| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avanzsíroztam 1 avatva 1 avizót 1 az 1853 azalatt 11 azáltal 4 azé 1 | Frequency [« »] ----- ----- 4850 a 1853 az 979 hogy 787 nem 667 s | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
501 7 | születésem napján megjelent az álmomban Szent Nepomucénus
502 7 | esztendeig jársz a földön.” Az idén ismét ugyanazon a napon
503 7 | híttalak én ide, hogy én nekem az életemet megnyújtsd. Nem
504 7 | te vagy a famíliánkból az az egyetlen ember, aki az
505 7 | te vagy a famíliánkból az az egyetlen ember, aki az eszével
506 7 | az az egyetlen ember, aki az eszével pénzt szerez. Mert
507 7 | volt a Dumányiak között, az mind arra használta az eszét,
508 7 | az mind arra használta az eszét, hogy a vagyonát elverje
509 7 | elverje vele. – Aztán meg az is furcsa ám nagyon, hogy
510 7 | Fiókszámra áll a ládámban az atyafiságom kvétánciája,
511 7 | magamhoz.~Ekkor aztán felkeltem az öreg mellől a padról; egész
512 7 | örökségéért sem zaklatom azokat az urakat, akik rajta ülnek.
513 7 | én azt akarom, hogy még az én életemben, most mindjárt
514 7 | életemben, most mindjárt vedd át az egész birtokomat, így ahogy
515 7 | tekinthettem körül, mert az öreg elkezdett nevetni:
516 7 | elkezdett nevetni: a száz redő az arcán mind részt vett a
517 7 | rá, hogy mi lehet ennek az ellenkezője.~– Hát, tudod,
518 7 | mint a hajdani remeték az erdőben. Se főtt, se sült
519 7 | hogy megmérgeznek, akik az örökségre ácsingóznak. De
520 7 | esztendőm. Hát ez alatt az egy esztendő alatt szeretnék
521 7 | Ha visszaemlékezem rá! Az 1809-ik diétán, mikor jurátus
522 7 | mellett: ami bor megmaradt az asztalnál, az mind nekünk
523 7 | megmaradt az asztalnál, az mind nekünk jutott jurátusoknak.
524 7 | nem egészséges dolog: nem az én gyomromnak való már.
525 7 | te jöjj ide. Foglald el az egész kastélyt: nekem csak
526 7 | amibe már beleáporodtam, az én ócska retyemutyáimmal.
527 7 | szép szobaleányai; azoknak az orcáját énnekem majd jólesik
528 7 | hogy mit főzzenek délre az én számomra, te határoznád
529 7 | hogy ne igyam, ne egyem túl az elégségesen. Aztán délutánonkint
530 7 | amit most nem merek tenni. Az volna nekem a szép átmenetel
531 7 | nekem a szép átmenetel ebbül az ócska világbul a mennyországba.~
532 7 | világbul a mennyországba.~Az öreg egészen belemelegedett
533 7 | káplánt küldene ide a püspök, az magyarul prédikálna, s olyankor
534 7 | a tanácsomat.~Megöleltem az öreget.~– Nagyon meg vagyok
535 7 | hálásan fogok visszaemlékezni az irántam mutatott nagy jóvoltára.
536 7 | gyakorolni kell. Nekem ez az életem. Földesúrrá lenni
537 7 | mint eltemetni magamat.~Az öreg ravaszul mosolygott.
538 7 | mosolygott. Azt hitte, hogy ő az orvos, én vagyok a beteg,
539 7 | orvos, én vagyok a beteg, az ő dolga engem kigyógyítani.~–
540 7 | kívül. Ugyebár, mikor ezt az ócska kastélyt meglátja
541 7 | kastélyt meglátja valaki az orszagútról, vedlett vakolatú
542 7 | hát nem úgy van. Ha valaki az atyafiság közül látogatóba
543 7 | vehet odakinn. Pedig azon az én piszkos szobámon túl
544 7 | mondom: megannyi múzeum. Az egyikben régi, csodálatosan
545 7 | kell őket felnyitni. Ez az én apámnak a gyűjteménye.
546 7 | én apámnak a gyűjteménye. Az én apámat (Isten nyugtassa
547 7 | Magam is annak hittem. Az utolsó pénz, amit láttam
548 7 | pénz, amit láttam tőle, az az útravaló volt, amivel
549 7 | pénz, amit láttam tőle, az az útravaló volt, amivel a
550 7 | csavarodott már a hajam, mikor az öregem elköltözött ez árnyékvilágból.
551 7 | rengeteg pénzeket kellett az apámnak élére verni. Nagy
552 7 | róttak fel, hogy magára az örökségi illetékre nem volt
553 7 | illetékre nem volt elég az egész jószág évi jövedelme.
554 7 | évi jövedelme. S amellett az öreg akként intézkedett
555 7 | tárházának együtt kell maradni az örököse kezében, s ha az
556 7 | az örököse kezében, s ha az csak egy darabot is elidegenítene
557 7 | elidegenítene belőle, szálljon az egész gyűjtemény a pesti
558 7 | tudtam csak meg, hogy mi az a koplalás. Porcelán tál
559 7 | nem mutattam meg senkinek: az én régiségeimen ne legeltesse
560 7 | senki a szemeit. Te vagy az első, aki ma meglátod. Gyere
561 7 | ragadnak. Aki egyet azok közül az ócska kapcsos könyvek közül
562 7 | kapcsos könyvek közül felnyit, az meg van fogva. Van ott még
563 7 | Mostmár csak kénytelen volt az öreg bevezetni a lakószobájába.~
564 7 | Sajátszerű ősi kastély volt az az ő rezidenciája. Még a
565 7 | Sajátszerű ősi kastély volt az az ő rezidenciája. Még a mazúrok
566 7 | falak faragott kövekbül, az ablakokon kidűlő vasrostélyok.
567 7 | ablakokon kidűlő vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal
568 7 | bejáratot, melynek a kulcsát az öreg mindig magával hordta.
569 7 | öcsém, itt vigyázni kell az embernek magára. Janotyik1
570 7 | aki megvédelmezzen: mert az öl meg; kutyát meg két okbul
571 7 | a fortélyát, forgathatja az benne a kulcsot előre is,
572 7 | hátra is: akár napestig.~Az volt a tudomány, hogy mikor
573 7 | is zárta a hátunk mögött az ajtót.~Abban a szűk toronyszobában
574 7 | szűk toronyszobában lakott az öreg. Régi időkben az volt
575 7 | lakott az öreg. Régi időkben az volt a toronyőr lakása.~
576 7 | látható módon be volt falazva. Az oldalajtón át egyenesen
577 7 | Diogenes bátyám maga volt az eleven katalógus. Rávezette
578 7 | volt a mestere. Csakhogy az idegen neveket úgy ejté
579 7 | pedig Júlesz Rómáin; ahogy az apja tárgyjegyzékéből bemagolta.~
580 7 | hogy minő árakat adott az apja egy-egy műremekért:
581 7 | a falakba is beitatott, az az előkelő bűz, ami az ócska
582 7 | falakba is beitatott, az az előkelő bűz, ami az ócska
583 7 | az az előkelő bűz, ami az ócska pandektákból illan.
584 7 | legveszedelmesebb, hanem az a szellem, ami azokban a
585 7 | mindenféle fajtái között az őrültségnek ez a szuverén
586 7 | régészeti mánia. Akit ez megkap, az el van neki adva holta napjáig. –
587 7 | egy sort olvass el! Abban az van írva, hogy teneked itt
588 7 | elmaradsz a világtól, ahogy az első meg a második tette.
589 7 | régi világot álmodban, s ez az álom mi vagyunk, kőben,
590 7 | sokáig időzni!~Azt mondtam az öregnek, hogy dacára a nagyon
591 7 | arsenicumszaggal van tele.~Az arsenicum megdöbbenté az
592 7 | Az arsenicum megdöbbenté az öreget. Rövidebbre szabatta
593 7 | lakomákat csaphat, telerakhatja az asztalát ezüsttálakkal,
594 7 | tortákkal, sültekkel, de ezt az ősi pompát, ezt az ereklyegyűjteményt,
595 7 | de ezt az ősi pompát, ezt az ereklyegyűjteményt, amit
596 7 | meglátják, hogy mi lakik az ősi Dumányi kastélyban!~
597 7 | Erre a nemes kitörésére az ősi dölyfnek, lehetetlen
598 7 | elfojtanom nevetésemet.~Ezért az öreg egy kissé megorrolt,
599 7 | te!”~– Hát csak nevettél az előbb, öcsém, ugye, mikor
600 7 | Gondoltad: tátva bizony az éhkopptól! Diogenes bátyám (
601 7 | számára sincs egy szál széna az istállóban, hacsak a fűre
602 7 | kulcsfordítással. Ehen van az a kulcs!~S azzal az öreg
603 7 | van az a kulcs!~S azzal az öreg még azt is megtette,
604 7 | előttem a nagy vasládáját. Az a láda maga is egy remekmű,
605 7 | láda maga is egy remekmű, az egész teteje egy tekervényes
606 7 | vászonzacskókban vannak az ezüsttallérok, ezekben a
607 7 | ezüsttallérok, ezekben a hólyagokban az arany pénzek. Ez is mind
608 7 | Most el van hanyagolva az egész úri birtok. Ezerkétszáz
609 7 | nem mondtam el mindent. – Az előbb, hogy a szobámon keresztülmentünk,
610 7 | füstre költsem a pénzt! – Az ott az én bankópénztáram.
611 7 | költsem a pénzt! – Az ott az én bankópénztáram. Mert
612 7 | bele szoktam dugni azokba az ostorménfa pipaszárakba.
613 7 | szobámat tartom meg. Addig az „egy” esztendeig jól akarok
614 7 | asszonyra meg ne haragudj.~Az öreg egészen úgy tett, mintha
615 7 | Kedves urambátyám – mondám az öregnek –, most beszéljünk
616 7 | ide híva.~– Tudsz valamit az öregség ellen?~– Tudok.
617 7 | Még öregebbé lenni. Azzal az életmóddal, amit bátyám
618 7 | szokatlan táplálékokkal élni, az önre nézve halálos baj lenne.
619 7 | életemben.~– Hát csak maradjon az eddigi életrendje mellett.
620 7 | általános örökösévé. Áldás lesz az emlékezetén.~A jó öreg erre
621 7 | székvárosát. Keresd ott fel az alispánt, s adj át neki
622 7 | össze-vissza pecsételt csomagot, az alispán nevére címezve.~
623 7 | székvárosban, s magam viszem el az alispánhoz.~– De reverzálist
624 7 | alispánhoz.~– De reverzálist végy az átvételről tőle, s azt magadnál
625 7 | hogy ismét eljövök ide.~Az öreg kikísért a kertjébe,
626 7 | rózsával.~Nagy áldozat volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen
627 7 | volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen példánynak egyetlen
628 7 | amilyen még senkinek sincs az országban. Egy Napóleon-aranyat
629 7 | szemző ágért. Most nyílik az első virágja. Nesze.~S levágta
630 7 | kedvemért.~S ennek a rózsának az a tulajdonsága, hogy megszárad,
631 7 | Ma is megvan még.~Abban az évben ez volt a rózsakertészet
632 8 | király meghalt. Így címezték az én Dienes bátyámat. Az történt
633 8 | címezték az én Dienes bátyámat. Az történt vele, amit előre
634 8 | egy szélhűdés bevégezte az életét. Nem fogadta meg
635 8 | birtoka a „Maticára”.~Ez volt az a csomag, amit saját magam
636 8 | saját magam által küldött el az öreg az alispánnak.~A magánlevélben
637 8 | által küldött el az öreg az alispánnak.~A magánlevélben
638 8 | Matica fogja örökölni, s az nagy veszedelem lesz a nemzetiség
639 8 | nézve.~Én félvállrul vettem az egészet.~Ha a megboldogult
640 8 | szívóssággal tartottam magam ahhoz az elhatározásomhoz, hogy nem
641 8 | irodalmat gyámolító társulat, s az én felfogásom szerint akárminő
642 8 | is a közmívelődést, annak az egész országra nézve csak
643 8 | másnak.~Magyarországon, az alkotmány helyreállításával,
644 8 | aztán Bécsben csinálták meg az ingerlékeny hangulatot a
645 8 | majd a nevemet belekeverik az orvosi szaklapok polémiáiba.
646 8 | újraalakítani.~Húsz év óta szünetelt az alkotmányos élet. Tudomány
647 8 | szándékomat személyesen tudattam az alispánnal.~Azt mondta rá
648 8 | jogon menjek én oda?~– Mint az ősi Dumányi nemes família
649 8 | felismertem, akik miatt az apám tönkrejutott, a váltóikért
650 8 | kiáltották, hogy „éljen”, az benn maradt a lajstromban.
651 8 | nemes, birkabőr bekecsben, az valahányszor azt kiáltották
652 8 | eltávozott, könyökkel törve utat az ajtóig. Ezt nézte mindenki
653 8 | olyan nyakerőltetéssel.~– Mi az? – kérdezém a mellettem
654 8 | fölállt és megfordult, egészen az arcába láttam. Becsületes,
655 8 | sebet kaptam.~Eltakarta az arcát a tarka gyapot zsebkendőjével,
656 8 | meghótt”.~Én jónak láttam az üresen hagyott székére leülni.~
657 8 | hozzá.~A szomszédaim meg az átelleneseim összesúgtak,
658 8 | kérdezgették: „ki lehet az a nyúzott képű idegen?”
659 8 | idegen?” Senki sem ismert az alispánon kívül. De talán
660 8 | alispánon kívül. De talán még az az átellenemben hencegő
661 8 | alispánon kívül. De talán még az az átellenemben hencegő hajdani
662 8 | hajdani iskolatársam, csakhogy az nem akart észrevenni.~A
663 8 | kimondatni.~„Dumány Kornél.”~Erre az átellenemben ülők közül
664 8 | Énbennem egyszerre a vér lett az úr – és annak minden haragos
665 8 | Kirúgtam a széket magam alul, s az öklömmel a zöldasztalra
666 8 | S olyat kiáltottam, hogy az egész terem visszhangzott
667 8 | hangos helyeslés kísérte. Az alispán nekem adta a szót: „
668 8 | invectivával.~– Ha magyar az úr, hová lett a bajusza?~
669 8 | pap vagyok! – védekezék az ellenfelem.~Én aztán körüljártattam
670 8 | egyszerre fölébredt bennem az ősi virtus: a szónoki tehetség.
671 8 | bámult és lelkesült bele az egész gyülekezet; ad hominem
672 8 | diadalról diadalra. Ezeknek az arcképei mind ott bizonyítanak
673 8 | proskripciót gyakorolja az ország polgárai fölött.
674 8 | azt, hogy vagy kidobnak az ablakon, s kitörik a nyakamat,
675 8 | dobtak ki. A beszédemnek az a hatása lett, hogy a megholtnak
676 8 | aztán én is visszaadtam az ülőhelyét a hétsebhelyes
677 8 | hétgyermekes hazafinak.~Az ülés végeztével számosan
678 8 | Vernőczy Szigfrid gróf.~Az alispán meghítt magához
679 8 | tisztelendő úrral meg azzal az ellenfelemmel, aki azt kiáltotta
680 8 | hagyta volna bivalyfővel az örökséget nekünk: a Maticának.~–
681 8 | lett belőle Bécsben?~– Ájh, az ökröt ha Bécsbe hajtják
682 8 | tisztelendőnek.~Én voltam az a nagy ökör, aki mikor már
683 8 | örökébe – folytatni ott, ahol az apám elhagyta.~Nagy bolondság
684 9 | Az én Szigfridem~Megmondta
685 9 | Szigfridem~Megmondta azt az első találkozásunknál, hogy
686 9 | pályára. Akiért letették az ezer forintot, annak kiváltsága
687 9 | kommandírozni! Aki vele tartott, az az ő közkatonája volt, a
688 9 | kommandírozni! Aki vele tartott, az az ő közkatonája volt, a többi
689 9 | hogy nincs többé akaratom. Az ülésnek vége volt. Én a
690 9 | fehér nyakravalót kössek az alispáni ebédhez.~– Eh!
691 9 | statuálva kell lenned, hogy az összeíró bizottság a birtokodban
692 9 | hortis.~Vitt bracchiummal az alispánhoz. A jegyzőket,
693 9 | collaudálták, szétugrasztotta az alispán környezetéből.~–
694 9 | környezetéből.~– Menjetek most az anyátok örömébe! Nekünk
695 9 | pressante affaire-ünk van az alispánnál.~Az alispán maga
696 9 | affaire-ünk van az alispánnál.~Az alispán maga is felkérte
697 9 | urambátyám, uramöcsém”.~Az alispán informálva volt.~–
698 9 | rögtön birtokba kell venned az örökségedet; azonnal behelyezünk
699 9 | hagyatékra. – A plébános, akinél az utolsó napon ebéden volt
700 9 | meghalt), azt bizonyítja, hogy az öregúr őelőtte és a sekrestyése
701 9 | is, ha Kornél elfogadná az örökséget; a készpénzbeli
702 9 | Tranca franca! Hazugság az egész.~– Én is azt hiszem;
703 9 | tartani.~– Hol van most az a láda?~– Ott van a kastélyban,
704 9 | zárait felnyitni.~Eddig csak az alispán és Szigfrid tanakodtak;
705 9 | nagybátyám ugyanakkor, amidőn az állítólagos tanúk előtt
706 9 | felnyitott láda tartalmát.~Az alispán az asztalra ütött
707 9 | láda tartalmát.~Az alispán az asztalra ütött a tenyerével.~–
708 9 | törvényszékkel a kérdést.~– Hja, az nem megy olyan hamar – debacchált
709 9 | olyan hamar – debacchált az alispán. Előbb a feleknek
710 9 | retyemutya. Ott kinn volt az összeíró bizottság: minden
711 9 | Azzal elővett a szekrényéből az alispán egy zsinórral áthúzott
712 9 | rá, hogy mire becsülték az öregnek a múzeumát?~Sokat
713 9 | krajcárra.~Vajon mi lehetett az a 45 krajcáros? Bizonyosan
714 9 | No ez nevetséges – mondám az alispánnak.~Ő is nevetett
715 9 | Szigfrid kikapta a kezemből az összeírási lajstromot, s
716 9 | tulipántos láda” – becsára 3 frt. Az ódon majolika „ócska cseréptál”,
717 9 | De édes urambátyám. Ez az összeírás egy „rumpelkammerre”,
718 9 | illik. A nagybátyám atyja az egész életén át minden jövedelmét
719 9 | melyben specifikálva vannak az egyes darabok, hogy melyiknek
720 9 | hogy melyiknek mi volt az ára.~– Ezt a tárgyjegyzéket
721 9 | átvizsgálásakor sehol – mondá az alispán.~– No látod! – nyugtatott
722 9 | barátom.~– Egyébiránt – mondá az alispán – a végrendelethez
723 9 | kéri el tőled senki – szólt az alispán.~– De én kérem ezt
724 9 | taszított a könyökével.~– Kérem. Az az én oldalbordám volt.~–
725 9 | könyökével.~– Kérem. Az az én oldalbordám volt.~– Megérdemelted!
726 9 | múzeumodért hagyatéki illetéket az aerariumnak 17 forintot;
727 9 | találta a legalávalóbbnak.~Az alispán sem tudott egyebet
728 9 | arról, miszerint a kormányt, az ország kincstárát megcsalni
729 9 | kíváncsi voltam végignézni az egész hivatalos felbecslést.~
730 9 | tigris, odaugrott hozzám, s az egyik markával a számat
731 9 | Hát ezt mi lelte most?~Az alispán azonban segélyemre
732 9 | meg talán ezresekkel is. Az öreg maga mondta nekem.~–
733 9 | Reingefallen! Oh te imbécile!~Az alispán megrázta az asztalán
734 9 | imbécile!~Az alispán megrázta az asztalán levő csengettyűt,
735 9 | megjelent.~– Üljön le, fráter, az asztalhoz, hajtson be hosszában
736 9 | vetetett fel arról, amit az imént elmondtam. Azt nekem
737 9 | szeretetre méltó flegmával az alispán.~– Hát kellett ez
738 9 | Másnap megtörtént a statúció. Az alispán, a hivatalos asszisztenciával
739 9 | hozatalához. Egyet ütöttek az ostorménszárra kalapáccsal,
740 9 | kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített bankókat.~
741 9 | Milyen jó lett volna az neked most hevenyében –
742 9 | Szigfrid.~– Majd jó lesz az neki hidegen is – monda
743 9 | neki hidegen is – monda rá az alispán –, hadd hűljön ki
744 9 | hadd hűljön ki egy kicsit az a pénz a vármegye kasszájában.~–
745 9 | marad annyi összegem, hogy az itteni gazdaságom rendbe
746 9 | osztrák császárvárosban.~Az utolsó nap Szigfrid maga
747 9 | elszállíttatni; akkor aztán az üres szobámban nem hálhattam,
748 9 | hálhattam, annál egyszerűbb volt az egész éjszakát átlumpolnunk.
749 9 | mámoromból. Ott ismét várt ránk az ő négylovas csézája, s röpített
750 9 | fog kerülni.~– S mennyi az a te megtakarított pénzed?~
751 9 | valami négyezer forint.~– Az nagyon kevés. Maga a kastélyod
752 9 | forintot.~Megdöbbentett ez az ajánlat.~Szigfrid egész
753 9 | vásárolni, de nem klappolt össze az alkunk. A szomszéd steiful
754 9 | Aki a jellememet ismeri, az tehet így. Hanem mégis elgondolkoztam
755 9 | elgondolkoztam rajta, hogy ez az a bizonyos „noblesse oblige”,
756 9 | nemesség kötelezettsége. Az ilyen nobilis kölcsönnek
757 9 | számomra, s lealkudta azoknak az árát kétharmadára; a pallérral
758 9 | házad nincs ranzsírozva az elfogadásra, mert akkor
759 9 | két óra járásnyira volt az én falumtól.~Együtt mentünk
760 9 | helyemet. Szigfrid mindenben az én nézeteimet osztá.~– Barátom!
761 9 | a nevét is megtartottam az emlékezetemben.~A”Szilvánszky
762 9 | elvár a mintagazdaságába, az idei ekeversenyre és sajtkiállításra.~
763 9 | társaságunknak a napos oldalát. Hanem az éjszakai hemisphaeriumát
764 9 | barlanglátogatásra, mert annak rendesen az a vége, hogy leülünk kártyázni.
765 9 | kártyázásunk nem mulatság: az gladiátori harc életre-halálra.
766 9 | bátyád vasládáját, s ha az nem akar megválni a kastélytul,
767 9 | kastélyoddal együtt.~Ez már aztán az igaz barátságnak a netovábbja!
768 9 | alig lehet megérteni, amíg az ember az okára rá nem jön.~
769 9 | megérteni, amíg az ember az okára rá nem jön.~Én, orvos
770 9 | rendkívüli kedélyállapotoknak az okait fürkésszem, s ez valóban
771 9 | a kórtünet egészen új! – Az út egy helyen kétfelé válik:
772 9 | egy helyen kétfelé válik: az egyik ága Dumányfalvára
773 9 | Szigfrid a kocsimat, hogy az utánunk poroszkáló saját
774 9 | Vernőcre. De hát megmondom az okát, miért nem invitállak
775 9 | kell neki, mint te vagy. Az egy blaustrumpf, valóságos
776 9 | felelek nekik olyanokat, hogy az orfeumból kidobnának érte:
777 9 | visszariasztani, hogy ők ne tegyék meg az első vizitet. Iszonyú az
778 9 | az első vizitet. Iszonyú az a női kíváncsiság. Nemcsak
779 9 | mondám én.~– Nono! Ki tudja? Az ördög nem alszik.~INTERMEZZO~(
780 9 | De melyik lesz ezek közül az ördög?~Egy nagynéne, aki „
781 9 | két grófi bakfis… Ez nem az a species!~Vagy talán a
782 9 | Vagy talán a negyedik? Az én kedves barátom Szigfrid
783 9 | barátom Szigfrid maga!~Hisz az meg egy valóságos jótékony
784 9 | sandlauferje.~Ő leszállt az én kocsimról, s midőn jó
785 9 | átölelt és megcsókolta az arcomat.~Hajh! Hányszor
786 9 | hogy amint megvirrad, fogom az operálókést, s kivágom az
787 9 | az operálókést, s kivágom az arcom bőréből azt a darab
788 10 | szóval toppan be hozzám az én Szigfridem, hogy: – Kedves
789 10 | magyar közjogból, hogy amidőn az esztergomi prímás a „pisetarius
790 10 | regni”, a tárnokmester pedig az „ország kincstárnoka”, tehát
791 10 | medicinae vagyok.~– Arra van ott az országgyűlésen a legnagyobb
792 10 | abban a stádiumban, hogy az országgyűlésére a szakférfiakat
793 10 | princípiumokról van szó: az elvhűség a program. Ebben
794 10 | osztálynak, mely egyúttal az ősi patriotizmust és vallásosságot
795 10 | elemek darabokra törjék az országot? A husziták ivadékai
796 10 | uralkodjanak itten? Közönyös az rád nézve? Hát a vallás?
797 10 | követeli a maga részét. Ha az ellenpárt győz: az agrárius
798 10 | részét. Ha az ellenpárt győz: az agrárius mozgalmak fejünkre
799 10 | hirdetnek, a regálét követelik az uraktól maguknak, s a congrua
800 10 | választási kampányra való pénzem. Az örökölt mennyiségek tudod,
801 10 | vannak vetve.~– Infámia az alispántól! Ich wittere
802 10 | erre a mulatságra. Láttam az apámat tönkrejutni a politika
803 10 | ingoványaiba elsüppedés miatt. De az ő példájánál is jobban visszariaszt
804 10 | példájánál is jobban visszariaszt az a gondolat, hogy én elinduljak
805 10 | vásárolni: megvesztegessem az emberek erkölcseit, két-három
806 10 | munkás polgárokból. Ez nem az én kedélyemnek való.~– Kibeszélted
807 10 | akcióval. Én magam vezetem az egész hadjáratot. Te egy
808 10 | pezsgőt ad a választóinak, az „díszlakoma”, azt a hírlapba
809 10 | birgetokányt ád a választóknak: az etetés-itatás-vesztegetés!
810 10 | pénzükért”. Két krajcár az ebéd, három krajcár a vacsora.
811 10 | korcsmáros mint adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked
812 10 | mint adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked még
813 10 | adhatja ezen az áron, az az én gondom. Neked még csak
814 10 | helyetted más. Neked legfeljebb az lesz a kötelességed, hogy
815 10 | választás napjáig elő sem jössz az odúdból. Csak akkor jelensz
816 10 | hogy vedd át a mandátumot az elnök kezéből. Ott sem lesz
817 10 | díszlakomán megjelensz: elmondod az első tósztot a királyra,
818 10 | csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak. Dühöngeni
819 10 | gyönyörű szép úri birtokba. Ez az ország követelhet tőled
820 10 | tisztelt barátaimat is, akiknek az intenciójától eleve óvott
821 10 | intenciójától eleve óvott az én Szigfridem.~– Hiszen
822 10 | korteskedni.~– Én úgy tudom, hogy az még veszedelmesebb hazárdjáték.~–
823 10 | prépost is alá van írva.~Még az sem hatott rám.~Ekkor aztán
824 10 | rám.~Ekkor aztán elővette az öreg ágyút.~Egy cseppnyi
825 11 | leírnám hexameterekben az én választási hadjáratom
826 11 | vagy rá, hogy olvasd el az akkori hírlapokból az én
827 11 | el az akkori hírlapokból az én történetemet. Ott apróra
828 11 | egész bűnlajstroma, ami mind az én nevem alatt történt.
829 11 | nevem alatt történt. Végre az a nem is égrekiáltó, de
830 11 | hétszer alá, hétszer fel, az összes zsurnalokban, mikor
831 11 | rettenetesebb halál, mint az agyongúnyoltatás.~Ha valaki
832 11 | se a király, se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~
833 11 | kerülhetek többé. Aki ellenségem, az kigúnyol, aki jó barátom,
834 11 | kigúnyol, aki jó barátom, az haragszik rám. Bécsbe sem
835 11 | folytassam, ahol elhagytam, az orvosi pályát. Egy kinevetett
836 11 | kinevetett ember nem lehet orvos. Az orvost olyan nimbusznak
837 11 | Isten! Senki sem is próbálta az ajtómat nyitogatni. A barátaim,
838 11 | meg a falut, ha ezen volt az útjok.~Ott jártam aztán
839 11 | kertjének begyepesedett útjait.~Az egész kert el volt hagyatva
840 11 | összehúzta a köszvény a kezeit, az nem tudott többé dolgozni,
841 11 | pedig elfeledtem fogadni az országos hajcihő alatt.
842 11 | Izabella szőlők felfutottak az almafákra, a szép rózsarabattokat
843 11 | felverték a fattyúhajtások, az amerikai liliomot eltakarta
844 11 | amerikai liliomot eltakarta az árvacsalán, a fák ágairól
845 11 | lógtak a nagy darázsfészkek, az óriáshangyák egész piramisokat
846 11 | egész piramisokat építettek az út közepén, s a töviskes
847 11 | fedeztem fel, amit régen láttam az anyám kertjében odahaza:
848 11 | kezemben van a kertészkedés, az ásósbot, a kis kapacs: nyesek,
849 11 | gyomlálok. Ott találtam mind az eszközöket Diogenes bátyám
850 11 | toronyszobájában. Kiszabadítottam az elnyomott ismerős virágokat
851 11 | való, hogy hozzányúljon az ember. Elég, ha tudja, hogy
852 11 | Éjszakára magamra zártam az ajtót, s a revolvert az
853 11 | az ajtót, s a revolvert az ágyam mellé tettem. Féltettem
854 11 | megszerettem a sült burgonyát meg az aludtejet.~Féltem az inasomtól,
855 11 | meg az aludtejet.~Féltem az inasomtól, hogy megmérgez,
856 11 | már azt a mérget, amitől az ember kilencven esztendőn
857 11 | Egyszer csak lódobogást hallok az országúton.~A kertemnek
858 11 | országúton.~A kertemnek az út felől vasrácsa volt. (
859 11 | őket megkülönböztetnem. Az egyik valódi Zenóbia-alak:
860 11 | félrefordított fejel nézett be az udvaromba.~A nyúlánk nehány
861 11 | nyomukban ügető lovásznak, mire az odaléptetett hozzá, s átadott
862 11 | a szomszéd fürdőbül ide, az ódon alakzatú Dumány-kastélyt
863 11 | alakzatú Dumány-kastélyt az albumokban megörökiteni.
864 11 | lábam előtt a vakond), amíg az Istennő fel nem szabadított.~–
865 11 | Szigfrid barátom hajtatott be az udvaromba. A kocsijáról
866 11 | viselni? Jól teszed. Csakhogy az egyhetes bajusszal, szakállal
867 11 | bajusszal, szakállal úgy néz ki az ember mint egy gorilla.~–
868 11 | aki most nekem levelet ír, az vagy inzultál, vagy az eltörött
869 11 | az vagy inzultál, vagy az eltörött poharak árát kéri.
870 11 | elhatározta mai értekezletén, hogy az új választásnál kandidatúrádat
871 11 | felbontatlanul. Szigfridnek az a jó szokása volt, hogy
872 11 | hogy a címzést a borítékra az inasával íratta fel. Így
873 11 | Megvallom, hogy annak a levélnek az olvasására valami meleg
874 11 | olvasására valami meleg futott át az idegeimen.~Hát mégsem vagyok
875 11 | nem csúfnév a nevem! Ez az elégtétel jólesett; hanem
876 11 | hogyha fel sem bontottad az epistolámat, akkor nem tudtad,
877 11 | ideje, hogy kibúj ebből az elátkozott kastélyból. Nekem
878 11 | másodmagammal voltam, s az első pohár bor után mindjárt
879 11 | igen jó híreket hozott. Az új választás határnapja
880 11 | kínai császár kőhadserege. Az ellenfél le van hangolva.
881 11 | adhat több pénzt. Most aztán az ellenfelem a végső eszközhöz
882 11 | belénk ne kapaszkodhassék az etetés-itatás-vesztegetés
883 11 | mizantrópia nem old fel az udvariasság alól.)~– Bizony
884 11 | rajta.~– Ők voltak azok. Az az amazontermetű a nagynéném,
885 11 | rajta.~– Ők voltak azok. Az az amazontermetű a nagynéném,
886 11 | nagynéném, Bámulsz, ugye? Te az alatt a szó alatt, „nagynéne”,
887 11 | játszik, s titokban tubákol. Az én nagynéném csak egy évvel
888 11 | esztendős. Klasszikus szépség! Az a nyúlánk hölgy a „Flamma”
889 11 | nézte. Bolondja a rózsáknak. Az a fürgenc kobold pedig a „
890 11 | comtesse Cennit. Ilyen gamin az mindenben. Bizonyosan fog
891 11 | menjenek el vele medvét lőni. Az én erdőségemben annyi a
892 11 | aztán téged ne lőjön meg.~Az ilyen beszéd egészen felizgatta
893 11 | politikai vezérszerepet visz, az unokahúg, ki dúvadra les
894 11 | mégis legjobban tetszett az a harmadik, aki a rózsákért
895 11 | belérepülni, mert megszerette.~Az utolsó pohár bornál már
896 11 | pénzesládámra sem volt gondom; az inasomra bíztam, hogy zárja
897 11 | toronyszobát, ha lemegyek.~Hanem az eszembe jutott, hogy a marokkói
898 11 | ide a dumányfalvi kertből?~Az egész úton, az én házamtól
899 11 | kertből?~Az egész úton, az én házamtól a vernőci kastélyig,
900 11 | magukkal a Walhallába.~De mi az a Walhalla?~Ha valaki visszajöhetne
901 12 | tengeri gerlice~Dumányfalváról az országút kétórai kerülővel
902 12 | Vernőcre. Mi azonban ezt az utat megtakarítottuk, egyenesen
903 12 | százezer forintba; de megérte az árát, mert annak előtte
904 12 | melynek ámbraillatát növeli az éjjeli harmat. A kocsilámpák
905 12 | fénye odacsalta közelünkbe az őzeket, nagy gránátszemeikkel
906 12 | a tisztásba menekülve; az erdők mélyéből titokzatos
907 12 | süketfajd kurrog kerepelve; az őzbak rigyezt rekedten;
908 12 | Mennyire más uraság ez, mint az én kis húszholdas parkom.
909 12 | nem adhat.~Én csak abban az érzésben erősödtem meg mindjobban,
910 12 | svájci stílben épült ház volt az: a keleti oldalán verandával,
911 12 | rózsával volt befuttatva: annak az ablakai altdeutsch modorú
912 12 | lyukak vannak vágva.~Én az első körültekintésnél észrevettem,
913 12 | ellátva; a bútorzat is mind az épület stíljével összeegyező.
914 12 | diadaljelekkel.~Én nyitva hagytam az ablakomat éjszakára, hogy
915 12 | melléksarjak levagdalása s az alkalmatlan tövisek letisztítása.
916 12 | tartottam, a jobb kezemben volt az ojtókés, a fogam között
917 12 | a fogam között tartottam az ojtóháncsot.~E percben léptek
918 12 | léptek ropogása hangzott az utakat terítő apró kavicson,
919 12 | teremtés volt mind a kettő.~Az egyik szőke, csigákba omló
920 12 | egyszerű öltönyt viselt. Az akkori évek divatja legközelebb
921 12 | cselédhez.~Én kitaláltam az első tekintetre, hogy ők
922 12 | lesz. Mert hátha szobalány az, aki félreismer: annak mutassam
923 12 | capriciosa számára.~– Hát az micsoda rózsa ott a maga
924 12 | megint kivette onnan, s az ajkáig vitte, mintha mondana
925 12 | fordult.~– Hazajött a gróf az éjjel?~– Haza.~– Vendég
926 12 | Vendég is jött vele?~– Az is jött.~– Még alusznak?~–
927 12 | Úgy gondolom.~– Melyik az ő ablaka?~– A grófé?~– Ah,
928 12 | Megteszem.~– Állítsa oda az ablak alá.~Láttam, hogy
929 12 | ablak alá.~Láttam, hogy az a szándéka, hogy felhágjon
930 12 | hogy felhágjon a lábtón az ablak párkányáig.~– Ne tartsam
931 12 | felhágott a lábtón odáig, ahol az ablakpárkányt elérhette
932 12 | aztán sietve visszajött. Az arca folyvást felém volt
933 12 | Pedig hát azt megteszi az ember.~Mielőtt az ojtáshoz
934 12 | megteszi az ember.~Mielőtt az ojtáshoz fogtam volna, észrevettem,
935 12 | megkaphatok, menten eltaposom.~Az ott maradt hölgy rámkiáltott:~–
936 12 | létráról, s odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről, a
937 12 | Nevetni való volt! Felmászik az „én” ablakomba, megajándékoz „
938 12 | eltapossa!~Igaza van, ezek nem az én bogaraim.~– Megadom magam!
939 12 | Megadom magam! Így jár az, aki tilalmasban vadászik.~
940 12 | solitaire: egyik páciensemnek az ajándéka. Ez szemet szúrt.
941 12 | észrevehették a körmeimről, hogy az ujjaimat nem használom ültető
942 12 | a neve angolul ,turtle’. Az író sokallta a fáradságot
943 12 | gondolta ,turteltaube’ lesz az; s írt a tengeri gerlicéről,
944 12 | vannak állatok, amiket meg az első lábaikról ismernek
945 12 | szaladgáltak.~Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott
946 12 | Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott rózsát, ami kétszer
947 12 | odalopott rózsát, ami kétszer is az enyim volt, s odatűztem
948 12 | szakálladat? – kérdé Szigfrid. – Az én komornyikom jól borotvál.~–
949 12 | Köszönöm. Így maradok.~– Az is jó.~Azzal karon fogott,
950 12 | oldalában volt egy grotta, az oldalai befuttatva rézszíntobozos
951 12 | s nagyvirágú iszalaggal; az aljából pedig bugyogva tört
952 12 | hazáért és a vallásért hozza az áldozatot. Hogy a jövő választásnál
953 12 | csalódom: a grófnő volt az és két kedves unokahúga,
954 12 | lefotografiázni.~– Ah! Ön volt az? A taplósapkás? A kapával
955 12 | hegyén volt, hogy elmondjam az egész ma reggeli furcsa
956 12 | furcsa találkozót, hanem az átellenemben ülő szőke lány
957 12 | össze a kezeit.~– Ez aztán az oedipusi talány! Nem ismerik
958 12 | talány! Nem ismerik ezt az urat, s már komplottot csináltak
959 13 | Milyen is hát az az ördög?~– Dehogynem ismerjük! –
960 13 | Milyen is hát az az ördög?~– Dehogynem ismerjük! –
961 13 | Hisz itt van a fényképe az albumunkban. Csakhogy azon
962 13 | Nemde? Csak igaz marad az a német közmondás, hogy
963 13 | csak egy nüansszal szebb is az ördögnél, már akkor elég
964 13 | akkor elég szép.~– Csakhogy az paradoxon – veté ellen Diodora
965 13 | ellen Diodora grófnő. – Az ördög nem rút, hanem szép.~–
966 13 | mély tüzű szemekkel. S az a valódi, eredeti démontípus:
967 13 | őskor megalkotta, amikor az ördög még nem is volt rossz
968 13 | nagyravágyó, kevély lélek: az Isten riválisa; csak azután
969 13 | tagadás szelleme, midőn az Isten a szabad akaratú lényt,
970 13 | a szabad akaratú lényt, az embert megalkotá.~– Tehát
971 13 | embert megalkotá.~– Tehát az emberek rontották el a szegény
972 13 | gúnyolódék Szigfrid.~– Hogy lett az ördögbül rossz szellem –
973 13 | eredetileg nem is volt férfi az ördög, hanem nő: a Mózes
974 13 | barátságban tudott élni az ördöggel.~Szigfrid kétségbeestében
975 13 | hát önnek mi fogalma van az ördögről?~Szép kis kérdés.~
976 13 | találtam ki, hogy én ebben az európai kérdésben neutrális
977 13 | Hogyan? Ön megtagadja az ördög létezését? Hisz akkor
978 13 | A római katolikusoknál az ördögről való hit a vallási
979 13 | sémáját állapították meg az ördög tulajdonságainak.
980 13 | mindazt a tudományomat, ami az iskolában a démonológiárul
981 13 | Elbűvölt világát”, mely az ördög létezését a nevetésig
982 13 | tudós hadjáratot viselt az ördögidézések és boszorkányperek
983 13 | mely szamojéd hit szerint „az ördög tömjénje”. Tetszett
984 13 | tömjénje”. Tetszett neki ez az operett! A két leány csak
985 13 | láthatatlan szellemnek, akit az ördög névvel tisztelünk,
986 13 | szerelemféltés, bosszú képezi az alapját annak a rossz tettnek,
987 13 | amit elkövetnek; de nem az ördög incselkedése. Nem
988 13 | gyönyörködjék. A pokoli indulatot az szüli, ami az emberen aluli
989 13 | indulatot az szüli, ami az emberen aluli bennünk: az
990 13 | az emberen aluli bennünk: az állat; ne kérkedjünk azzal,
991 13 | felüli lény nemzette azt: az ördög.~Ezekre a szavaimra
992 13 | zsibbatag mélaság tartott.~Ez az én mondásom lett az én életemnek
993 13 | Ez az én mondásom lett az én életemnek a fátuma.~Mint
994 13 | orvos sokat foglalkoztam az idegbántalmak, lelkibetegségek
995 13 | osztályában; volt alkalmam az emberi lélek extravaganciáit
996 13 | Mindeniknek a szemében ott volt ez az áruló hideg fény, amit csak
997 13 | vesznek észre.~Mikor ezt az ördögtagadó mondást kiejtettem,
998 13 | volnának, ha elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében
999 13 | elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében lakó népek
1000 13 | jó Istent imádják, hanem az ördögöt. A jó Isten anélkül