| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 85 2 88 1 90 1 a 4850 à 1 aargaui 1 abba 7 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4850 a 1853 az 979 hogy 787 nem | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1001 5 | Hogyan? Hát mint tudhatja a postás, hogy én itt vagyok?
1002 5 | hogy én itt vagyok? Én a Hôtel d’Espagne-hoz címeztettem
1003 5 | hozza.~Azzal kezembe adta a A HON példányait meg egy
1004 5 | hozza.~Azzal kezembe adta a A HON példányait meg egy pár
1005 5 | egy pár levelemet.~Aztán a nejéhez fordult.~– Nos?
1006 5 | Nos? Eleget dobzódott ön a keserű pohárból? Kiitta
1007 5 | pohárból? Kiitta fenékig?~A nő válasz helyett a nyakába
1008 5 | fenékig?~A nő válasz helyett a nyakába borult, s elkezdett
1009 5 | ebben nagyon szigorúak.~A két meghívott vendég úr
1010 5 | vendég úr már akkor elintézte a maga ügyét a háziúrral és
1011 5 | akkor elintézte a maga ügyét a háziúrral és úrnővel.~Gyors
1012 5 | Gyors megismerkedés után a vendégtársakkal, mindkettő
1013 5 | közlékenysége nagy hamar a helyzet színvonalára segített
1014 5 | nyolcszázezer frankot bocsátott a két kormány, a svájci és
1015 5 | bocsátott a két kormány, a svájci és a francia rendelkezésére,
1016 5 | két kormány, a svájci és a francia rendelkezésére,
1017 5 | francia rendelkezésére, a szerencsétlenség következtében
1018 5 | meghaltak családjainak s a munkaképtelenné lett megmentettek
1019 5 | kárpótlása céljából. Azonkívül a szolgálatból elbocsátott
1020 5 | elbocsátott vasúti őrnek, a hírt vivő kecskepásztornak
1021 5 | Szintén tetemes összeget a segélyvonat személyzetének.
1022 5 | személyzetének. Azonkívül elrendelte a baleset színhelyén leendő
1023 5 | gondoskodott róla, hogy a holnapi rekviem a legnagyobb
1024 5 | hogy a holnapi rekviem a legnagyobb pompával legyen
1025 5 | egy szalagon függő kereszt a legsötétebb gyémántokbul.
1026 5 | legsötétebb gyémántokbul. Az a kereszt egészen feketének
1027 5 | feketének látszott, csak a kivillanó kék, zöld, veres
1028 5 | el, hogy azok gyémántok.~A lakoma olyan ünnepélyes
1029 5 | elég jogcíme is lehetett. A menü becsületére vált a
1030 5 | A menü becsületére vált a francia szakácsművészetnek.~
1031 5 | szakácsművészetnek.~Kilenc órakor a két vendég úr felkerekedett
1032 5 | és búcsút vett.~Én, mint a házhoz tartozó vendég, ott
1033 5 | eltávozzék, de ilyenkor már a gyermekeit kell lefektetni.~
1034 5 | Many közölte velem, hogy a Mrs. ezt sohasem engedi
1035 5 | másnak, s ha az operában vagy a Théâtre Françaisban van
1036 5 | nem tudja soha, hogy mi a vége a darabnak. Neki ez
1037 5 | tudja soha, hogy mi a vége a darabnak. Neki ez a legkedvesebb
1038 5 | vége a darabnak. Neki ez a legkedvesebb színház. –
1039 5 | Magyarországon is így szokták a hölgyek.~– Mi férfiak azonban
1040 5 | nemzetiszínű világítás volt benne. A remekművű függőlámpa adta
1041 5 | remekművű függőlámpa adta a zöld fényt, a kandalló parázsa
1042 5 | függőlámpa adta a zöld fényt, a kandalló parázsa a vereset,
1043 5 | fényt, a kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű faragványú
1044 5 | kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű faragványú ágymennyezet
1045 5 | mint álomőrző csillagok, a fehér fényű villanylámpák.
1046 5 | fehér fényű villanylámpák. A szoba csillagfényben derengett
1047 5 | csillagfényben derengett tőlük, míg a mennyezet alatt álomtápláló
1048 5 | álomtápláló sötét lehetett. A kárpitok le voltak eresztve.~
1049 5 | látni.~Nem jött egyedül, a kis Jemmyt hozta magával.~–
1050 5 | Jemmyt hozta magával.~– Ez a gyermek mindenképpen az
1051 5 | mielőtt az intézetbe küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött.
1052 5 | Du Many aztán ölébe vette a kisfiút, kigombolta a cipőcskéit,
1053 5 | vette a kisfiút, kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit.
1054 5 | kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress
1055 5 | cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress nézte csendesen.~
1056 5 | jojcakát kívánt, s ott hagyta a gyermeket az apjánál.~Mr.
1057 5 | Mr. Du Many levetkőztette a kisfiút, s szépen dajkálkodva
1058 5 | odavitte az ágyához; félrehúzta a függönyöket; letérdelteté
1059 5 | ágyba, összetetette vele a két kezét, s megimádkoztatá.
1060 5 | megimádkoztatá. Olyan suttogva mondta a gyermek, hogy nem lehetett
1061 5 | gyermek, hogy nem lehetett a szavakat kivenni.~Akkor
1062 5 | angórapokróccal, s jó éjt kívánt neki. A függönyöket összehúzta.~
1063 5 | Aztán visszatért az apa a kandallóhoz.~Alig ült le,
1064 5 | kandallóhoz.~Alig ült le, midőn a nyoszolya felől pisszegés
1065 5 | hangzott.~„Sztt! Sztt!”~A gyermek széthúzta a függönyöket,
1066 5 | Sztt!”~A gyermek széthúzta a függönyöket, s a fejét kidugta
1067 5 | széthúzta a függönyöket, s a fejét kidugta rajtuk. Olyan
1068 5 | Du Many visszajött ismét a kandallóhoz. Azonban észrevevé,
1069 5 | észrevevé, hogy nekem kialudt a szivar a számban.~– Ön álmos?~–
1070 5 | hogy nekem kialudt a szivar a számban.~– Ön álmos?~– Két
1071 5 | aludtam.~– Akkor keressük fel a hálószobáját.~S őmaga vette
1072 5 | S őmaga vette kezébe azt a kis sárkány alakú, japán
1073 5 | melynek viaszgyertyájánál a szivarainkat felelevenítettük,
1074 5 | felelevenítettük, hogy majd a szobámba vezet.~– De azt
1075 5 | engedem. Majd megmutatja a komornyik, hogy merre van
1076 5 | Ott aztán megszorította a kezemet, s azt mondá:~–
1077 5 | énnekem az álmot kiverje a szememből.~Magyarul volt
1078 5 | Hol?~– Hát Budapesten. A Sándor utcai Országházban.~–
1079 5 | Még így sem emlékszem sem a névre, sem az arcra.~– Nem
1080 5 | eszembe valami. Ön volt az a bizonyos „egy halott képviselője”.~–
1081 6 | Egy ilyen meglepetés magát a „hétalvót” is képessé tett
1082 6 | énnekem valami igényem önnek a hálájára?~– Uram, barátom! –
1083 6 | barátom! – szólt, mind a két kezét kezembe téve –
1084 6 | fehér lapot adok önnek, a nevem aláírásával: azt írja
1085 6 | Mondja ön el nekem annak a történetét, hogyan lett „
1086 6 | nemes Dumány Kornél úrból, a kis kastélyos magyar dzsentriből,
1087 6 | kastélyos magyar dzsentriből, a fidelis garçonbul, a visszaküldött
1088 6 | dzsentriből, a fidelis garçonbul, a visszaküldött országgyűlési
1089 6 | Kornél, az ezüstkirály, a dél-amerikai nábob, egy
1090 6 | ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól, jótékonyságáról
1091 6 | Dumány Kornél úr megcsóválta a fejét, s a fogaihoz kezdte
1092 6 | úr megcsóválta a fejét, s a fogaihoz kezdte kopogtatni
1093 6 | fogaihoz kezdte kopogtatni a körmei hegyét, majd ismét
1094 6 | hegyét, majd ismét mind a két kabátzsebébe mélyeszté
1095 6 | két kabátzsebébe mélyeszté a kezeit, s aztán a megszorult
1096 6 | mélyeszté a kezeit, s aztán a megszorult adós keserves
1097 6 | csakugyan olyan összeget írt fel a fehér lapomra, amit „a vista”
1098 6 | fel a fehér lapomra, amit „a vista” nem tudok kifizetni.
1099 6 | nem tudok kifizetni. Ez a történet, aminek a közlését
1100 6 | kifizetni. Ez a történet, aminek a közlését ön várja tőlem,
1101 6 | csak felerészben az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje
1102 6 | felerészben az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje meg, hogy
1103 6 | értekezzem, s kieszközöljem tőle a „giro in biancó”-t, ha lehet.~
1104 6 | biancó”-t, ha lehet.~Megadtam a moratóriumot.~Dumány úr
1105 6 | moratóriumot.~Dumány úr ugyanazon a szőnyegajtón át, amelyen
1106 6 | szőnyegajtón át, amelyen az imént a neje belépett, elhagyta
1107 6 | neje belépett, elhagyta a hálószobát. Én egyedül maradtam
1108 6 | álmodik, s nem tud felébredni. A kis Jemmy.~Odamentem. Széthúztam
1109 6 | Jemmy.~Odamentem. Széthúztam a függönyöket. A világosságra
1110 6 | Széthúztam a függönyöket. A világosságra felébredt a
1111 6 | A világosságra felébredt a gyermek, nagyot sikoltva.~–
1112 6 | bácsi! Az is jó.~S azzal a kezem után nyúlt, a hüvelykujjamat
1113 6 | azzal a kezem után nyúlt, a hüvelykujjamat átmarkolta
1114 6 | Egy kígyó összeszorította a torkomat. Ugye nincs ott
1115 6 | visszajött, én már ismét a kandalló előtt ültem. Amit
1116 6 | kandalló előtt ültem. Amit a gyermekajk csevegett, olyan
1117 6 | ő fog mindent meggyónni a papnak, ma én gyónom meg
1118 6 | gyónom meg mindazt önnek. A realitás szempontjából is
1119 6 | jobb, ha megtudják rólunk a valót, mintha azokat a válogatott
1120 6 | rólunk a valót, mintha azokat a válogatott meséket terjesztik
1121 6 | és újvilágban illusztrált a hírlapírói fantázia.~Azzal
1122 6 | fantázia.~Azzal becsengette a komornyikot. Kiadta neki
1123 6 | utasítást. Most készítse el a szamovárt a teának, mandarin
1124 6 | készítse el a szamovárt a teának, mandarin likőrrel.
1125 6 | Tizenkét órakor hozza fel a puncsot, gyümölccsel, két
1126 6 | feketekávét, öt órakor adja fel a fajdtyúkot hidegen, pezsgővel.~–
1127 6 | odahaza.~– Elég. Akkor ismerem a kaliberét.~– Remélem, hogy
1128 6 | termelés?~– Természetesen. A tea a hongkongi kertem zsengéje;
1129 6 | Természetesen. A tea a hongkongi kertem zsengéje;
1130 6 | hongkongi kertem zsengéje; a mandarinszeszt a borneói
1131 6 | zsengéje; a mandarinszeszt a borneói narancsligetem gyümölcséből
1132 6 | narancsligetem gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem
1133 6 | gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem adja,
1134 6 | kuba szigeti telepem adja, a „gizr” szesszel együtt,
1135 6 | gizr” szesszel együtt, ami a kávébab-cseresnye gyümölcséből
1136 6 | kávébab-cseresnye gyümölcséből készül. A bor is saját termesztményem.
1137 6 | nem kerül semmibe. Csupán a süteményekhez való lisztet
1138 6 | önnek szép birtoka volt ott a felföldön.~– Nem hallotta
1139 6 | végképp mégsem szakadtam el a hazámtól. A hajdani kastélyom
1140 6 | szakadtam el a hazámtól. A hajdani kastélyom kertjében
1141 6 | Yorkba. És abból énnekem a feleségem alkalmilag pompás „
1142 6 | Korhelyleves!” Koronája a magyarországi dáridóknak.~–
1143 6 | dáridóknak.~– S ért ahhoz a grófnő?~– Hahaha! – kacagott
1144 6 | mint azok, akik odahaza a Tisza-Duna között franciául
1145 6 | anyanyelvük; aztán meg, mert a magyarnak az a rossz szokása,
1146 6 | meg, mert a magyarnak az a rossz szokása, hogy aki
1147 6 | hogy aki egy hibát ejt a beszédben, annak a szeme
1148 6 | hibát ejt a beszédben, annak a szeme közé nevet.~Ezzel
1149 6 | szeme közé nevet.~Ezzel a revelációval az egész eddigi
1150 6 | szívét hódította meg, s annak a kezéből kapta a számlálatlan
1151 6 | s annak a kezéből kapta a számlálatlan milliókat (
1152 6 | dollárokban számítva, ami a mi pénzünkben, arany ázsióval
1153 6 | úr az arcomról olvasta le a gondolataimat.~– Ön meg
1154 6 | raboltam, se nem házasodtam a vagyonomat; még csak az
1155 6 | eszemmel sem szereztem azt a Dárius kincsét, amivel most
1156 6 | s még egyszer szülessen a világra olyan rinocéroszidegekkel
1157 6 | keresztülélje, mint amilyenek ennek a szerepvivői valának. Még
1158 6 | én ezért adtam, azokkal a számokban kifejezhető kincsekkel,
1159 6 | hanem valami mással, amit a matézis meg nem határoz:
1160 6 | igen.~Ezzel letelepedtünk a teázóasztal mellé. Dumány
1161 6 | illatos cédrusfát dobott a kandallóra. A tűz hangos
1162 6 | cédrusfát dobott a kandallóra. A tűz hangos pattogása s az
1163 6 | elbeszélést. S mármost ettül a perctül kezdve nem én írom
1164 6 | perctül kezdve nem én írom a regényt, hanem Dumány Kornél
1165 6 | jogfolytonosságot, mely szerint a magyar parlament tagjai
1166 6 | előtted körülményesen leírnom a „csepegői” választókerület
1167 6 | akik nagyon sokat isznak, a második sorozatbeliek pedig,
1168 6 | akik még többet isznak. A tótok pálinkát isznak, a
1169 6 | A tótok pálinkát isznak, a svábok sert isznak, a finnugorok
1170 6 | isznak, a svábok sert isznak, a finnugorok bort isznak az
1171 6 | isznak az intelligencia mind a hármat issza; az Isten választott
1172 6 | pedig szolgáltatja mind a hármat, ami még nagyobb
1173 6 | okvetlenül belekerült volna a csepegői képviselőválasztás
1174 6 | csepegői képviselőválasztás a pokol leírásába.~És amellett
1175 6 | És amellett megkívánják a tisztelt választók, hogy
1176 6 | kurzus szerint variál, s a választás napján négy angyalra
1177 6 | spekulatív szellemek, akik mind a két félnek eladják magukat.
1178 6 | eladják magukat. Akik pedig a minden eddigelé ismeretes
1179 6 | és kleftek elől elnyerik a pálmakoszorút, azok az úgynevezett
1180 6 | az előzményekkel, amikkel a magyar hírlapok a választási
1181 6 | amikkel a magyar hírlapok a választási kampány alatt
1182 6 | kampány alatt teletömik a hazai közönséget. (Jó szerencse,
1183 6 | egész világon senki sem érti a nyelvünket.) Meg lehetsz
1184 6 | eszközt felhasználatlan, ami a kívánt diadalra vezet. Én
1185 6 | kívánt diadalra vezet. Én a konzervatív-nemzeti-klerikális
1186 6 | konzervatív-nemzeti-klerikális pártnak a zászlóját lobogtattam, ellenfelem
1187 6 | lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt
1188 6 | oltárán áldozott.~Csupán a választási nap óráinak élményeit
1189 6 | Délután hat óráig mind a két párt kimerítette leleményességének
1190 6 | leleményességének egész tárházát. A veres tollnak a szavazatait (
1191 6 | tárházát. A veres tollnak a szavazatait (én voltam a
1192 6 | a szavazatait (én voltam a veres toll) a zöld toll
1193 6 | én voltam a veres toll) a zöld toll szavazatai éppen
1194 6 | lehet engedni!” – kiabálták a kortesvezetők. „Hol van
1195 6 | még egy szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott
1196 6 | szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy szavazót
1197 6 | még mutatott egy szavazót a szomszéd Bögreszegről: Tóth
1198 6 | Bögreszegről: Tóth Jánost, a gelencsért.~„Hol van Tóth
1199 6 | gelencsért.~„Hol van Tóth János, a gelencsér, Bögreszegről?”~
1200 6 | gelencsér, Bögreszegről?”~A bögreszegi bíró (a mi hívünk)
1201 6 | Bögreszegről?”~A bögreszegi bíró (a mi hívünk) jelenté alássan,
1202 6 | alássan, hogy Tóth János, a gelencsér cudarul megrágta
1203 6 | gelencsér cudarul megrágta a szíjat, mert ahelyett, hogy
1204 6 | ördögbe tud valaki meghalni a választás előtti napon.~„
1205 6 | választás előtti napon.~„Nincs a faluban több Tóth János?”~„
1206 6 | az tyúkász. Nincs beírva a lajstromba, mert nem fizet
1207 6 | Ide vele!”~Előhozták a tyúkászt: szájába rágták,
1208 6 | most rögtön be kell mennie a sátorba Dumány Kornélra
1209 6 | Kornélra szavazni Tóth János, a gelencsér helyett. Úgyis
1210 6 | Úgyis egy házban lakott a megboldogulttal.~Szabadkozott,
1211 6 | hogy az lehetetlen, hisz a gelencsér Tóth Jánosnak
1212 6 | gelencsér Tóth Jánosnak az a mellékneve, hogy „csorba”.
1213 6 | kiütötte az első két fogát. A zöld tollasok bizalmi férfiai
1214 6 | fognak ismerni, hogy nem ő a Csorba Tóth János, mert
1215 6 | Tóth János, mert neki mind a harminckét foga megvan.~„
1216 6 | foga megvan.~„Ha csak ez a baj: itt a kudarci tilógus,
1217 6 | Ha csak ez a baj: itt a kudarci tilógus, mindjárt
1218 6 | mindjárt kirántja kendnek a két első fogát!”~A tyúkász
1219 6 | kendnek a két első fogát!”~A tyúkász vonakodott a műtéttől.
1220 6 | fogát!”~A tyúkász vonakodott a műtéttől. Ígértek neki pénzt:
1221 6 | fel hatszáz forintig.~„Azt a szent kirilájzumát! Két
1222 6 | azokról jól lesz gondoskodva.”~A tyúkász utoljára kötélnek
1223 6 | állt, s ki hagyta rántani a két első fogát – aztán mehetett
1224 6 | aztán mehetett bátran a meghalt gelencsér helyett
1225 6 | egyenlő számra lett emelve a veres és zöld toll szavazatsora.~
1226 6 | egy szavazó itt helyben, a választási központban: a „
1227 6 | a választási központban: a „Nyakigláb” zsidó. Derék,
1228 6 | az egy baj van vele, hogy a szegény Nyakigláb éppen
1229 6 | haldoklik: az egyik lába már a koporsóban.~Hátha megtenné
1230 6 | koporsóban.~Hátha megtenné a mi kedvünkért, hogy még
1231 6 | itt időzzön. Hiszen vár az a bummelzug.~Odaszaladtak
1232 6 | bummelzug.~Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~Hiszen
1233 6 | Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~Hiszen régi
1234 6 | Hiszen régi példabeszéd az a magyaroknál, hogy „úgy húzza
1235 6 | úgy húzza halasztja, mint a zsidó a halálát”. Hátha
1236 6 | halasztja, mint a zsidó a halálát”. Hátha ez is tudja
1237 6 | tudja halasztani.~Először a feleségét fogtak elő. Felvilágosították
1238 6 | fogtak elő. Felvilágosították a szerződés előnyei iránt.
1239 6 | előnyei iránt. Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő
1240 6 | Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő bizottság
1241 6 | forintot hágy vele örökségül a családjara.~Akkor a feleség
1242 6 | örökségül a családjara.~Akkor a feleség és a hét gyerek
1243 6 | családjara.~Akkor a feleség és a hét gyerek rohant a haldokló
1244 6 | feleség és a hét gyerek rohant a haldokló ágyához. Egész
1245 6 | függ ettül az egy szótul.~A főkortes megmutatta a haldoklónak
1246 6 | szótul.~A főkortes megmutatta a haldoklónak az ezres bankót.~
1247 6 | ezres bankót.~Ilyen lehet a paradicsom ajtajának a firhangja!~
1248 6 | lehet a paradicsom ajtajának a firhangja!~Szegény már nem
1249 6 | tudott neki örülni.~Utoljára a kortesek felkapták a beteg
1250 6 | Utoljára a kortesek felkapták a beteg nyoszolyáját négy
1251 6 | drága, az elnök kitűzte a zárórát), s hozták nagy
1252 6 | s hozták nagy diadallal a szavazatgyűjtő sátor felé.
1253 6 | szavazatgyűjtő sátor felé. A feleség ott ment az ágy
1254 6 | s vigasztalta, biztatta a beteget: „csak még egy kicsit!”~
1255 6 | vele, cseppentett pontosan a záróra utolsó percében a
1256 6 | a záróra utolsó percében a bizottság elé.~„Icig Maykäfer:
1257 6 | üveges. Nro 1501. hangzott a jegyző szava.”~„Kire adja
1258 6 | jegyző szava.”~„Kire adja ön a szavazatát?” – kérdé az
1259 6 | hideg keze ott nyugodott a felesége kezében, megtört
1260 6 | Nellire” (Nellinek neveztek a barátaim.)~Az ellenfél bizalmi
1261 6 | hogy világosabban szóljon a szavazó.~De már az nem tette
1262 6 | már az nem tette meg ezt a barátságot, mert meg volt
1263 6 | hangzott, hogy „Dumány”, a jegyzők beírták a szavazatát
1264 6 | Dumány”, a jegyzők beírták a szavazatát az én rovatomba.~
1265 6 | szerint Dumány Kornél úr a mai napon alkotmányosan
1266 6 | képviselőjének megválasztatott.~Ámde a mandátumnak sarkára tapogott
1267 6 | az egy halott szavazatát.~A képviselőház kiküldött egy
1268 6 | hogy élete végpercében a Jehovát német szavak kimondásával
1269 6 | Ekkor aztán az ellenfél a másik halottba kapaszkodott.
1270 6 | kapaszkodott. Utánajártak a bögreszegi papnál, hogy
1271 6 | bögreszegi papnál, hogy a választás előtti napon eltemette
1272 6 | választás előtti napon eltemette a Tóth Jánost. De a pap nem
1273 6 | eltemette a Tóth Jánost. De a pap nem tudta, hogy melyik
1274 6 | tudta, hogy melyik volt a kettő közül: a gelencsér-e,
1275 6 | melyik volt a kettő közül: a gelencsér-e, vagy a tyúkász. (
1276 6 | közül: a gelencsér-e, vagy a tyúkász. (A tyúkászt elküldtük
1277 6 | gelencsér-e, vagy a tyúkász. (A tyúkászt elküldtük hosszú
1278 6 | Galíciába.)~Ekkor elrendelte a vármegye a vizsgáló képviselő
1279 6 | Ekkor elrendelte a vármegye a vizsgáló képviselő felhívására
1280 6 | vizsgáló képviselő felhívására a halott exhumáltatását és
1281 6 | agnoszkáltatását.~De mire a mixta commissio kijött,
1282 6 | Nem is derült volna ki az a pia fraus soha, ha egyszer
1283 6 | diabolus rotae elő nem ugrik az a falusi borbély, aki a rám
1284 6 | az a falusi borbély, aki a rám szavazandó Tóth Jánosnak
1285 6 | szavazandó Tóth Jánosnak a kritikus órában két ép fogát
1286 6 | órában két ép fogát kivette a pelikánjával. Pedig keményen
1287 6 | titkot bízni. Csakhogy ez nem a nádasnak beszélte el a titkát,
1288 6 | nem a nádasnak beszélte el a titkát, hanem a vizsgáló
1289 6 | beszélte el a titkát, hanem a vizsgáló bíróságnak.~Ezzel
1290 6 | mindnyájunkat megborotvált a borbély.~A képviselőház
1291 6 | megborotvált a borbély.~A képviselőház azonban emiatt
1292 6 | én mehettem haza, ezzel a hátamra ragasztott gúnycímmel: „
1293 6 | hegyezni, vagy újra kezdeni a választási „kutyalagzit”.~
1294 7 | ilyenforma vázlatot csinál a jellemzésemből:~„Hiú, elkapatott
1295 7 | vizsgán, s annálfogva egyedül a képviselői állásra bírván
1296 7 | be hagyja magát ugratni a politikai hajcihőbe a kutyúpajtások
1297 7 | ugratni a politikai hajcihőbe a kutyúpajtások által, s a
1298 7 | a kutyúpajtások által, s a hiú ambíciójáért elvesztegeti
1299 7 | Egyformán virtusnak tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál
1300 7 | virtusnak tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál
1301 7 | tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál és a politikában,
1302 7 | turfon, a kártyaasztalnál és a politikában, s aztán átkozza
1303 7 | politikában, s aztán átkozza a világot, mikor megtudja,
1304 7 | s harminc éves koromban a hírlapok emlegettek, mint
1305 7 | ahol pedig ugyancsak erős a verseny, s a hazafiúi buzgalom
1306 7 | ugyancsak erős a verseny, s a hazafiúi buzgalom nem tol
1307 7 | buzgalom nem tol előre senkit. A legkomolyabb embernek tartott
1308 7 | hazafi volt: élénk részt vett a politikai küzdelmekben.
1309 7 | politikai küzdelmekben. A forradalom után be is volt
1310 7 | Olmützben. Azalatt nekem kellett a gazdaságunk után látnom.
1311 7 | kamasz voltam már, abban a korban, amikor életpályát
1312 7 | fiúk számára. Csehül állt a világ idehaza.~Nekem sehogy
1313 7 | az államfogságból, ismét a mi házunk lett az elbúsult
1314 7 | találkozója. Soha ki nem fogytunk a vendégből s reggelig eltartott
1315 7 | vendégből s reggelig eltartott a tanácskozás, természetesen
1316 7 | elkeseredett celebritások a lelkesítő dalokat énekelték,
1317 7 | dalokat énekelték, én azalatt a magam kis szobájában a német
1318 7 | azalatt a magam kis szobájában a német és francia nyelvtanokat
1319 7 | Micsoda? Borbély? Felcser! A Dumány család ultimus surculusa
1320 7 | nem adok semmit. Azokat a kémia már mind analizálta.
1321 7 | kémia már mind analizálta. A Frauenhoffer-vonalak még
1322 7 | megmondják, hogy mi van a pokolban. Hát ettől én nem
1323 7 | Én aztán megmutattam neki a távolléte alatt vezetett
1324 7 | kedvezőtlen arányokat mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink
1325 7 | mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink között. Látni
1326 7 | között. Látni sem akarta ezt a fertelmes dolgot.~– Ne legyen
1327 7 | kicsit meg is van rigázva a gazdaságunk: majd regresszírozni
1328 7 | igazi magyar szó. Ha ezt a szót a tudós társaság ki
1329 7 | magyar szó. Ha ezt a szót a tudós társaság ki próbálná
1330 7 | társaság ki próbálná irtani a magyar szótárbul, lebontanák
1331 7 | magyar szótárbul, lebontanák a hazafiak az akadémia palotáját!~–
1332 7 | Nyolcvanhét esztendő nyomja már a vállát. Isten nyugtassa
1333 7 | Isten nyugtassa meg. Felveti a pénz! Ha meghal, mindene
1334 7 | öregemet, hogy nem bizonyos az a virtualitás. Az ősiség el
1335 7 | mindenki annak testálhatja a saját vagyonát, akinek akarja.~–
1336 7 | doktorságot tanulj. Eredj, kérj a Dienes bátyádtól. Ha ő ád,
1337 7 | mindjárt elmondom.~Dienes volt a neve; de minden ismerőse
1338 7 | túltett klasszikus mintaképén, a régi cinikus filozófuson.~
1339 7 | volt már olyan vén ember a vármegyében, aki visszaemlékezett
1340 7 | visszaemlékezett volna arra, hogy azt a dókát újnak látta, amiben
1341 7 | vetve, végigjárta az utcát, a házától a templomajtóig.
1342 7 | végigjárta az utcát, a házától a templomajtóig. Be nem ment
1343 7 | templomajtóig. Be nem ment a templomba, csak ott végezte
1344 7 | végezte az ájtatosságát a templom küszöbén, ahol a
1345 7 | a templom küszöbén, ahol a többi koldusok. Onnan ment
1346 7 | többi koldusok. Onnan ment a közkúthoz, telemerítette
1347 7 | közkúthoz, telemerítette a korsóját, s vitte haza.
1348 7 | hogy meggyilkolják. Mind a két csizmaszárába egy töltött
1349 7 | burgonya, dió, kerek répa. A gulyájából beállított egy
1350 7 | szirontáklevél közétévedjen, ami a tejet megmérgezi. Azt a
1351 7 | a tejet megmérgezi. Azt a tehenet minden reggel, este
1352 7 | túrót meg vajat. Ez volt a fényűzése. A vizet, amit
1353 7 | vajat. Ez volt a fényűzése. A vizet, amit a kútból hozott,
1354 7 | fényűzése. A vizet, amit a kútból hozott, előbb üstben
1355 7 | felforralta, úgy hűtötte ki, hogy a bacilusokat kiölje belőle.
1356 7 | olvasott mást, mint amit a falubeli plébánostól kapott
1357 7 | plébánostól kapott kölcsön, a tót nyelven szerkesztett
1358 7 | fenyőmagon megfüstölé – no nem a tartalma miatt, hanem hogy
1359 7 | útján százasok is jutottak a birtokába, azokat üres nádszálakba
1360 7 | dugdosta el. Kölcsön nem adta a pénzét senkinek: még a takarékpénztárnak
1361 7 | adta a pénzét senkinek: még a takarékpénztárnak sem volt
1362 7 | kell jegyeznem, hogy erre a diogenészi életmódra csak
1363 7 | mikor az atyám meghalt.~A temetést nyomban követte
1364 7 | temetést nyomban követte a csőd.~Nagyon jó ember volt
1365 7 | volt szegény! Nem tudott a jó barátainak valami szívességet
1366 7 | egy váltó aláírását. Mert a mostani magyarok ekként
1367 7 | ekként tartják fenn azt a hajdani daliás, jó szokást,
1368 7 | daliás, jó szokást, miszerint a fegyvertársak a csatában
1369 7 | miszerint a fegyvertársak a csatában egymáshoz kötözték
1370 7 | lánccal, s ha egyikük elesett, a másik is kötelezve volt
1371 7 | eltemettetni. Ezt pótolja most a váltó. Minden igaz levente
1372 7 | együtt.~Ért-e valaha véget az a csődper? – nem tudom.~Én
1373 7 | tudom.~Én egészen megszoktam a bécsi életet, s nem voltak
1374 7 | embernek kedve van, annak a terhét nem érzi. Nobel passzióim
1375 7 | passzióim nem voltak, megéltem a keresményemből.~Még az alkotmányos
1376 7 | helyreállása sem csábított a hazámba vissza. A bécsi
1377 7 | csábított a hazámba vissza. A bécsi ismerős körökben általános
1378 7 | körökben általános volt az a nézet, hogy nem lesz ez
1379 7 | hogy nem lesz ez tartós: a magyarok majd tesznek megint
1380 7 | hogy elveszítsék, amit már a kezükben tartanak.~Néha,
1381 7 | ha visszaszabadulhattam a végeszakadatlan ebédekből
1382 7 | bajtársaim körébe, akik a Wandelnál a stammasztal
1383 7 | körébe, akik a Wandelnál a stammasztal mellett vacsorálnak,
1384 7 | mellett vacsorálnak, ki-ki a maga pénzére: egy „pfiff”
1385 7 | összevissza volt pecsételve a legkomiszabb spanyolviaszkkal,
1386 7 | leolvasztottak.~Elbámultam, midőn a kőpor alól kiásott sorok
1387 7 | százforintos, ami már régen kiment a forgalomból, s melyen jól
1388 7 | öreg, hogy így dobálózik a százforintossal?~Ilyenformán
1389 7 | uramöcsémnek száz forintokat, azzal a kéréssel, hogy ne sajnáljon
1390 7 | meglátogatni.”~Én rögtön bepakoltam a száz forintját egy borítékba,
1391 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis:
1392 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis: orvosi
1393 7 | akkor vasút nem volt azon a tájon. Bérkocsit kellett
1394 7 | Látta őket sorban elmenni a temetőbe.~Nevetséges gondolat,
1395 7 | Nevetséges gondolat, hogy én, a harmincesztendős fickó,
1396 7 | járt, mint egy gránátos. A botot a hátratett kezében
1397 7 | mint egy gránátos. A botot a hátratett kezében hordta,
1398 7 | penészzöldbe játszott, s a háta közepét verte, övig
1399 7 | szakálla meg olyan volt, mint a kender. Mindennap begyalogolt
1400 7 | kender. Mindennap begyalogolt a városba télen-nyáron, hozzáigazítani
1401 7 | télen-nyáron, hozzáigazítani a klepszidráját a toronyórához.
1402 7 | hozzáigazítani a klepszidráját a toronyórához. Szemüveg nélkül
1403 7 | nélkül olvasott, és szemzette a reine-claude-okat. „Akarok
1404 7 | reine-claude-okat. „Akarok én még ennek a gyümölcséből enni.” Evett
1405 7 | répa helyett.~Tudtam már a jó szokást. A vendégnek
1406 7 | Tudtam már a jó szokást. A vendégnek a kocsmában kell
1407 7 | jó szokást. A vendégnek a kocsmában kell hagyni a
1408 7 | a kocsmában kell hagyni a kocsiját cselédestül: ott
1409 7 | rendelheti meg magának az ebédet. A kastély udvarára kocsival
1410 7 | kedvéért akkora lósóska nőtt a kapujában, hogy azon dolog
1411 7 | dolog volna átgázolni. Hanem a kertajtón keresztül be lehet
1412 7 | éppen ott találtam az öreget a kertjében, mint tíz év előtti
1413 7 | az egyedüli szenvedélye: a rózsa. Erre nem sajnálta
1414 7 | rózsa. Erre nem sajnálta a pénzt. S tudta valamennyinek
1415 7 | pénzt. S tudta valamennyinek a nevét és származását.~Mikor
1416 7 | Nelli öcsém. Hisz te most is a régi gyerek vagy!~Mindig
1417 7 | bajusz. Hiú voltam erre a különösségemre, nem tagadom.~–
1418 7 | tagadom.~– De urambátyám is a régi legény még, mondhatom.~
1419 7 | leültetett egy rózsalugasban a padra.~– A szobámban nagy
1420 7 | rózsalugasban a padra.~– A szobámban nagy rendetlenség
1421 7 | Nyugtalanul tekingetett a vén kertésze felé, aki éppen
1422 7 | Kitaláltam az arcából, hogy mi a baja.~– Ebéd után vagyok,
1423 7 | bordáimat; ne hallgatózz a szívverésem után; a pulzusom
1424 7 | hallgatózz a szívverésem után; a pulzusom se tapogasd. Nincs
1425 7 | zsigereimben semmi hiba, a pupilláimat se vizitáld.
1426 7 | organizmust sehol, mint annál a kilencvenöt esztendős embernél.
1427 7 | eccema senile se bántotta a nyakát.~– Hát tudod, öcsém,
1428 7 | kilencvenöt esztendő húzza lefelé a fejemet. De ennek még oda
1429 7 | három esztendővel, pontban a születésem napján megjelent
1430 7 | Esztendőre rá, ugyanazon a szent napon megint megjelent
1431 7 | csak két esztendeig jársz a földön.” Az idén ismét ugyanazon
1432 7 | Az idén ismét ugyanazon a napon megint odajött hozzám,
1433 7 | odajött hozzám, megcsóválta a fején azt a négyszögletű
1434 7 | megcsóválta a fején azt a négyszögletű süvegét, s
1435 7 | urambátyám! Ha Szent Nepomucénus a baja, akkor papot hívasson,
1436 7 | papot hívasson, ne doktort. A kolerábul ki tudom rántani;
1437 7 | kolerábul ki tudom rántani; de a szentek kezéből ki nem tudom
1438 7 | megnyújtsd. Nem alkuszom én a halállal.~– Hát akkor miért
1439 7 | elmondom. Hát tudod: te vagy a famíliánkból az az egyetlen
1440 7 | még ahány eszes ember volt a Dumányiak között, az mind
1441 7 | használta az eszét, hogy a vagyonát elverje vele. –
1442 7 | sohasem hittem. Fiókszámra áll a ládámban az atyafiságom
1443 7 | olyan bolond voltam, hogy a pénzt kölcsön adtam. Sohase
1444 7 | felkeltem az öreg mellől a padról; egész sértődött
1445 7 | halálára nem spekulálok. Még a szegény apám örökségéért
1446 7 | Én élek tisztességesen a fáradságom után, s nem vágyom
1447 7 | benned, hogy te nem imádkozol a halálomért. De hát, hogy
1448 7 | birtokomat, így ahogy áll: a kastélyomat. Mindent!~Én
1449 7 | öreg elkezdett nevetni: a száz redő az arcán mind
1450 7 | az arcán mind részt vett a nevetségben. Azt hitte,
1451 7 | hogy „így” lakjál ebben a piszokban, s ebédelj velem
1452 7 | esztendő óta úgy élek, mint a hajdani remeték az erdőben.
1453 7 | rettegnem, hogy „holnap” jön el a halálom. Van egy egész esztendőm.
1454 7 | Kedvem szerint: ahogy csak a testem megkivánja. Jó pecsenyéket
1455 7 | diétán, mikor jurátus voltam a personalis mellett: ami
1456 7 | hogy szakácsnét fogadjak a házhoz, s azzal főzessek
1457 7 | főzessek magamnak. Ismerem a kutya természetemet. Fél
1458 7 | egész kastélyt: nekem csak a mostani kis szobámat hagyd
1459 7 | retyemutyáimmal. Aztán hozz a házhoz szép, fiatal feleséget,
1460 7 | majd jólesik megcsipkedni: a szép asszonykának meg mindennap
1461 7 | mindennap kezet csókolni. Azt a szép, fehér, puha kezét.
1462 7 | hallani egy kis zsémbelést a háznál. Megkérdeznék tőlem,
1463 7 | merek tenni. Az volna nekem a szép átmenetel ebbül az
1464 7 | ebbül az ócska világbul a mennyországba.~Az öreg egészen
1465 7 | öreg egészen belemelegedett a rögeszméjébe.~– Lásd ad
1466 7 | vocem „mennyország”, én most a templomba sem tudok járni,
1467 7 | járni, odakinn imádkozom a lépcsőn, a vak koldusok
1468 7 | odakinn imádkozom a lépcsőn, a vak koldusok sorában. Miért
1469 7 | Olyankor persze tele van a templom. Irtóztató parasztbűz
1470 7 | magyar feleséget hoznál a házhoz, annak a kedvéért
1471 7 | feleséget hoznál a házhoz, annak a kedvéért magyar káplánt
1472 7 | magyar káplánt küldene ide a püspök, az magyarul prédikálna,
1473 7 | prédikálna, s olyankor üres volna a templom, mert a hanáknak
1474 7 | üres volna a templom, mert a hanáknak a füle a magyar
1475 7 | templom, mert a hanáknak a füle a magyar szót be nem
1476 7 | mert a hanáknak a füle a magyar szót be nem veszi.
1477 7 | veszi. Mi magunk volnánk a templomban – hárman! Hátha
1478 7 | egyszer keresztelő is lenne a templomban? Te! Én lennék
1479 7 | templomban? Te! Én lennék a keresztapa! Ha én azt megérhetném!~
1480 7 | megérhetném!~Én ezekből a beszédekből orvosi hidegvérrel
1481 7 | hidegvérrel állítottam össze a diagnózist. Vallásos rajongásból
1482 7 | együtt járnak.~Helyeselni a szándékolt életrend-változtatást
1483 7 | Mindenekelőtt meg kell nyernem a bizalmát, hogy megfogadja
1484 7 | bizalmát, hogy megfogadja a tanácsomat.~Megöleltem az
1485 7 | édes urambátyám, attól a szíves részvéttül, amellyel
1486 7 | jóvoltára. Hanem én ezt a fényes ajánlatot nem fogadom
1487 7 | amiből úri módon élek. S azon a pályán van előmenetel. Magas
1488 7 | nyomdokait követem. S ezt a pályát nem lehet félbeszakítani;
1489 7 | hogy ő az orvos, én vagyok a beteg, az ő dolga engem
1490 7 | látogatóba jön hozzam, azt abba a szobába vezetem, amelyben
1491 7 | Vendégszoba nálam nincs. Örül a látogató, mikor ismét lélegzetet
1492 7 | következik egyik múzeum a másik után. Ahogy mondom:
1493 7 | Ulászló király idejéből; a másikban korsók, tálak,
1494 7 | egész fazekasműhely, mind a régi századokból; a harmadikban
1495 7 | mind a régi századokból; a harmadikban egész fegyvertár,
1496 7 | páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben régi öltözetek,
1497 7 | végre egy egész könyvtár, a stukatúrig rakva ócska pandektákkal,
1498 7 | felnyitni. Ez az én apámnak a gyűjteménye. Az én apámat (
1499 7 | meg szegényt), amíg élt, a legnagyobb zsugorinak tartotta
1500 7 | az útravaló volt, amivel a pozsonyi diétára eleresztett