Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avanzsíroztam 1
avatva 1
avizót 1
az 1853
azalatt 11
azáltal 4
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
4850 a
1853 az
979 hogy
787 nem
667 s
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1853

                                                    bold = Main text
     Rész                                           grey = Comment text
501 7 | születésem napján megjelent az álmomban Szent Nepomucénus 502 7 | esztendeig jársz a földön.” Az idén ismét ugyanazon a napon 503 7 | híttalak én ide, hogy én nekem az életemet megnyújtsd. Nem 504 7 | te vagy a famíliánkból az az egyetlen ember, aki az 505 7 | te vagy a famíliánkból az az egyetlen ember, aki az eszével 506 7 | az az egyetlen ember, aki az eszével pénzt szerez. Mert 507 7 | volt a Dumányiak között, az mind arra használta az eszét, 508 7 | az mind arra használta az eszét, hogy a vagyonát elverje 509 7 | elverje vele. – Aztán meg az is furcsa ám nagyon, hogy 510 7 | Fiókszámra áll a ládámban az atyafiságom kvétánciája, 511 7 | magamhoz.~Ekkor aztán felkeltem az öreg mellől a padról; egész 512 7 | örökségéért sem zaklatom azokat az urakat, akik rajta ülnek. 513 7 | én azt akarom, hogy még az én életemben, most mindjárt 514 7 | életemben, most mindjárt vedd át az egész birtokomat, így ahogy 515 7 | tekinthettem körül, mert az öreg elkezdett nevetni: 516 7 | elkezdett nevetni: a száz redő az arcán mind részt vett a 517 7 | , hogy mi lehet ennek az ellenkezője.~– Hát, tudod, 518 7 | mint a hajdani remeték az erdőben. Se főtt, se sült 519 7 | hogy megmérgeznek, akik az örökségre ácsingóznak. De 520 7 | esztendőm. Hát ez alatt az egy esztendő alatt szeretnék 521 7 | Ha visszaemlékezem ! Az 1809-ik diétán, mikor jurátus 522 7 | mellett: ami bor megmaradt az asztalnál, az mind nekünk 523 7 | megmaradt az asztalnál, az mind nekünk jutott jurátusoknak. 524 7 | nem egészséges dolog: nem az én gyomromnak való már. 525 7 | te jöjj ide. Foglald el az egész kastélyt: nekem csak 526 7 | amibe már beleáporodtam, az én ócska retyemutyáimmal. 527 7 | szép szobaleányai; azoknak az orcáját énnekem majd jólesik 528 7 | hogy mit főzzenek délre az én számomra, te határoznád 529 7 | hogy ne igyam, ne egyem túl az elégségesen. Aztán délutánonkint 530 7 | amit most nem merek tenni. Az volna nekem a szép átmenetel 531 7 | nekem a szép átmenetel ebbül az ócska világbul a mennyországba.~ 532 7 | világbul a mennyországba.~Az öreg egészen belemelegedett 533 7 | káplánt küldene ide a püspök, az magyarul prédikálna, s olyankor 534 7 | a tanácsomat.~Megöleltem az öreget.~– Nagyon meg vagyok 535 7 | hálásan fogok visszaemlékezni az irántam mutatott nagy jóvoltára. 536 7 | gyakorolni kell. Nekem ez az életem. Földesúrrá lenni 537 7 | mint eltemetni magamat.~Az öreg ravaszul mosolygott. 538 7 | mosolygott. Azt hitte, hogy ő az orvos, én vagyok a beteg, 539 7 | orvos, én vagyok a beteg, az ő dolga engem kigyógyítani.~– 540 7 | kívül. Ugyebár, mikor ezt az ócska kastélyt meglátja 541 7 | kastélyt meglátja valaki az orszagútról, vedlett vakolatú 542 7 | hát nem úgy van. Ha valaki az atyafiság közül látogatóba 543 7 | vehet odakinn. Pedig azon az én piszkos szobámon túl 544 7 | mondom: megannyi múzeum. Az egyikben régi, csodálatosan 545 7 | kell őket felnyitni. Ez az én apámnak a gyűjteménye. 546 7 | én apámnak a gyűjteménye. Az én apámat (Isten nyugtassa 547 7 | Magam is annak hittem. Az utolsó pénz, amit láttam 548 7 | pénz, amit láttam tőle, az az útravaló volt, amivel 549 7 | pénz, amit láttam tőle, az az útravaló volt, amivel a 550 7 | csavarodott már a hajam, mikor az öregem elköltözött ez árnyékvilágból. 551 7 | rengeteg pénzeket kellett az apámnak élére verni. Nagy 552 7 | róttak fel, hogy magára az örökségi illetékre nem volt 553 7 | illetékre nem volt elég az egész jószág évi jövedelme. 554 7 | évi jövedelme. S amellett az öreg akként intézkedett 555 7 | tárházának együtt kell maradni az örököse kezében, s ha az 556 7 | az örököse kezében, s ha az csak egy darabot is elidegenítene 557 7 | elidegenítene belőle, szálljon az egész gyűjtemény a pesti 558 7 | tudtam csak meg, hogy mi az a koplalás. Porcelán tál 559 7 | nem mutattam meg senkinek: az én régiségeimen ne legeltesse 560 7 | senki a szemeit. Te vagy az első, aki ma meglátod. Gyere 561 7 | ragadnak. Aki egyet azok közül az ócska kapcsos könyvek közül 562 7 | kapcsos könyvek közül felnyit, az meg van fogva. Van ott még 563 7 | Mostmár csak kénytelen volt az öreg bevezetni a lakószobájába.~ 564 7 | Sajátszerű ősi kastély volt az az ő rezidenciája. Még a 565 7 | Sajátszerű ősi kastély volt az az ő rezidenciája. Még a mazúrok 566 7 | falak faragott kövekbül, az ablakokon kidűlő vasrostélyok. 567 7 | ablakokon kidűlő vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal 568 7 | bejáratot, melynek a kulcsát az öreg mindig magával hordta. 569 7 | öcsém, itt vigyázni kell az embernek magára. Janotyik1 570 7 | aki megvédelmezzen: mert az öl meg; kutyát meg két okbul 571 7 | a fortélyát, forgathatja az benne a kulcsot előre is, 572 7 | hátra is: akár napestig.~Az volt a tudomány, hogy mikor 573 7 | is zárta a hátunk mögött az ajtót.~Abban a szűk toronyszobában 574 7 | szűk toronyszobában lakott az öreg. Régi időkben az volt 575 7 | lakott az öreg. Régi időkben az volt a toronyőr lakása.~ 576 7 | látható módon be volt falazva. Az oldalajtón át egyenesen 577 7 | Diogenes bátyám maga volt az eleven katalógus. Rávezette 578 7 | volt a mestere. Csakhogy az idegen neveket úgy ejté 579 7 | pedig Júlesz Rómáin; ahogy az apja tárgyjegyzékéből bemagolta.~ 580 7 | hogy minő árakat adott az apja egy-egy műremekért: 581 7 | a falakba is beitatott, az az előkelő bűz, ami az ócska 582 7 | falakba is beitatott, az az előkelő bűz, ami az ócska 583 7 | az az előkelő bűz, ami az ócska pandektákból illan. 584 7 | legveszedelmesebb, hanem az a szellem, ami azokban a 585 7 | mindenféle fajtái között az őrültségnek ez a szuverén 586 7 | régészeti mánia. Akit ez megkap, az el van neki adva holta napjáig. – 587 7 | egy sort olvass el! Abban az van írva, hogy teneked itt 588 7 | elmaradsz a világtól, ahogy az első meg a második tette. 589 7 | régi világot álmodban, s ez az álom mi vagyunk, kőben, 590 7 | sokáig időzni!~Azt mondtam az öregnek, hogy dacára a nagyon 591 7 | arsenicumszaggal van tele.~Az arsenicum megdöbbenté az 592 7 | Az arsenicum megdöbbenté az öreget. Rövidebbre szabatta 593 7 | lakomákat csaphat, telerakhatja az asztalát ezüsttálakkal, 594 7 | tortákkal, sültekkel, de ezt az ősi pompát, ezt az ereklyegyűjteményt, 595 7 | de ezt az ősi pompát, ezt az ereklyegyűjteményt, amit 596 7 | meglátják, hogy mi lakik az ősi Dumányi kastélyban!~ 597 7 | Erre a nemes kitörésére az ősi dölyfnek, lehetetlen 598 7 | elfojtanom nevetésemet.~Ezért az öreg egy kissé megorrolt, 599 7 | te!”~– Hát csak nevettél az előbb, öcsém, ugye, mikor 600 7 | Gondoltad: tátva bizony az éhkopptól! Diogenes bátyám ( 601 7 | számára sincs egy szál széna az istállóban, hacsak a fűre 602 7 | kulcsfordítással. Ehen van az a kulcs!~S azzal az öreg 603 7 | van az a kulcs!~S azzal az öreg még azt is megtette, 604 7 | előttem a nagy vasládáját. Az a láda maga is egy remekmű, 605 7 | láda maga is egy remekmű, az egész teteje egy tekervényes 606 7 | vászonzacskókban vannak az ezüsttallérok, ezekben a 607 7 | ezüsttallérok, ezekben a hólyagokban az arany pénzek. Ez is mind 608 7 | Most el van hanyagolva az egész úri birtok. Ezerkétszáz 609 7 | nem mondtam el mindent. – Az előbb, hogy a szobámon keresztülmentünk, 610 7 | füstre költsem a pénzt! – Az ott az én bankópénztáram. 611 7 | költsem a pénzt! – Az ott az én bankópénztáram. Mert 612 7 | bele szoktam dugni azokba az ostorménfa pipaszárakba. 613 7 | szobámat tartom meg. Addig azegyesztendeig jól akarok 614 7 | asszonyra meg ne haragudj.~Az öreg egészen úgy tett, mintha 615 7 | Kedves urambátyámmondám az öregnek –, most beszéljünk 616 7 | ide híva.~– Tudsz valamit az öregség ellen?~– Tudok. 617 7 | Még öregebbé lenni. Azzal az életmóddal, amit bátyám 618 7 | szokatlan táplálékokkal élni, az önre nézve halálos baj lenne. 619 7 | életemben.~– Hát csak maradjon az eddigi életrendje mellett. 620 7 | általános örökösévé. Áldás lesz az emlékezetén.~A öreg erre 621 7 | székvárosát. Keresd ott fel az alispánt, s adj át neki 622 7 | össze-vissza pecsételt csomagot, az alispán nevére címezve.~ 623 7 | székvárosban, s magam viszem el az alispánhoz.~– De reverzálist 624 7 | alispánhoz.~– De reverzálist végy az átvételről tőle, s azt magadnál 625 7 | hogy ismét eljövök ide.~Az öreg kikísért a kertjébe, 626 7 | rózsával.~Nagy áldozat volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen 627 7 | volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen példánynak egyetlen 628 7 | amilyen még senkinek sincs az országban. Egy Napóleon-aranyat 629 7 | szemző ágért. Most nyílik az első virágja. Nesze.~S levágta 630 7 | kedvemért.~S ennek a rózsának az a tulajdonsága, hogy megszárad, 631 7 | Ma is megvan még.~Abban az évben ez volt a rózsakertészet 632 8 | király meghalt. Így címezték az én Dienes bátyámat. Az történt 633 8 | címezték az én Dienes bátyámat. Az történt vele, amit előre 634 8 | egy szélhűdés bevégezte az életét. Nem fogadta meg 635 8 | birtoka a „Maticára”.~Ez volt az a csomag, amit saját magam 636 8 | saját magam által küldött el az öreg az alispánnak.~A magánlevélben 637 8 | által küldött el az öreg az alispánnak.~A magánlevélben 638 8 | Matica fogja örökölni, s az nagy veszedelem lesz a nemzetiség 639 8 | nézve.~Én félvállrul vettem az egészet.~Ha a megboldogult 640 8 | szívóssággal tartottam magam ahhoz az elhatározásomhoz, hogy nem 641 8 | irodalmat gyámolító társulat, s az én felfogásom szerint akárminő 642 8 | is a közmívelődést, annak az egész országra nézve csak 643 8 | másnak.~Magyarországon, az alkotmány helyreállításával, 644 8 | aztán Bécsben csinálták meg az ingerlékeny hangulatot a 645 8 | majd a nevemet belekeverik az orvosi szaklapok polémiáiba. 646 8 | újraalakítani.~Húsz év óta szünetelt az alkotmányos élet. Tudomány 647 8 | szándékomat személyesen tudattam az alispánnal.~Azt mondta 648 8 | jogon menjek én oda?~– Mint az ősi Dumányi nemes família 649 8 | felismertem, akik miatt az apám tönkrejutott, a váltóikért 650 8 | kiáltották, hogyéljen”, az benn maradt a lajstromban. 651 8 | nemes, birkabőr bekecsben, az valahányszor azt kiáltották 652 8 | eltávozott, könyökkel törve utat az ajtóig. Ezt nézte mindenki 653 8 | olyan nyakerőltetéssel.~– Mi az? – kérdezém a mellettem 654 8 | fölállt és megfordult, egészen az arcába láttam. Becsületes, 655 8 | sebet kaptam.~Eltakarta az arcát a tarka gyapot zsebkendőjével, 656 8 | meghótt”.~Én jónak láttam az üresen hagyott székére leülni.~ 657 8 | hozzá.~A szomszédaim meg az átelleneseim összesúgtak, 658 8 | kérdezgették: „ki lehet az a nyúzott képű idegen?” 659 8 | idegen?” Senki sem ismert az alispánon kívül. De talán 660 8 | alispánon kívül. De talán még az az átellenemben hencegő 661 8 | alispánon kívül. De talán még az az átellenemben hencegő hajdani 662 8 | hajdani iskolatársam, csakhogy az nem akart észrevenni.~A 663 8 | kimondatni.~„Dumány Kornél.”~Erre az átellenemben ülők közül 664 8 | Énbennem egyszerre a vér lett az úrés annak minden haragos 665 8 | Kirúgtam a széket magam alul, s az öklömmel a zöldasztalra 666 8 | S olyat kiáltottam, hogy az egész terem visszhangzott 667 8 | hangos helyeslés kísérte. Az alispán nekem adta a szót: „ 668 8 | invectivával.~– Ha magyar az úr, hová lett a bajusza?~ 669 8 | pap vagyok! – védekezék az ellenfelem.~Én aztán körüljártattam 670 8 | egyszerre fölébredt bennem az ősi virtus: a szónoki tehetség. 671 8 | bámult és lelkesült bele az egész gyülekezet; ad hominem 672 8 | diadalról diadalra. Ezeknek az arcképei mind ott bizonyítanak 673 8 | proskripciót gyakorolja az ország polgárai fölött. 674 8 | azt, hogy vagy kidobnak az ablakon, s kitörik a nyakamat, 675 8 | dobtak ki. A beszédemnek az a hatása lett, hogy a megholtnak 676 8 | aztán én is visszaadtam az ülőhelyét a hétsebhelyes 677 8 | hétgyermekes hazafinak.~Az ülés végeztével számosan 678 8 | Vernőczy Szigfrid gróf.~Az alispán meghítt magához 679 8 | tisztelendő úrral meg azzal az ellenfelemmel, aki azt kiáltotta 680 8 | hagyta volna bivalyfővel az örökséget nekünk: a Maticának.~– 681 8 | lett belőle Bécsben?~– Ájh, az ökröt ha Bécsbe hajtják 682 8 | tisztelendőnek.~Én voltam az a nagy ökör, aki mikor már 683 8 | örökébe – folytatni ott, ahol az apám elhagyta.~Nagy bolondság 684 9 | Az én Szigfridem~Megmondta 685 9 | Szigfridem~Megmondta azt az első találkozásunknál, hogy 686 9 | pályára. Akiért letették az ezer forintot, annak kiváltsága 687 9 | kommandírozni! Aki vele tartott, az az ő közkatonája volt, a 688 9 | kommandírozni! Aki vele tartott, az az ő közkatonája volt, a többi 689 9 | hogy nincs többé akaratom. Az ülésnek vége volt. Én a 690 9 | fehér nyakravalót kössek az alispáni ebédhez.~– Eh! 691 9 | statuálva kell lenned, hogy az összeíró bizottság a birtokodban 692 9 | hortis.~Vitt bracchiummal az alispánhoz. A jegyzőket, 693 9 | collaudálták, szétugrasztotta az alispán környezetéből.~– 694 9 | környezetéből.~– Menjetek most az anyátok örömébe! Nekünk 695 9 | pressante affaire-ünk van az alispánnál.~Az alispán maga 696 9 | affaire-ünk van az alispánnál.~Az alispán maga is felkérte 697 9 | urambátyám, uramöcsém”.~Az alispán informálva volt.~– 698 9 | rögtön birtokba kell venned az örökségedet; azonnal behelyezünk 699 9 | hagyatékra. – A plébános, akinél az utolsó napon ebéden volt 700 9 | meghalt), azt bizonyítja, hogy az öregúr őelőtte és a sekrestyése 701 9 | is, ha Kornél elfogadná az örökséget; a készpénzbeli 702 9 | Tranca franca! Hazugság az egész.~– Én is azt hiszem; 703 9 | tartani.~– Hol van most az a láda?~– Ott van a kastélyban, 704 9 | zárait felnyitni.~Eddig csak az alispán és Szigfrid tanakodtak; 705 9 | nagybátyám ugyanakkor, amidőn az állítólagos tanúk előtt 706 9 | felnyitott láda tartalmát.~Az alispán az asztalra ütött 707 9 | láda tartalmát.~Az alispán az asztalra ütött a tenyerével.~– 708 9 | törvényszékkel a kérdést.~– Hja, az nem megy olyan hamar – debacchált 709 9 | olyan hamar – debacchált az alispán. Előbb a feleknek 710 9 | retyemutya. Ott kinn volt az összeíró bizottság: minden 711 9 | Azzal elővett a szekrényéből az alispán egy zsinórral áthúzott 712 9 | , hogy mire becsülték az öregnek a múzeumát?~Sokat 713 9 | krajcárra.~Vajon mi lehetett az a 45 krajcáros? Bizonyosan 714 9 | No ez nevetségesmondám az alispánnak.~Ő is nevetett 715 9 | Szigfrid kikapta a kezemből az összeírási lajstromot, s 716 9 | tulipántos láda” – becsára 3 frt. Az ódon majolika „ócska cseréptál”, 717 9 | De édes urambátyám. Ez az összeírás egy „rumpelkammerre”, 718 9 | illik. A nagybátyám atyja az egész életén át minden jövedelmét 719 9 | melyben specifikálva vannak az egyes darabok, hogy melyiknek 720 9 | hogy melyiknek mi volt az ára.~– Ezt a tárgyjegyzéket 721 9 | átvizsgálásakor seholmondá az alispán.~– No látod! – nyugtatott 722 9 | barátom.~– Egyébirántmondá az alispána végrendelethez 723 9 | kéri el tőled senkiszólt az alispán.~– De én kérem ezt 724 9 | taszított a könyökével.~– Kérem. Az az én oldalbordám volt.~– 725 9 | könyökével.~– Kérem. Az az én oldalbordám volt.~– Megérdemelted! 726 9 | múzeumodért hagyatéki illetéket az aerariumnak 17 forintot; 727 9 | találta a legalávalóbbnak.~Az alispán sem tudott egyebet 728 9 | arról, miszerint a kormányt, az ország kincstárát megcsalni 729 9 | kíváncsi voltam végignézni az egész hivatalos felbecslést.~ 730 9 | tigris, odaugrott hozzám, s az egyik markával a számat 731 9 | Hát ezt mi lelte most?~Az alispán azonban segélyemre 732 9 | meg talán ezresekkel is. Az öreg maga mondta nekem.~– 733 9 | Reingefallen! Oh te imbécile!~Az alispán megrázta az asztalán 734 9 | imbécile!~Az alispán megrázta az asztalán levő csengettyűt, 735 9 | megjelent.~– Üljön le, fráter, az asztalhoz, hajtson be hosszában 736 9 | vetetett fel arról, amit az imént elmondtam. Azt nekem 737 9 | szeretetre méltó flegmával az alispán.~– Hát kellett ez 738 9 | Másnap megtörtént a statúció. Az alispán, a hivatalos asszisztenciával 739 9 | hozatalához. Egyet ütöttek az ostorménszárra kalapáccsal, 740 9 | kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített bankókat.~ 741 9 | Milyen lett volna az neked most hevenyében – 742 9 | Szigfrid.~– Majd lesz az neki hidegen ismonda 743 9 | neki hidegen ismonda az alispán –, hadd hűljön ki 744 9 | hadd hűljön ki egy kicsit az a pénz a vármegye kasszájában.~– 745 9 | marad annyi összegem, hogy az itteni gazdaságom rendbe 746 9 | osztrák császárvárosban.~Az utolsó nap Szigfrid maga 747 9 | elszállíttatni; akkor aztán az üres szobámban nem hálhattam, 748 9 | hálhattam, annál egyszerűbb volt az egész éjszakát átlumpolnunk. 749 9 | mámoromból. Ott ismét várt ránk az ő négylovas csézája, s röpített 750 9 | fog kerülni.~– S mennyi az a te megtakarított pénzed?~ 751 9 | valami négyezer forint.~– Az nagyon kevés. Maga a kastélyod 752 9 | forintot.~Megdöbbentett ez az ajánlat.~Szigfrid egész 753 9 | vásárolni, de nem klappolt össze az alkunk. A szomszéd steiful 754 9 | Aki a jellememet ismeri, az tehet így. Hanem mégis elgondolkoztam 755 9 | elgondolkoztam rajta, hogy ez az a bizonyos „noblesse oblige”, 756 9 | nemesség kötelezettsége. Az ilyen nobilis kölcsönnek 757 9 | számomra, s lealkudta azoknak az árát kétharmadára; a pallérral 758 9 | házad nincs ranzsírozva az elfogadásra, mert akkor 759 9 | két óra járásnyira volt az én falumtól.~Együtt mentünk 760 9 | helyemet. Szigfrid mindenben az én nézeteimet osztá.~– Barátom! 761 9 | a nevét is megtartottam az emlékezetemben.~A”Szilvánszky 762 9 | elvár a mintagazdaságába, az idei ekeversenyre és sajtkiállításra.~ 763 9 | társaságunknak a napos oldalát. Hanem az éjszakai hemisphaeriumát 764 9 | barlanglátogatásra, mert annak rendesen az a vége, hogy leülünk kártyázni. 765 9 | kártyázásunk nem mulatság: az gladiátori harc életre-halálra. 766 9 | bátyád vasládáját, s ha az nem akar megválni a kastélytul, 767 9 | kastélyoddal együtt.~Ez már aztán az igaz barátságnak a netovábbja! 768 9 | alig lehet megérteni, amíg az ember az okára nem jön.~ 769 9 | megérteni, amíg az ember az okára nem jön.~Én, orvos 770 9 | rendkívüli kedélyállapotoknak az okait fürkésszem, s ez valóban 771 9 | a kórtünet egészen új! – Az út egy helyen kétfelé válik: 772 9 | egy helyen kétfelé válik: az egyik ága Dumányfalvára 773 9 | Szigfrid a kocsimat, hogy az utánunk poroszkáló saját 774 9 | Vernőcre. De hát megmondom az okát, miért nem invitállak 775 9 | kell neki, mint te vagy. Az egy blaustrumpf, valóságos 776 9 | felelek nekik olyanokat, hogy az orfeumból kidobnának érte: 777 9 | visszariasztani, hogy ők ne tegyék meg az első vizitet. Iszonyú az 778 9 | az első vizitet. Iszonyú az a női kíváncsiság. Nemcsak 779 9 | mondám én.~– Nono! Ki tudja? Az ördög nem alszik.~INTERMEZZO~( 780 9 | De melyik lesz ezek közül az ördög?~Egy nagynéne, aki „ 781 9 | két grófi bakfisEz nem az a species!~Vagy talán a 782 9 | Vagy talán a negyedik? Az én kedves barátom Szigfrid 783 9 | barátom Szigfrid maga!~Hisz az meg egy valóságos jótékony 784 9 | sandlauferje.~Ő leszállt az én kocsimról, s midőn 785 9 | átölelt és megcsókolta az arcomat.~Hajh! Hányszor 786 9 | hogy amint megvirrad, fogom az operálókést, s kivágom az 787 9 | az operálókést, s kivágom az arcom bőréből azt a darab 788 10 | szóval toppan be hozzám az én Szigfridem, hogy: – Kedves 789 10 | magyar közjogból, hogy amidőn az esztergomi prímás a „pisetarius 790 10 | regni”, a tárnokmester pedig azország kincstárnoka”, tehát 791 10 | medicinae vagyok.~– Arra van ott az országgyűlésen a legnagyobb 792 10 | abban a stádiumban, hogy az országgyűlésére a szakférfiakat 793 10 | princípiumokról van szó: az elvhűség a program. Ebben 794 10 | osztálynak, mely egyúttal az ősi patriotizmust és vallásosságot 795 10 | elemek darabokra törjék az országot? A husziták ivadékai 796 10 | uralkodjanak itten? Közönyös az rád nézve? Hát a vallás? 797 10 | követeli a maga részét. Ha az ellenpárt győz: az agrárius 798 10 | részét. Ha az ellenpárt győz: az agrárius mozgalmak fejünkre 799 10 | hirdetnek, a regálét követelik az uraktól maguknak, s a congrua 800 10 | választási kampányra való pénzem. Az örökölt mennyiségek tudod, 801 10 | vannak vetve.~– Infámia az alispántól! Ich wittere 802 10 | erre a mulatságra. Láttam az apámat tönkrejutni a politika 803 10 | ingoványaiba elsüppedés miatt. De az ő példájánál is jobban visszariaszt 804 10 | példájánál is jobban visszariaszt az a gondolat, hogy én elinduljak 805 10 | vásárolni: megvesztegessem az emberek erkölcseit, két-három 806 10 | munkás polgárokból. Ez nem az én kedélyemnek való.~– Kibeszélted 807 10 | akcióval. Én magam vezetem az egész hadjáratot. Te egy 808 10 | pezsgőt ad a választóinak, az „díszlakoma”, azt a hírlapba 809 10 | birgetokányt ád a választóknak: az etetés-itatás-vesztegetés! 810 10 | pénzükért”. Két krajcár az ebéd, három krajcár a vacsora. 811 10 | korcsmáros mint adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked 812 10 | mint adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked még 813 10 | adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked még csak 814 10 | helyetted más. Neked legfeljebb az lesz a kötelességed, hogy 815 10 | választás napjáig elő sem jössz az odúdból. Csak akkor jelensz 816 10 | hogy vedd át a mandátumot az elnök kezéből. Ott sem lesz 817 10 | díszlakomán megjelensz: elmondod az első tósztot a királyra, 818 10 | csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak. Dühöngeni 819 10 | gyönyörű szép úri birtokba. Ez az ország követelhet tőled 820 10 | tisztelt barátaimat is, akiknek az intenciójától eleve óvott 821 10 | intenciójától eleve óvott az én Szigfridem.~– Hiszen 822 10 | korteskedni.~– Én úgy tudom, hogy az még veszedelmesebb hazárdjáték.~– 823 10 | prépost is alá van írva.~Még az sem hatott rám.~Ekkor aztán 824 10 | rám.~Ekkor aztán elővette az öreg ágyút.~Egy cseppnyi 825 11 | leírnám hexameterekben az én választási hadjáratom 826 11 | vagy , hogy olvasd el az akkori hírlapokból az én 827 11 | el az akkori hírlapokból az én történetemet. Ott apróra 828 11 | egész bűnlajstroma, ami mind az én nevem alatt történt. 829 11 | nevem alatt történt. Végre az a nem is égrekiáltó, de 830 11 | hétszer alá, hétszer fel, az összes zsurnalokban, mikor 831 11 | rettenetesebb halál, mint az agyongúnyoltatás.~Ha valaki 832 11 | se a király, se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~ 833 11 | kerülhetek többé. Aki ellenségem, az kigúnyol, aki barátom, 834 11 | kigúnyol, aki barátom, az haragszik rám. Bécsbe sem 835 11 | folytassam, ahol elhagytam, az orvosi pályát. Egy kinevetett 836 11 | kinevetett ember nem lehet orvos. Az orvost olyan nimbusznak 837 11 | Isten! Senki sem is próbálta az ajtómat nyitogatni. A barátaim, 838 11 | meg a falut, ha ezen volt az útjok.~Ott jártam aztán 839 11 | kertjének begyepesedett útjait.~Az egész kert el volt hagyatva 840 11 | összehúzta a köszvény a kezeit, az nem tudott többé dolgozni, 841 11 | pedig elfeledtem fogadni az országos hajcihő alatt. 842 11 | Izabella szőlők felfutottak az almafákra, a szép rózsarabattokat 843 11 | felverték a fattyúhajtások, az amerikai liliomot eltakarta 844 11 | amerikai liliomot eltakarta az árvacsalán, a fák ágairól 845 11 | lógtak a nagy darázsfészkek, az óriáshangyák egész piramisokat 846 11 | egész piramisokat építettek az út közepén, s a töviskes 847 11 | fedeztem fel, amit régen láttam az anyám kertjében odahaza: 848 11 | kezemben van a kertészkedés, az ásósbot, a kis kapacs: nyesek, 849 11 | gyomlálok. Ott találtam mind az eszközöket Diogenes bátyám 850 11 | toronyszobájában. Kiszabadítottam az elnyomott ismerős virágokat 851 11 | való, hogy hozzányúljon az ember. Elég, ha tudja, hogy 852 11 | Éjszakára magamra zártam az ajtót, s a revolvert az 853 11 | az ajtót, s a revolvert az ágyam mellé tettem. Féltettem 854 11 | megszerettem a sült burgonyát meg az aludtejet.~Féltem az inasomtól, 855 11 | meg az aludtejet.~Féltem az inasomtól, hogy megmérgez, 856 11 | már azt a mérget, amitől az ember kilencven esztendőn 857 11 | Egyszer csak lódobogást hallok az országúton.~A kertemnek 858 11 | országúton.~A kertemnek az út felől vasrácsa volt. ( 859 11 | őket megkülönböztetnem. Az egyik valódi Zenóbia-alak: 860 11 | félrefordított fejel nézett be az udvaromba.~A nyúlánk nehány 861 11 | nyomukban ügető lovásznak, mire az odaléptetett hozzá, s átadott 862 11 | a szomszéd fürdőbül ide, az ódon alakzatú Dumány-kastélyt 863 11 | alakzatú Dumány-kastélyt az albumokban megörökiteni. 864 11 | lábam előtt a vakond), amíg az Istennő fel nem szabadított.~– 865 11 | Szigfrid barátom hajtatott be az udvaromba. A kocsijáról 866 11 | viselni? Jól teszed. Csakhogy az egyhetes bajusszal, szakállal 867 11 | bajusszal, szakállal úgy néz ki az ember mint egy gorilla.~– 868 11 | aki most nekem levelet ír, az vagy inzultál, vagy az eltörött 869 11 | az vagy inzultál, vagy az eltörött poharak árát kéri. 870 11 | elhatározta mai értekezletén, hogy az új választásnál kandidatúrádat 871 11 | felbontatlanul. Szigfridnek az a szokása volt, hogy 872 11 | hogy a címzést a borítékra az inasával íratta fel. Így 873 11 | Megvallom, hogy annak a levélnek az olvasására valami meleg 874 11 | olvasására valami meleg futott át az idegeimen.~Hát mégsem vagyok 875 11 | nem csúfnév a nevem! Ez az elégtétel jólesett; hanem 876 11 | hogyha fel sem bontottad az epistolámat, akkor nem tudtad, 877 11 | ideje, hogy kibúj ebből az elátkozott kastélyból. Nekem 878 11 | másodmagammal voltam, s az első pohár bor után mindjárt 879 11 | igen híreket hozott. Az új választás határnapja 880 11 | kínai császár kőhadserege. Az ellenfél le van hangolva. 881 11 | adhat több pénzt. Most aztán az ellenfelem a végső eszközhöz 882 11 | belénk ne kapaszkodhassék az etetés-itatás-vesztegetés 883 11 | mizantrópia nem old fel az udvariasság alól.)~– Bizony 884 11 | rajta.~– Ők voltak azok. Az az amazontermetű a nagynéném, 885 11 | rajta.~– Ők voltak azok. Az az amazontermetű a nagynéném, 886 11 | nagynéném, Bámulsz, ugye? Te az alatt a szó alatt, „nagynéne”, 887 11 | játszik, s titokban tubákol. Az én nagynéném csak egy évvel 888 11 | esztendős. Klasszikus szépség! Az a nyúlánk hölgy aFlamma” 889 11 | nézte. Bolondja a rózsáknak. Az a fürgenc kobold pedig a 890 11 | comtesse Cennit. Ilyen gamin az mindenben. Bizonyosan fog 891 11 | menjenek el vele medvét lőni. Az én erdőségemben annyi a 892 11 | aztán téged ne lőjön meg.~Az ilyen beszéd egészen felizgatta 893 11 | politikai vezérszerepet visz, az unokahúg, ki dúvadra les 894 11 | mégis legjobban tetszett az a harmadik, aki a rózsákért 895 11 | belérepülni, mert megszerette.~Az utolsó pohár bornál már 896 11 | pénzesládámra sem volt gondom; az inasomra bíztam, hogy zárja 897 11 | toronyszobát, ha lemegyek.~Hanem az eszembe jutott, hogy a marokkói 898 11 | ide a dumányfalvi kertből?~Az egész úton, az én házamtól 899 11 | kertből?~Az egész úton, az én házamtól a vernőci kastélyig, 900 11 | magukkal a Walhallába.~De mi az a Walhalla?~Ha valaki visszajöhetne 901 12 | tengeri gerlice~Dumányfalváról az országút kétórai kerülővel 902 12 | Vernőcre. Mi azonban ezt az utat megtakarítottuk, egyenesen 903 12 | százezer forintba; de megérte az árát, mert annak előtte 904 12 | melynek ámbraillatát növeli az éjjeli harmat. A kocsilámpák 905 12 | fénye odacsalta közelünkbe az őzeket, nagy gránátszemeikkel 906 12 | a tisztásba menekülve; az erdők mélyéből titokzatos 907 12 | süketfajd kurrog kerepelve; az őzbak rigyezt rekedten; 908 12 | Mennyire más uraság ez, mint az én kis húszholdas parkom. 909 12 | nem adhat.~Én csak abban az érzésben erősödtem meg mindjobban, 910 12 | svájci stílben épült ház volt az: a keleti oldalán verandával, 911 12 | rózsával volt befuttatva: annak az ablakai altdeutsch modorú 912 12 | lyukak vannak vágva.~Én az első körültekintésnél észrevettem, 913 12 | ellátva; a bútorzat is mind az épület stíljével összeegyező. 914 12 | diadaljelekkel.~Én nyitva hagytam az ablakomat éjszakára, hogy 915 12 | melléksarjak levagdalása s az alkalmatlan tövisek letisztítása. 916 12 | tartottam, a jobb kezemben volt az ojtókés, a fogam között 917 12 | a fogam között tartottam az ojtóháncsot.~E percben léptek 918 12 | léptek ropogása hangzott az utakat terítő apró kavicson, 919 12 | teremtés volt mind a kettő.~Az egyik szőke, csigákba omló 920 12 | egyszerű öltönyt viselt. Az akkori évek divatja legközelebb 921 12 | cselédhez.~Én kitaláltam az első tekintetre, hogy ők 922 12 | lesz. Mert hátha szobalány az, aki félreismer: annak mutassam 923 12 | capriciosa számára.~– Hát az micsoda rózsa ott a maga 924 12 | megint kivette onnan, s az ajkáig vitte, mintha mondana 925 12 | fordult.~– Hazajött a gróf az éjjel?~– Haza.~– Vendég 926 12 | Vendég is jött vele?~– Az is jött.~– Még alusznak?~– 927 12 | Úgy gondolom.~– Melyik az ő ablaka?~– A grófé?~– Ah, 928 12 | Megteszem.~– Állítsa oda az ablak alá.~Láttam, hogy 929 12 | ablak alá.~Láttam, hogy az a szándéka, hogy felhágjon 930 12 | hogy felhágjon a lábtón az ablak párkányáig.~– Ne tartsam 931 12 | felhágott a lábtón odáig, ahol az ablakpárkányt elérhette 932 12 | aztán sietve visszajött. Az arca folyvást felém volt 933 12 | Pedig hát azt megteszi az ember.~Mielőtt az ojtáshoz 934 12 | megteszi az ember.~Mielőtt az ojtáshoz fogtam volna, észrevettem, 935 12 | megkaphatok, menten eltaposom.~Az ott maradt hölgy rámkiáltott:~– 936 12 | létráról, s odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről, a 937 12 | Nevetni való volt! Felmászik azén” ablakomba, megajándékoz „ 938 12 | eltapossa!~Igaza van, ezek nem az én bogaraim.~– Megadom magam! 939 12 | Megadom magam! Így jár az, aki tilalmasban vadászik.~ 940 12 | solitaire: egyik páciensemnek az ajándéka. Ez szemet szúrt. 941 12 | észrevehették a körmeimről, hogy az ujjaimat nem használom ültető 942 12 | a neve angolul ,turtle’. Az író sokallta a fáradságot 943 12 | gondolta ,turteltaube’ lesz az; s írt a tengeri gerlicéről, 944 12 | vannak állatok, amiket meg az első lábaikról ismernek 945 12 | szaladgáltak.~Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott 946 12 | Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott rózsát, ami kétszer 947 12 | odalopott rózsát, ami kétszer is az enyim volt, s odatűztem 948 12 | szakálladat? – kérdé Szigfrid. – Az én komornyikom jól borotvál.~– 949 12 | Köszönöm. Így maradok.~– Az is .~Azzal karon fogott, 950 12 | oldalában volt egy grotta, az oldalai befuttatva rézszíntobozos 951 12 | s nagyvirágú iszalaggal; az aljából pedig bugyogva tört 952 12 | hazáért és a vallásért hozza az áldozatot. Hogy a jövő választásnál 953 12 | csalódom: a grófnő volt az és két kedves unokahúga, 954 12 | lefotografiázni.~– Ah! Ön volt az? A taplósapkás? A kapával 955 12 | hegyén volt, hogy elmondjam az egész ma reggeli furcsa 956 12 | furcsa találkozót, hanem az átellenemben ülő szőke lány 957 12 | össze a kezeit.~– Ez aztán az oedipusi talány! Nem ismerik 958 12 | talány! Nem ismerik ezt az urat, s már komplottot csináltak 959 13 | Milyen is hát az az ördög?~– Dehogynem ismerjük! – 960 13 | Milyen is hát az az ördög?~– Dehogynem ismerjük! – 961 13 | Hisz itt van a fényképe az albumunkban. Csakhogy azon 962 13 | Nemde? Csak igaz marad az a német közmondás, hogy 963 13 | csak egy nüansszal szebb is az ördögnél, már akkor elég 964 13 | akkor elég szép.~– Csakhogy az paradoxon – veté ellen Diodora 965 13 | ellen Diodora grófnő. – Az ördög nem rút, hanem szép.~– 966 13 | mély tüzű szemekkel. S az a valódi, eredeti démontípus: 967 13 | őskor megalkotta, amikor az ördög még nem is volt rossz 968 13 | nagyravágyó, kevély lélek: az Isten riválisa; csak azután 969 13 | tagadás szelleme, midőn az Isten a szabad akaratú lényt, 970 13 | a szabad akaratú lényt, az embert megalkotá.~– Tehát 971 13 | embert megalkotá.~– Tehát az emberek rontották el a szegény 972 13 | gúnyolódék Szigfrid.~– Hogy lett az ördögbül rossz szellem – 973 13 | eredetileg nem is volt férfi az ördög, hanem : a Mózes 974 13 | barátságban tudott élni az ördöggel.~Szigfrid kétségbeestében 975 13 | hát önnek mi fogalma van az ördögről?~Szép kis kérdés.~ 976 13 | találtam ki, hogy én ebben az európai kérdésben neutrális 977 13 | Hogyan? Ön megtagadja az ördög létezését? Hisz akkor 978 13 | A római katolikusoknál az ördögről való hit a vallási 979 13 | sémáját állapították meg az ördög tulajdonságainak. 980 13 | mindazt a tudományomat, ami az iskolában a démonológiárul 981 13 | Elbűvölt világát”, mely az ördög létezését a nevetésig 982 13 | tudós hadjáratot viselt az ördögidézések és boszorkányperek 983 13 | mely szamojéd hit szerintaz ördög tömjénje”. Tetszett 984 13 | tömjénje”. Tetszett neki ez az operett! A két leány csak 985 13 | láthatatlan szellemnek, akit az ördög névvel tisztelünk, 986 13 | szerelemféltés, bosszú képezi az alapját annak a rossz tettnek, 987 13 | amit elkövetnek; de nem az ördög incselkedése. Nem 988 13 | gyönyörködjék. A pokoli indulatot az szüli, ami az emberen aluli 989 13 | indulatot az szüli, ami az emberen aluli bennünk: az 990 13 | az emberen aluli bennünk: az állat; ne kérkedjünk azzal, 991 13 | felüli lény nemzette azt: az ördög.~Ezekre a szavaimra 992 13 | zsibbatag mélaság tartott.~Ez az én mondásom lett az én életemnek 993 13 | Ez az én mondásom lett az én életemnek a fátuma.~Mint 994 13 | orvos sokat foglalkoztam az idegbántalmak, lelkibetegségek 995 13 | osztályában; volt alkalmam az emberi lélek extravaganciáit 996 13 | Mindeniknek a szemében ott volt ez az áruló hideg fény, amit csak 997 13 | vesznek észre.~Mikor ezt az ördögtagadó mondást kiejtettem, 998 13 | volnának, ha elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében 999 13 | elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében lakó népek 1000 13 | Istent imádják, hanem az ördögöt. A Isten anélkül


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1853

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License