 1010 5 | vendég úr már akkor elintézte a maga ügyét a háziúrral és 1011 5 | akkor elintézte a maga ügyét a háziúrral és úrnővel.~Gyors 1012 5 | Gyors megismerkedés után a vendégtársakkal, mindkettő 1013 5 | közlékenysége nagy hamar a helyzet színvonalára segített 1014 5 | nyolcszázezer frankot bocsátott a két kormány, a svájci és 1015 5 | bocsátott a két kormány, a svájci és a francia rendelkezésére, 1016 5 | két kormány, a svájci és a francia rendelkezésére, 1017 5 | francia rendelkezésére, a szerencsétlenség következtében 1018 5 | meghaltak családjainak s a munkaképtelenné lett megmentettek 1019 5 | kárpótlása céljából. Azonkívül a szolgálatból elbocsátott 1020 5 | elbocsátott vasúti őrnek, a hírt vivő kecskepásztornak 1021 5 | Szintén tetemes összeget a segélyvonat személyzetének. 1022 5 | személyzetének. Azonkívül elrendelte a baleset színhelyén leendő 1023 5 | gondoskodott róla, hogy a holnapi rekviem a legnagyobb 1024 5 | hogy a holnapi rekviem a legnagyobb pompával legyen 1025 5 | egy szalagon függő kereszt a legsötétebb gyémántokbul. 1026 5 | legsötétebb gyémántokbul. Az a kereszt egészen feketének 1027 5 | feketének látszott, csak a kivillanó kék, zöld, veres 1028 5 | el, hogy azok gyémántok.~A lakoma olyan ünnepélyes 1029 5 | elég jogcíme is lehetett. A menü becsületére vált a 1030 5 | A menü becsületére vált a francia szakácsművészetnek.~ 1031 5 | szakácsművészetnek.~Kilenc órakor a két vendég úr felkerekedett 1032 5 | és búcsút vett.~Én, mint a házhoz tartozó vendég, ott 1033 5 | eltávozzék, de ilyenkor már a gyermekeit kell lefektetni.~ 1034 5 | Many közölte velem, hogy a Mrs. ezt sohasem engedi 1035 5 | másnak, s ha az operában vagy a Théâtre Françaisban van 1036 5 | nem tudja soha, hogy mi a vége a darabnak. Neki ez 1037 5 | tudja soha, hogy mi a vége a darabnak. Neki ez a legkedvesebb 1038 5 | vége a darabnak. Neki ez a legkedvesebb színház. – 1039 5 | Magyarországon is így szokták a hölgyek.~– Mi férfiak azonban 1040 5 | nemzetiszínű világítás volt benne. A remekművű függőlámpa adta 1041 5 | remekművű függőlámpa adta a zöld fényt, a kandalló parázsa 1042 5 | függőlámpa adta a zöld fényt, a kandalló parázsa a vereset, 1043 5 | fényt, a kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű faragványú 1044 5 | kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű faragványú ágymennyezet 1045 5 | mint álomőrző csillagok, a fehér fényű villanylámpák. 1046 5 | fehér fényű villanylámpák. A szoba csillagfényben derengett 1047 5 | csillagfényben derengett tőlük, míg a mennyezet alatt álomtápláló 1048 5 | álomtápláló sötét lehetett. A kárpitok le voltak eresztve.~ 1049 5 | látni.~Nem jött egyedül, a kis Jemmyt hozta magával.~– 1050 5 | Jemmyt hozta magával.~– Ez a gyermek mindenképpen az 1051 5 | mielőtt az intézetbe küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött. 1052 5 | Du Many aztán ölébe vette a kisfiút, kigombolta a cipőcskéit, 1053 5 | vette a kisfiút, kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. 1054 5 | kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress 1055 5 | cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress nézte csendesen.~ 1056 5 | jojcakát kívánt, s ott hagyta a gyermeket az apjánál.~Mr. 1057 5 | Mr. Du Many levetkőztette a kisfiút, s szépen dajkálkodva 1058 5 | odavitte az ágyához; félrehúzta a függönyöket; letérdelteté 1059 5 | ágyba, összetetette vele a két kezét, s megimádkoztatá. 1060 5 | megimádkoztatá. Olyan suttogva mondta a gyermek, hogy nem lehetett 1061 5 | gyermek, hogy nem lehetett a szavakat kivenni.~Akkor 1062 5 | angórapokróccal, s éjt kívánt neki. A függönyöket összehúzta.~ 1063 5 | Aztán visszatért az apa a kandallóhoz.~Alig ült le, 1064 5 | kandallóhoz.~Alig ült le, midőn a nyoszolya felől pisszegés 1065 5 | hangzott.~„Sztt! Sztt!”~A gyermek széthúzta a függönyöket, 1066 5 | Sztt!”~A gyermek széthúzta a függönyöket, s a fejét kidugta 1067 5 | széthúzta a függönyöket, s a fejét kidugta rajtuk. Olyan 1068 5 | Du Many visszajött ismét a kandallóhoz. Azonban észrevevé, 1069 5 | észrevevé, hogy nekem kialudt a szivar a számban.~– Ön álmos?~– 1070 5 | hogy nekem kialudt a szivar a számban.~– Ön álmos?~– Két 1071 5 | aludtam.~– Akkor keressük fel a hálószobáját.~S őmaga vette 1072 5 | S őmaga vette kezébe azt a kis sárkány alakú, japán 1073 5 | melynek viaszgyertyájánál a szivarainkat felelevenítettük, 1074 5 | felelevenítettük, hogy majd a szobámba vezet.~– De azt 1075 5 | engedem. Majd megmutatja a komornyik, hogy merre van 1076 5 | Ott aztán megszorította a kezemet, s azt mondá:~– 1077 5 | énnekem az álmot kiverje a szememből.~Magyarul volt 1078 5 | Hol?~– Hát Budapesten. A Sándor utcai Országházban.~– 1079 5 | Még így sem emlékszem sem a névre, sem az arcra.~– Nem 1080 5 | eszembe valami. Ön volt az a bizonyosegy halott képviselője”.~– 1081 6 | Egy ilyen meglepetés magát a „hétalvót” is képessé tett 1082 6 | énnekem valami igényem önnek a hálájára?~– Uram, barátom! – 1083 6 | barátom! – szólt, mind a két kezét kezembe téve – 1084 6 | fehér lapot adok önnek, a nevem aláírásával: azt írja 1085 6 | Mondja ön el nekem annak a történetét, hogyan lett „ 1086 6 | nemes Dumány Kornél úrból, a kis kastélyos magyar dzsentriből, 1087 6 | kastélyos magyar dzsentriből, a fidelis garçonbul, a visszaküldött 1088 6 | dzsentriből, a fidelis garçonbul, a visszaküldött országgyűlési 1089 6 | Kornél, az ezüstkirály, a dél-amerikai nábob, egy 1090 6 | ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól, jótékonyságáról 1091 6 | Dumány Kornél úr megcsóválta a fejét, s a fogaihoz kezdte 1092 6 | úr megcsóválta a fejét, s a fogaihoz kezdte kopogtatni 1093 6 | fogaihoz kezdte kopogtatni a körmei hegyét, majd ismét 1094 6 | hegyét, majd ismét mind a két kabátzsebébe mélyeszté 1095 6 | két kabátzsebébe mélyeszté a kezeit, s aztán a megszorult 1096 6 | mélyeszté a kezeit, s aztán a megszorult adós keserves 1097 6 | csakugyan olyan összeget írt fel a fehér lapomra, amit „a vista” 1098 6 | fel a fehér lapomra, amita vista” nem tudok kifizetni. 1099 6 | nem tudok kifizetni. Ez a történet, aminek a közlését 1100 6 | kifizetni. Ez a történet, aminek a közlését ön várja tőlem, 1101 6 | csak felerészben az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje 1102 6 | felerészben az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje meg, hogy 1103 6 | értekezzem, s kieszközöljem tőle a „giro in biancó”-t, ha lehet.~ 1104 6 | biancó”-t, ha lehet.~Megadtam a moratóriumot.~Dumány úr 1105 6 | moratóriumot.~Dumány úr ugyanazon a szőnyegajtón át, amelyen 1106 6 | szőnyegajtón át, amelyen az imént a neje belépett, elhagyta 1107 6 | neje belépett, elhagyta a hálószobát. Én egyedül maradtam 1108 6 | álmodik, s nem tud felébredni. A kis Jemmy.~Odamentem. Széthúztam 1109 6 | Jemmy.~Odamentem. Széthúztam a függönyöket. A világosságra 1110 6 | Széthúztam a függönyöket. A világosságra felébredt a 1111 6 | A világosságra felébredt a gyermek, nagyot sikoltva.~– 1112 6 | bácsi! Az is .~S azzal a kezem után nyúlt, a hüvelykujjamat 1113 6 | azzal a kezem után nyúlt, a hüvelykujjamat átmarkolta 1114 6 | Egy kígyó összeszorította a torkomat. Ugye nincs ott 1115 6 | visszajött, én már ismét a kandalló előtt ültem. Amit 1116 6 | kandalló előtt ültem. Amit a gyermekajk csevegett, olyan 1117 6 | ő fog mindent meggyónni a papnak, ma én gyónom meg 1118 6 | gyónom meg mindazt önnek. A realitás szempontjából is 1119 6 | jobb, ha megtudják rólunk a valót, mintha azokat a válogatott 1120 6 | rólunk a valót, mintha azokat a válogatott meséket terjesztik 1121 6 | és újvilágban illusztrált a hírlapírói fantázia.~Azzal 1122 6 | fantázia.~Azzal becsengette a komornyikot. Kiadta neki 1123 6 | utasítást. Most készítse el a szamovárt a teának, mandarin 1124 6 | készítse el a szamovárt a teának, mandarin likőrrel. 1125 6 | Tizenkét órakor hozza fel a puncsot, gyümölccsel, két 1126 6 | feketekávét, öt órakor adja fel a fajdtyúkot hidegen, pezsgővel.~– 1127 6 | odahaza.~– Elég. Akkor ismerem a kaliberét.~– Remélem, hogy 1128 6 | termelés?~– Természetesen. A tea a hongkongi kertem zsengéje; 1129 6 | Természetesen. A tea a hongkongi kertem zsengéje; 1130 6 | hongkongi kertem zsengéje; a mandarinszeszt a borneói 1131 6 | zsengéje; a mandarinszeszt a borneói narancsligetem gyümölcséből 1132 6 | narancsligetem gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem 1133 6 | gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem adja, 1134 6 | kuba szigeti telepem adja, a „gizr” szesszel együtt, 1135 6 | gizr” szesszel együtt, ami a kávébab-cseresnye gyümölcséből 1136 6 | kávébab-cseresnye gyümölcséből készül. A bor is saját termesztményem. 1137 6 | nem kerül semmibe. Csupán a süteményekhez való lisztet 1138 6 | önnek szép birtoka volt ott a felföldön.~– Nem hallotta 1139 6 | végképp mégsem szakadtam el a hazámtól. A hajdani kastélyom 1140 6 | szakadtam el a hazámtól. A hajdani kastélyom kertjében 1141 6 | Yorkba. És abból énnekem a feleségem alkalmilag pompás „ 1142 6 | Korhelyleves!” Koronája a magyarországi dáridóknak.~– 1143 6 | dáridóknak.~– S ért ahhoz a grófnő?~– Hahaha! – kacagott 1144 6 | mint azok, akik odahaza a Tisza-Duna között franciául 1145 6 | anyanyelvük; aztán meg, mert a magyarnak az a rossz szokása, 1146 6 | meg, mert a magyarnak az a rossz szokása, hogy aki 1147 6 | hogy aki egy hibát ejt a beszédben, annak a szeme 1148 6 | hibát ejt a beszédben, annak a szeme közé nevet.~Ezzel 1149 6 | szeme közé nevet.~Ezzel a revelációval az egész eddigi 1150 6 | szívét hódította meg, s annak a kezéből kapta a számlálatlan 1151 6 | s annak a kezéből kapta a számlálatlan milliókat ( 1152 6 | dollárokban számítva, ami a mi pénzünkben, arany ázsióval 1153 6 | úr az arcomról olvasta le a gondolataimat.~– Ön meg 1154 6 | raboltam, se nem házasodtam a vagyonomat; még csak az 1155 6 | eszemmel sem szereztem azt a Dárius kincsét, amivel most 1156 6 | s még egyszer szülessen a világra olyan rinocéroszidegekkel 1157 6 | keresztülélje, mint amilyenek ennek a szerepvivői valának. Még 1158 6 | én ezért adtam, azokkal a számokban kifejezhető kincsekkel, 1159 6 | hanem valami mással, amit a matézis meg nem határoz: 1160 6 | igen.~Ezzel letelepedtünk a teázóasztal mellé. Dumány 1161 6 | illatos cédrusfát dobott a kandallóra. A tűz hangos 1162 6 | cédrusfát dobott a kandallóra. A tűz hangos pattogása s az 1163 6 | elbeszélést. S mármost ettül a perctül kezdve nem én írom 1164 6 | perctül kezdve nem én írom a regényt, hanem Dumány Kornél 1165 6 | jogfolytonosságot, mely szerint a magyar parlament tagjai 1166 6 | előtted körülményesen leírnom acsepegői” választókerület 1167 6 | akik nagyon sokat isznak, a második sorozatbeliek pedig, 1168 6 | akik még többet isznak. A tótok pálinkát isznak, a 1169 6 | A tótok pálinkát isznak, a svábok sert isznak, a finnugorok 1170 6 | isznak, a svábok sert isznak, a finnugorok bort isznak az 1171 6 | isznak az intelligencia mind a hármat issza; az Isten választott 1172 6 | pedig szolgáltatja mind a hármat, ami még nagyobb 1173 6 | okvetlenül belekerült volna a csepegői képviselőválasztás 1174 6 | csepegői képviselőválasztás a pokol leírásába.~És amellett 1175 6 | És amellett megkívánják a tisztelt választók, hogy 1176 6 | kurzus szerint variál, s a választás napján négy angyalra 1177 6 | spekulatív szellemek, akik mind a két félnek eladják magukat. 1178 6 | eladják magukat. Akik pedig a minden eddigelé ismeretes 1179 6 | és kleftek elől elnyerik a pálmakoszorút, azok az úgynevezett 1180 6 | az előzményekkel, amikkel a magyar hírlapok a választási 1181 6 | amikkel a magyar hírlapok a választási kampány alatt 1182 6 | kampány alatt teletömik a hazai közönséget. ( szerencse, 1183 6 | egész világon senki sem érti a nyelvünket.) Meg lehetsz 1184 6 | eszközt felhasználatlan, ami a kívánt diadalra vezet. Én 1185 6 | kívánt diadalra vezet. Én a konzervatív-nemzeti-klerikális 1186 6 | konzervatív-nemzeti-klerikális pártnak a zászlóját lobogtattam, ellenfelem 1187 6 | lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt 1188 6 | oltárán áldozott.~Csupán a választási nap óráinak élményeit 1189 6 | Délután hat óráig mind a két párt kimerítette leleményességének 1190 6 | leleményességének egész tárházát. A veres tollnak a szavazatait ( 1191 6 | tárházát. A veres tollnak a szavazatait (én voltam a 1192 6 | a szavazatait (én voltam a veres toll) a zöld toll 1193 6 | én voltam a veres toll) a zöld toll szavazatai éppen 1194 6 | lehet engedni!” – kiabálták a kortesvezetők. „Hol van 1195 6 | még egy szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott 1196 6 | szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy szavazót 1197 6 | még mutatott egy szavazót a szomszéd Bögreszegről: Tóth 1198 6 | Bögreszegről: Tóth Jánost, a gelencsért.~„Hol van Tóth 1199 6 | gelencsért.~„Hol van Tóth János, a gelencsér, Bögreszegről?”~ 1200 6 | gelencsér, Bögreszegről?”~A bögreszegi bíró (a mi hívünk) 1201 6 | Bögreszegről?”~A bögreszegi bíró (a mi hívünk) jelenté alássan, 1202 6 | alássan, hogy Tóth János, a gelencsér cudarul megrágta 1203 6 | gelencsér cudarul megrágta a szíjat, mert ahelyett, hogy 1204 6 | ördögbe tud valaki meghalni a választás előtti napon.~„ 1205 6 | választás előtti napon.~„Nincs a faluban több Tóth János?”~„ 1206 6 | az tyúkász. Nincs beírva a lajstromba, mert nem fizet 1207 6 | Ide vele!”~Előhozták a tyúkászt: szájába rágták, 1208 6 | most rögtön be kell mennie a sátorba Dumány Kornélra 1209 6 | Kornélra szavazni Tóth János, a gelencsér helyett. Úgyis 1210 6 | Úgyis egy házban lakott a megboldogulttal.~Szabadkozott, 1211 6 | hogy az lehetetlen, hisz a gelencsér Tóth Jánosnak 1212 6 | gelencsér Tóth Jánosnak az a mellékneve, hogycsorba”. 1213 6 | kiütötte az első két fogát. A zöld tollasok bizalmi férfiai 1214 6 | fognak ismerni, hogy nem ő a Csorba Tóth János, mert 1215 6 | Tóth János, mert neki mind a harminckét foga megvan.~„ 1216 6 | foga megvan.~„Ha csak ez a baj: itt a kudarci tilógus, 1217 6 | Ha csak ez a baj: itt a kudarci tilógus, mindjárt 1218 6 | mindjárt kirántja kendnek a két első fogát!”~A tyúkász 1219 6 | kendnek a két első fogát!”~A tyúkász vonakodott a műtéttől. 1220 6 | fogát!”~A tyúkász vonakodott a műtéttől. Ígértek neki pénzt: 1221 6 | fel hatszáz forintig.~„Azt a szent kirilájzumát! Két 1222 6 | azokról jól lesz gondoskodva.”~A tyúkász utoljára kötélnek 1223 6 | állt, s ki hagyta rántani a két első fogátaztán mehetett 1224 6 | aztán mehetett bátran a meghalt gelencsér helyett 1225 6 | egyenlő számra lett emelve a veres és zöld toll szavazatsora.~ 1226 6 | egy szavazó itt helyben, a választási központban: a „ 1227 6 | a választási központban: aNyakiglábzsidó. Derék, 1228 6 | az egy baj van vele, hogy a szegény Nyakigláb éppen 1229 6 | haldoklik: az egyik lába már a koporsóban.~Hátha megtenné 1230 6 | koporsóban.~Hátha megtenné a mi kedvünkért, hogy még 1231 6 | itt időzzön. Hiszen vár az a bummelzug.~Odaszaladtak 1232 6 | bummelzug.~Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~Hiszen 1233 6 | Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~Hiszen régi 1234 6 | Hiszen régi példabeszéd az a magyaroknál, hogyúgy húzza 1235 6 | úgy húzza halasztja, mint a zsidó a halálát”. Hátha 1236 6 | halasztja, mint a zsidó a halálát”. Hátha ez is tudja 1237 6 | tudja halasztani.~Először a feleségét fogtak elő. Felvilágosították 1238 6 | fogtak elő. Felvilágosították a szerződés előnyei iránt. 1239 6 | előnyei iránt. Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő 1240 6 | Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő bizottság 1241 6 | forintot hágy vele örökségül a családjara.~Akkor a feleség 1242 6 | örökségül a családjara.~Akkor a feleség és a hét gyerek 1243 6 | családjara.~Akkor a feleség és a hét gyerek rohant a haldokló 1244 6 | feleség és a hét gyerek rohant a haldokló ágyához. Egész 1245 6 | függ ettül az egy szótul.~A főkortes megmutatta a haldoklónak 1246 6 | szótul.~A főkortes megmutatta a haldoklónak az ezres bankót.~ 1247 6 | ezres bankót.~Ilyen lehet a paradicsom ajtajának a firhangja!~ 1248 6 | lehet a paradicsom ajtajának a firhangja!~Szegény már nem 1249 6 | tudott neki örülni.~Utoljára a kortesek felkapták a beteg 1250 6 | Utoljára a kortesek felkapták a beteg nyoszolyáját négy 1251 6 | drága, az elnök kitűzte a zárórát), s hozták nagy 1252 6 | s hozták nagy diadallal a szavazatgyűjtő sátor felé. 1253 6 | szavazatgyűjtő sátor felé. A feleség ott ment az ágy 1254 6 | s vigasztalta, biztatta a beteget: „csak még egy kicsit!”~ 1255 6 | vele, cseppentett pontosan a záróra utolsó percében a 1256 6 | a záróra utolsó percében a bizottság elé.~„Icig Maykäfer: 1257 6 | üveges. Nro 1501. hangzott a jegyző szava.”~„Kire adja 1258 6 | jegyző szava.”~„Kire adja ön a szavazatát?” – kérdé az 1259 6 | hideg keze ott nyugodott a felesége kezében, megtört 1260 6 | Nellire” (Nellinek neveztek a barátaim.)~Az ellenfél bizalmi 1261 6 | hogy világosabban szóljon a szavazó.~De már az nem tette 1262 6 | már az nem tette meg ezt a barátságot, mert meg volt 1263 6 | hangzott, hogyDumány”, a jegyzők beírták a szavazatát 1264 6 | Dumány”, a jegyzők beírták a szavazatát az én rovatomba.~ 1265 6 | szerint Dumány Kornél úr a mai napon alkotmányosan 1266 6 | képviselőjének megválasztatott.~Ámde a mandátumnak sarkára tapogott 1267 6 | az egy halott szavazatát.~A képviselőház kiküldött egy 1268 6 | hogy élete végpercében a Jehovát német szavak kimondásával 1269 6 | Ekkor aztán az ellenfél a másik halottba kapaszkodott. 1270 6 | kapaszkodott. Utánajártak a bögreszegi papnál, hogy 1271 6 | bögreszegi papnál, hogy a választás előtti napon eltemette 1272 6 | választás előtti napon eltemette a Tóth Jánost. De a pap nem 1273 6 | eltemette a Tóth Jánost. De a pap nem tudta, hogy melyik 1274 6 | tudta, hogy melyik volt a kettő közül: a gelencsér-e, 1275 6 | melyik volt a kettő közül: a gelencsér-e, vagy a tyúkász. ( 1276 6 | közül: a gelencsér-e, vagy a tyúkász. (A tyúkászt elküldtük 1277 6 | gelencsér-e, vagy a tyúkász. (A tyúkászt elküldtük hosszú 1278 6 | Galíciába.)~Ekkor elrendelte a vármegye a vizsgáló képviselő 1279 6 | Ekkor elrendelte a vármegye a vizsgáló képviselő felhívására 1280 6 | vizsgáló képviselő felhívására a halott exhumáltatását és 1281 6 | agnoszkáltatását.~De mire a mixta commissio kijött, 1282 6 | Nem is derült volna ki az a pia fraus soha, ha egyszer 1283 6 | diabolus rotae elő nem ugrik az a falusi borbély, aki a rám 1284 6 | az a falusi borbély, aki a rám szavazandó Tóth Jánosnak 1285 6 | szavazandó Tóth Jánosnak a kritikus órában két ép fogát 1286 6 | órában két ép fogát kivette a pelikánjával. Pedig keményen 1287 6 | titkot bízni. Csakhogy ez nem a nádasnak beszélte el a titkát, 1288 6 | nem a nádasnak beszélte el a titkát, hanem a vizsgáló 1289 6 | beszélte el a titkát, hanem a vizsgáló bíróságnak.~Ezzel 1290 6 | mindnyájunkat megborotvált a borbély.~A képviselőház 1291 6 | megborotvált a borbély.~A képviselőház azonban emiatt 1292 6 | én mehettem haza, ezzel a hátamra ragasztott gúnycímmel: „ 1293 6 | hegyezni, vagy újra kezdeni a választási „kutyalagzit”.~ 1294 7 | ilyenforma vázlatot csinál a jellemzésemből:~„Hiú, elkapatott 1295 7 | vizsgán, s annálfogva egyedül a képviselői állásra bírván 1296 7 | be hagyja magát ugratni a politikai hajcihőbe a kutyúpajtások 1297 7 | ugratni a politikai hajcihőbe a kutyúpajtások által, s a 1298 7 | a kutyúpajtások által, s a hiú ambíciójáért elvesztegeti 1299 7 | Egyformán virtusnak tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál 1300 7 | virtusnak tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál 1301 7 | tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál és a politikában, 1302 7 | turfon, a kártyaasztalnál és a politikában, s aztán átkozza 1303 7 | politikában, s aztán átkozza a világot, mikor megtudja, 1304 7 | s harminc éves koromban a hírlapok emlegettek, mint 1305 7 | ahol pedig ugyancsak erős a verseny, s a hazafiúi buzgalom 1306 7 | ugyancsak erős a verseny, s a hazafiúi buzgalom nem tol 1307 7 | buzgalom nem tol előre senkit. A legkomolyabb embernek tartott 1308 7 | hazafi volt: élénk részt vett a politikai küzdelmekben. 1309 7 | politikai küzdelmekben. A forradalom után be is volt 1310 7 | Olmützben. Azalatt nekem kellett a gazdaságunk után látnom. 1311 7 | kamasz voltam már, abban a korban, amikor életpályát 1312 7 | fiúk számára. Csehül állt a világ idehaza.~Nekem sehogy 1313 7 | az államfogságból, ismét a mi házunk lett az elbúsult 1314 7 | találkozója. Soha ki nem fogytunk a vendégből s reggelig eltartott 1315 7 | vendégből s reggelig eltartott a tanácskozás, természetesen 1316 7 | elkeseredett celebritások a lelkesítő dalokat énekelték, 1317 7 | dalokat énekelték, én azalatt a magam kis szobájában a német 1318 7 | azalatt a magam kis szobájában a német és francia nyelvtanokat 1319 7 | Micsoda? Borbély? Felcser! A Dumány család ultimus surculusa 1320 7 | nem adok semmit. Azokat a kémia már mind analizálta. 1321 7 | kémia már mind analizálta. A Frauenhoffer-vonalak még 1322 7 | megmondják, hogy mi van a pokolban. Hát ettől én nem 1323 7 | Én aztán megmutattam neki a távolléte alatt vezetett 1324 7 | kedvezőtlen arányokat mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink 1325 7 | mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink között. Látni 1326 7 | között. Látni sem akarta ezt a fertelmes dolgot.~– Ne legyen 1327 7 | kicsit meg is van rigázva a gazdaságunk: majd regresszírozni 1328 7 | igazi magyar szó. Ha ezt a szót a tudós társaság ki 1329 7 | magyar szó. Ha ezt a szót a tudós társaság ki próbálná 1330 7 | társaság ki próbálná irtani a magyar szótárbul, lebontanák 1331 7 | magyar szótárbul, lebontanák a hazafiak az akadémia palotáját!~– 1332 7 | Nyolcvanhét esztendő nyomja már a vállát. Isten nyugtassa 1333 7 | Isten nyugtassa meg. Felveti a pénz! Ha meghal, mindene 1334 7 | öregemet, hogy nem bizonyos az a virtualitás. Az ősiség el 1335 7 | mindenki annak testálhatja a saját vagyonát, akinek akarja.~– 1336 7 | doktorságot tanulj. Eredj, kérj a Dienes bátyádtól. Ha ő ád, 1337 7 | mindjárt elmondom.~Dienes volt a neve; de minden ismerőse 1338 7 | túltett klasszikus mintaképén, a régi cinikus filozófuson.~ 1339 7 | volt már olyan vén ember a vármegyében, aki visszaemlékezett 1340 7 | visszaemlékezett volna arra, hogy azt a dókát újnak látta, amiben 1341 7 | vetve, végigjárta az utcát, a házától a templomajtóig. 1342 7 | végigjárta az utcát, a házától a templomajtóig. Be nem ment 1343 7 | templomajtóig. Be nem ment a templomba, csak ott végezte 1344 7 | végezte az ájtatosságát a templom küszöbén, ahol a 1345 7 | a templom küszöbén, ahol a többi koldusok. Onnan ment 1346 7 | többi koldusok. Onnan ment a közkúthoz, telemerítette 1347 7 | közkúthoz, telemerítette a korsóját, s vitte haza. 1348 7 | hogy meggyilkolják. Mind a két csizmaszárába egy töltött 1349 7 | burgonya, dió, kerek répa. A gulyájából beállított egy 1350 7 | szirontáklevél közétévedjen, ami a tejet megmérgezi. Azt a 1351 7 | a tejet megmérgezi. Azt a tehenet minden reggel, este 1352 7 | túrót meg vajat. Ez volt a fényűzése. A vizet, amit 1353 7 | vajat. Ez volt a fényűzése. A vizet, amit a kútból hozott, 1354 7 | fényűzése. A vizet, amit a kútból hozott, előbb üstben 1355 7 | felforralta, úgy hűtötte ki, hogy a bacilusokat kiölje belőle. 1356 7 | olvasott mást, mint amit a falubeli plébánostól kapott 1357 7 | plébánostól kapott kölcsön, a tót nyelven szerkesztett 1358 7 | fenyőmagon megfüstölé – no nem a tartalma miatt, hanem hogy 1359 7 | útján százasok is jutottak a birtokába, azokat üres nádszálakba 1360 7 | dugdosta el. Kölcsön nem adta a pénzét senkinek: még a takarékpénztárnak 1361 7 | adta a pénzét senkinek: még a takarékpénztárnak sem volt 1362 7 | kell jegyeznem, hogy erre a diogenészi életmódra csak 1363 7 | mikor az atyám meghalt.~A temetést nyomban követte 1364 7 | temetést nyomban követte a csőd.~Nagyon ember volt 1365 7 | volt szegény! Nem tudott a barátainak valami szívességet 1366 7 | egy váltó aláírását. Mert a mostani magyarok ekként 1367 7 | ekként tartják fenn azt a hajdani daliás, szokást, 1368 7 | daliás, szokást, miszerint a fegyvertársak a csatában 1369 7 | miszerint a fegyvertársak a csatában egymáshoz kötözték 1370 7 | lánccal, s ha egyikük elesett, a másik is kötelezve volt 1371 7 | eltemettetni. Ezt pótolja most a váltó. Minden igaz levente 1372 7 | együtt.~Ért-e valaha véget az a csődper? – nem tudom.~Én 1373 7 | tudom.~Én egészen megszoktam a bécsi életet, s nem voltak 1374 7 | embernek kedve van, annak a terhét nem érzi. Nobel passzióim 1375 7 | passzióim nem voltak, megéltem a keresményemből.~Még az alkotmányos 1376 7 | helyreállása sem csábított a hazámba vissza. A bécsi 1377 7 | csábított a hazámba vissza. A bécsi ismerős körökben általános 1378 7 | körökben általános volt az a nézet, hogy nem lesz ez 1379 7 | hogy nem lesz ez tartós: a magyarok majd tesznek megint 1380 7 | hogy elveszítsék, amit már a kezükben tartanak.~Néha, 1381 7 | ha visszaszabadulhattam a végeszakadatlan ebédekből 1382 7 | bajtársaim körébe, akik a Wandelnál a stammasztal 1383 7 | körébe, akik a Wandelnál a stammasztal mellett vacsorálnak, 1384 7 | mellett vacsorálnak, ki-ki a maga pénzére: egy „pfiff” 1385 7 | összevissza volt pecsételve a legkomiszabb spanyolviaszkkal, 1386 7 | leolvasztottak.~Elbámultam, midőn a kőpor alól kiásott sorok 1387 7 | százforintos, ami már régen kiment a forgalomból, s melyen jól 1388 7 | öreg, hogy így dobálózik a százforintossal?~Ilyenformán 1389 7 | uramöcsémnek száz forintokat, azzal a kéréssel, hogy ne sajnáljon 1390 7 | meglátogatni.”~Én rögtön bepakoltam a száz forintját egy borítékba, 1391 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis: 1392 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis: orvosi 1393 7 | akkor vasút nem volt azon a tájon. Bérkocsit kellett 1394 7 | Látta őket sorban elmenni a temetőbe.~Nevetséges gondolat, 1395 7 | Nevetséges gondolat, hogy én, a harmincesztendős fickó, 1396 7 | járt, mint egy gránátos. A botot a hátratett kezében 1397 7 | mint egy gránátos. A botot a hátratett kezében hordta, 1398 7 | penészzöldbe játszott, s a háta közepét verte, övig 1399 7 | szakálla meg olyan volt, mint a kender. Mindennap begyalogolt 1400 7 | kender. Mindennap begyalogolt a városba télen-nyáron, hozzáigazítani 1401 7 | télen-nyáron, hozzáigazítani a klepszidráját a toronyórához. 1402 7 | hozzáigazítani a klepszidráját a toronyórához. Szemüveg nélkül 1403 7 | nélkül olvasott, és szemzette a reine-claude-okat. „Akarok 1404 7 | reine-claude-okat. „Akarok én még ennek a gyümölcséből enni.” Evett 1405 7 | répa helyett.~Tudtam már a szokást. A vendégnek 1406 7 | Tudtam már a szokást. A vendégnek a kocsmában kell 1407 7 | szokást. A vendégnek a kocsmában kell hagyni a 1408 7 | a kocsmában kell hagyni a kocsiját cselédestül: ott 1409 7 | rendelheti meg magának az ebédet. A kastély udvarára kocsival 1410 7 | kedvéért akkora lósóska nőtt a kapujában, hogy azon dolog 1411 7 | dolog volna átgázolni. Hanem a kertajtón keresztül be lehet 1412 7 | éppen ott találtam az öreget a kertjében, mint tíz év előtti 1413 7 | az egyedüli szenvedélye: a rózsa. Erre nem sajnálta 1414 7 | rózsa. Erre nem sajnálta a pénzt. S tudta valamennyinek 1415 7 | pénzt. S tudta valamennyinek a nevét és származását.~Mikor 1416 7 | Nelli öcsém. Hisz te most is a régi gyerek vagy!~Mindig 1417 7 | bajusz. Hiú voltam erre a különösségemre, nem tagadom.~– 1418 7 | tagadom.~– De urambátyám is a régi legény még, mondhatom.~ 1419 7 | leültetett egy rózsalugasban a padra.~– A szobámban nagy 1420 7 | rózsalugasban a padra.~– A szobámban nagy rendetlenség 1421 7 | Nyugtalanul tekingetett a vén kertésze felé, aki éppen 1422 7 | Kitaláltam az arcából, hogy mi a baja.~– Ebéd után vagyok, 1423 7 | bordáimat; ne hallgatózz a szívverésem után; a pulzusom 1424 7 | hallgatózz a szívverésem után; a pulzusom se tapogasd. Nincs 1425 7 | zsigereimben semmi hiba, a pupilláimat se vizitáld. 1426 7 | organizmust sehol, mint annál a kilencvenöt esztendős embernél. 1427 7 | eccema senile se bántotta a nyakát.~– Hát tudod, öcsém, 1428 7 | kilencvenöt esztendő húzza lefelé a fejemet. De ennek még oda 1429 7 | három esztendővel, pontban a születésem napján megjelent 1430 7 | Esztendőre , ugyanazon a szent napon megint megjelent 1431 7 | csak két esztendeig jársz a földön.” Az idén ismét ugyanazon 1432 7 | Az idén ismét ugyanazon a napon megint odajött hozzám, 1433 7 | odajött hozzám, megcsóválta a fején azt a négyszögletű 1434 7 | megcsóválta a fején azt a négyszögletű süvegét, s 1435 7 | urambátyám! Ha Szent Nepomucénus a baja, akkor papot hívasson, 1436 7 | papot hívasson, ne doktort. A kolerábul ki tudom rántani; 1437 7 | kolerábul ki tudom rántani; de a szentek kezéből ki nem tudom 1438 7 | megnyújtsd. Nem alkuszom én a halállal.~– Hát akkor miért 1439 7 | elmondom. Hát tudod: te vagy a famíliánkból az az egyetlen 1440 7 | még ahány eszes ember volt a Dumányiak között, az mind 1441 7 | használta az eszét, hogy a vagyonát elverje vele. – 1442 7 | sohasem hittem. Fiókszámra áll a ládámban az atyafiságom 1443 7 | olyan bolond voltam, hogy a pénzt kölcsön adtam. Sohase 1444 7 | felkeltem az öreg mellől a padról; egész sértődött 1445 7 | halálára nem spekulálok. Még a szegény apám örökségéért 1446 7 | Én élek tisztességesen a fáradságom után, s nem vágyom 1447 7 | benned, hogy te nem imádkozol a halálomért. De hát, hogy 1448 7 | birtokomat, így ahogy áll: a kastélyomat. Mindent!~Én 1449 7 | öreg elkezdett nevetni: a száz redő az arcán mind 1450 7 | az arcán mind részt vett a nevetségben. Azt hitte, 1451 7 | hogyígy” lakjál ebben a piszokban, s ebédelj velem 1452 7 | esztendő óta úgy élek, mint a hajdani remeték az erdőben. 1453 7 | rettegnem, hogyholnapjön el a halálom. Van egy egész esztendőm. 1454 7 | Kedvem szerint: ahogy csak a testem megkivánja. pecsenyéket 1455 7 | diétán, mikor jurátus voltam a personalis mellett: ami 1456 7 | hogy szakácsnét fogadjak a házhoz, s azzal főzessek 1457 7 | főzessek magamnak. Ismerem a kutya természetemet. Fél 1458 7 | egész kastélyt: nekem csak a mostani kis szobámat hagyd 1459 7 | retyemutyáimmal. Aztán hozz a házhoz szép, fiatal feleséget, 1460 7 | majd jólesik megcsipkedni: a szép asszonykának meg mindennap 1461 7 | mindennap kezet csókolni. Azt a szép, fehér, puha kezét. 1462 7 | hallani egy kis zsémbelést a háznál. Megkérdeznék tőlem, 1463 7 | merek tenni. Az volna nekem a szép átmenetel ebbül az 1464 7 | ebbül az ócska világbul a mennyországba.~Az öreg egészen 1465 7 | öreg egészen belemelegedett a rögeszméjébe.~– Lásd ad 1466 7 | vocem „mennyország”, én most a templomba sem tudok járni, 1467 7 | járni, odakinn imádkozom a lépcsőn, a vak koldusok 1468 7 | odakinn imádkozom a lépcsőn, a vak koldusok sorában. Miért 1469 7 | Olyankor persze tele van a templom. Irtóztató parasztbűz 1470 7 | magyar feleséget hoznál a házhoz, annak a kedvéért 1471 7 | feleséget hoznál a házhoz, annak a kedvéért magyar káplánt 1472 7 | magyar káplánt küldene ide a püspök, az magyarul prédikálna, 1473 7 | prédikálna, s olyankor üres volna a templom, mert a hanáknak 1474 7 | üres volna a templom, mert a hanáknak a füle a magyar 1475 7 | templom, mert a hanáknak a füle a magyar szót be nem 1476 7 | mert a hanáknak a füle a magyar szót be nem veszi. 1477 7 | veszi. Mi magunk volnánk a templombanhárman! Hátha 1478 7 | egyszer keresztelő is lenne a templomban? Te! Én lennék 1479 7 | templomban? Te! Én lennék a keresztapa! Ha én azt megérhetném!~ 1480 7 | megérhetném!~Én ezekből a beszédekből orvosi hidegvérrel 1481 7 | hidegvérrel állítottam össze a diagnózist. Vallásos rajongásból 1482 7 | együtt járnak.~Helyeselni a szándékolt életrend-változtatást 1483 7 | Mindenekelőtt meg kell nyernem a bizalmát, hogy megfogadja 1484 7 | bizalmát, hogy megfogadja a tanácsomat.~Megöleltem az 1485 7 | édes urambátyám, attól a szíves részvéttül, amellyel 1486 7 | jóvoltára. Hanem én ezt a fényes ajánlatot nem fogadom 1487 7 | amiből úri módon élek. S azon a pályán van előmenetel. Magas 1488 7 | nyomdokait követem. S ezt a pályát nem lehet félbeszakítani; 1489 7 | hogy ő az orvos, én vagyok a beteg, az ő dolga engem 1490 7 | látogatóba jön hozzam, azt abba a szobába vezetem, amelyben 1491 7 | Vendégszoba nálam nincs. Örül a látogató, mikor ismét lélegzetet 1492 7 | következik egyik múzeum a másik után. Ahogy mondom: 1493 7 | Ulászló király idejéből; a másikban korsók, tálak, 1494 7 | egész fazekasműhely, mind a régi századokból; a harmadikban 1495 7 | mind a régi századokból; a harmadikban egész fegyvertár, 1496 7 | páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben régi öltözetek, 1497 7 | végre egy egész könyvtár, a stukatúrig rakva ócska pandektákkal, 1498 7 | felnyitni. Ez az én apámnak a gyűjteménye. Az én apámat ( 1499 7 | meg szegényt), amíg élt, a legnagyobb zsugorinak tartotta 1500 7 | az útravaló volt, amivel a pozsonyi diétára eleresztett


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4850

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License