| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avanzsíroztam 1 avatva 1 avizót 1 az 1853 azalatt 11 azáltal 4 azé 1 | Frequency [« »] ----- ----- 4850 a 1853 az 979 hogy 787 nem 667 s | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances az |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1001 13 | megteszi, amit megtehet; de az ördög hozza rájuk a veszedelmeket.
1002 13 | teremtést hiszik. Ami jó, azt az Isten teremté, ami rossz,
1003 13 | teremté, ami rossz, azt az ördög hozta a világra.~–
1004 13 | rózsabogarakat ellenben az ördög.~– Álljunk csak meg
1005 13 | szakított félbe a grófnő. – Az unokahúgaim bepanaszolták
1006 13 | a rózsákat.~– De azokra az én húgaimnak szükségük van.~–
1007 13 | kényeskedés volt a bogárvédelemnek az oka, hanem indusztriális
1008 13 | spekuláció! Ez már megváltoztatja az eddigi fogalmamat: javít
1009 13 | leányfilozófia! Amit letépnek rólad, az a téli szárnyad volt: nekik
1010 13 | Hogy magyarázzam meg neki az aphrodisiacumot?)~– Az,
1011 13 | neki az aphrodisiacumot?)~– Az, amelyik a Bánk bán tragédiának
1012 13 | észrevettem, hogy Cenni az ajkát pittyeszti, s félretolja
1013 13 | Nemde ez azonos rovar az óegyiptomiak szent skarabeusával?~–
1014 13 | skarabeusával?~– Éppen nem az. Az egyiptomi szent cserebülyről
1015 13 | skarabeusával?~– Éppen nem az. Az egyiptomi szent cserebülyről
1016 13 | hagyta hátra Herodot, hogy az a rózsa illatától meghal.
1017 13 | érdekelte a leánykákat. Én aztán az egyiptomi skarabeusoktól
1018 13 | benne. Diodora grófnő nem az a viador, aki a kardot leteszi
1019 13 | veszedelmes szkepszisből. Aki az Istent tagadja meg, annak
1020 13 | Istent tagadja meg, annak az Isten megbocsát, mert az
1021 13 | az Isten megbocsát, mert az Isten irgalmas, kegyelmes,
1022 13 | kegyelmes, jóságos; de aki az ördögöt tagadja, azon az
1023 13 | az ördögöt tagadja, azon az ördög bosszút áll!~E szóknál
1024 13 | meg.~Mi, férfiak, siettünk az elfogadásukra, búcsút véve
1025 13 | dolog.~No, mondhatom, hogy az értekezlet után szörnyen
1026 13 | értekezlet után szörnyen lenéztem az ördögöt.~Szegény pára!~Jöjjön
1027 13 | történik! A cél szentesíti az eszközöket!~ A négylevelű
1028 13 | is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem meglátogatására.
1029 13 | ugyan nem volt hasonlítható az én váracskám az ő nyári
1030 13 | hasonlítható az én váracskám az ő nyári palotájukhoz, de
1031 13 | el csak, minő nagy előny az egy házasulandó ifjúnál,
1032 13 | a hangját szeretném, ha az üresen kongó szobáimat állandóul
1033 13 | amit nem bírtam feltörni, az volt, hogy három ilyen szép,
1034 13 | viseltetik a férfinem iránt. Az nem is szándékozik férjhez
1035 13 | fejedelemasszonynak.~No, ezt az utóbbit nem hittem el. Diodora
1036 13 | bigottéria határáig; de az élet örömeitől nem zárkózott
1037 13 | a férfiak féltek őtőle. Az ilyen bölcs és erős akaratú
1038 13 | meri mondani a Kárpátok és az Adria között, hogy a demokrácia
1039 13 | egyesítve, megütköztünk az ellenséges közvéleménnyel.
1040 13 | harmadik stádium pedig aztán az volt, amidőn Diodora grófnő
1041 13 | legerősebb fortifikációimban. Az orvosi tudományt tette nevetségessé.
1042 13 | tette nevetségessé. Hogy az egész patológiánk, therapeutikánk
1043 13 | orvosságot be nem vett, s az ő alkovenjének a kárpitjait
1044 13 | kétfelé nyílni nem látta. Ő az orvosi tudományban nem hisz.~
1045 13 | cassa nemonis”, amelyből az olyan nagybecsű celebritásoknak,
1046 13 | talál négylevelű lóherét, az megy férjhez legelébb.~Én
1047 13 | Csak tartsa ön meg magának, az önnek a szerencséje.~– Mit
1048 13 | Ön fog megházasodni még az idén.~– Hírem és tudtom
1049 13 | tulajdonságokkal kell bírni az ön ideáljának?~– Először
1050 13 | vagyonnal is kell bírnia, mert az enyim női luxusra nem elég.
1051 13 | nem elég. És ami legfőbb: az, hogy szeretetből jöjjön
1052 13 | volt; nem voltam készen az elhárításra.~– Azért, mert
1053 13 | szépeket mondó udvarlók az ő szemében nem emberek,
1054 13 | kocsiját meglátja közelíteni az erkélyről, egyszerre felderül;
1055 13 | a jellemből kisugárzik, az az igazi gyémántnak a tüze.
1056 13 | jellemből kisugárzik, az az igazi gyémántnak a tüze.
1057 14 | Az én kedves barátomnak a története~
1058 14 | ágasbogas jázminbokor adta hozza az árnyékot: tele volt illatos
1059 14 | férfikorában is parancsolt az édesanyja, hanem azonkívül
1060 14 | egyszer találkozott vele az életben, az mindjárt megszerette.
1061 14 | találkozott vele az életben, az mindjárt megszerette. Kicsiny
1062 14 | adott.~– Ah? Megvan még ez az ön kedves barátja? – szólt
1063 14 | mostmár vén sas. Mert ez az eset harminc évvel ezelőtt
1064 14 | kaptam.~A szabadságharcban az én barátom mint huszárhadnagy
1065 14 | katona volt. Mikor aztán az orosz hatalom elnyomta a
1066 14 | magát halálra ítélték, s az arcképét a bitófára szegezték.~–
1067 14 | bitófára szegezték.~– Ah, az nagyon érdekes lehet! Egy
1068 14 | szólt közbe Cenni.~– Az angol hölgyek is úgy találták.
1069 14 | hölgyek is úgy találták. Az én barátom sok hányódás-vetődés
1070 14 | száműzötteket, különösen az én kedves barátom egyszerre
1071 14 | egyszerre otthonossá lett az angol előkelő társaságban.
1072 14 | előkelő társaságban. Általában az egész magyar emigrációrul
1073 14 | megélni.~Azok között, akik az én barátomat kastélyaikban
1074 14 | ideális hölgy, aki rajong az eltiport Magyarországért;
1075 14 | mondá: egymáshoz illő pár!~Az esküvő Wight szigetén ment
1076 14 | menekült celebritás volt az esküvőnél a násznagy, az
1077 14 | az esküvőnél a násznagy, az egyik nagy hírű vezértábornok.
1078 14 | két násznagy búcsút vett az ifjú pártól, s ki-ki ment
1079 14 | Párizsba: ott akarok lakni.”~Az én barátom elbámult.~„Hát
1080 14 | amerre tetszik. Nekem csak az ön nevére volt szükségem.”~
1081 14 | a szép istennő otthagyta az én barátomat a szép Wight-sziget
1082 14 | Huszonöt esztendeig nem tudott az én barátom az átok szövevényéből
1083 14 | nem tudott az én barátom az átok szövevényéből kiszabadulni.
1084 14 | Magyarországon helyre kellett állni az alkotmánynak; elébb a magyar
1085 14 | bevihesse. Csakhogy akkor már az én barátomnak ősz szakálla
1086 14 | Hát mit vett el tőle az a kegyetlen tündér? – Semmit!
1087 14 | ilyen eset megtörténhetett az én barátommal, aki egy fényes
1088 14 | pásztorórát?~Szigfrid volt ott.~Az én nagy emfatikus előadásom
1089 14 | ember! – monda Cenni, s az egész oroszlánfog-láncot
1090 14 | keresztül a tó felé, hol az egyik, hol a másik tekintett
1091 14 | a barátság végződik. Te az én rétemben kezdesz kaszálni.
1092 14 | mindent apróra megláttat: az egész jelenetet, ami itt
1093 14 | nagyatyja hagyott rá. Ez most az én gazdaságom intenzív berendezésénél
1094 14 | adni. Nem tetszenek neki az életnézeteim. Azt hiszi,
1095 14 | nagyatyja úgy hagyta a millióját az unokájára, hogy amíg férjhez
1096 14 | Ezért” nagyon jó Diodorától az, hogy korán van még a leánynak
1097 14 | fogok megesküdni Cennivel. Az így lesz. Diodorának szoktak
1098 14 | Ezzel a páter Paphnutiussal. Az erdőben van egy kis fogadalmi
1099 14 | kápolna. Ott végbemehet az esküvő. Te és a Mukica lesztek
1100 14 | megtudom, hogy nem te vagy-e az a „gazember”, aki maga techtlmechtlez
1101 14 | Diodora grófnő szeme elé az ilyen perfidia után nem
1102 14 | egyszóval impregnálnod azt az ideát, hogy az unokahúga
1103 14 | impregnálnod azt az ideát, hogy az unokahúga már férjhez ment,
1104 14 | fog. Ha te kapacitálod, az átok áldássá válik a szájában.
1105 14 | világgal megverekszem miattad. Az elsőszülöttemet Kornélnak
1106 15 | mulatsághoz támadt kedve. Az bizony egyike a legnemesebb
1107 15 | legelőször a vadrózsa alanyon az ojtókéssel egy T alakú duplametszést
1108 15 | Szigfrid. Micsoda tréfát?~– Az az egész titkos házasság,
1109 15 | Szigfrid. Micsoda tréfát?~– Az az egész titkos házasság, amiben
1110 15 | Seestern.~Kicsi híja, hogy az ujjamba nem vágtam az ojtóág
1111 15 | hogy az ujjamba nem vágtam az ojtóág helyett.~– Hisz énnekem
1112 15 | letéve.~– Adja ide a kést meg az ojtóágat, hadd csinálom
1113 15 | unokahúga Diodorának: mert az egy fiatalon elhalt színésznőnek
1114 15 | névre, rövidítve „Cenni”. De az igazi neve „Klára”. Őneki
1115 15 | vele, ha férjhez veszik. Az az egymilliónyi örökség
1116 15 | vele, ha férjhez veszik. Az az egymilliónyi örökség az
1117 15 | az egymilliónyi örökség az enyém. – Jól van így a szem
1118 15 | résszel együtt. – Ez a terv. Az esküvő után, azon a napon,
1119 15 | a napon, amelyen Diodora az idegbajával mozdulatlanul
1120 15 | kétségbeesése, könnyei. Az esküszik a csillagokra,
1121 15 | megutálta, gyűlöli, nem akar az övé lenni többé. Megvallja,
1122 15 | lovagiasság a szívében, s mikor az üldözött menyasszony már
1123 15 | üldözött menyasszony már az ablakon akar kiugrani, hogy
1124 15 | Elhajtand vele. Azonban az összebeszélt cimborák már
1125 15 | összebeszélt cimborák már ott lesik az útban. Elfogják. Konstatálják
1126 15 | ugratni kell: hopp, hopp! Az egyiket ugratják a poharazóasztalnál,
1127 15 | kártyaasztalnál, harmadikat az udvarlásban, a leánykérésben,
1128 15 | egyszer. A politikában. Az volt a gyönyörű „pace” –
1129 15 | volt a gyönyörű „pace” – az érdekes „run”, hopp, hopp!
1130 15 | érdekes „run”, hopp, hopp! Az a képviselőválasztás. Egy
1131 15 | lenni, hogy következzék az akadályverseny, a második
1132 15 | korlát: hopp, hopp! míg az utolsó akadálynál letörik
1133 15 | akadálynál letörik a favorit, az úrlovar beleesik fejtetőre
1134 15 | kérem, ne rágja össze azt az ojtóágat. – Ne fordítsa
1135 15 | Idenéznek.~Valóban meg kellett az arcomon látszani mindannak,
1136 15 | neki? Mi érdeke van benne? Az, hogy kapóra jött neki.
1137 15 | megtanulja, hogy vannak. Hisz az valami olimpi látvány lesz,
1138 15 | tablónak. Plain airben.~Az elütött labda odaesett a
1139 15 | egy élces célzást, amiért az orfeumból kilöknék az embert.~–
1140 15 | amiért az orfeumból kilöknék az embert.~– Meg – felelt helyettem
1141 16 | van; de valószínűbb, hogy az orvosi pályámon szoktam
1142 16 | költöttek bennem. Először az lepett meg kínosan, hogy
1143 16 | csúffá akar tenni; azután meg az, hogy ezt a cselszövényt
1144 16 | kínosan lepett meg.~Mi oka van az egyiknek velem rosszul bánni,
1145 16 | drága” szót felfogtam. Ezt az epithetont nekem már más
1146 16 | véres pénzeket izzadnak ki az én választásom alatt; én
1147 16 | más úri fogatán; végignézi az operát a más páholyából;
1148 16 | ami Potya úr kicsiben, az vagyok én nagyban.~Mert
1149 16 | kellett volna, hogy mik az etikett-szokások – Kínában. –
1150 16 | Ha két kínai összejön az utcán, Csáng meghíja Csinget
1151 16 | mégis engedni talál Csing az erőltetésnek, s bemegy Csánghoz
1152 16 | Hát nem tudod, hogy nekem az illem azt parancsolja, hogy
1153 16 | olyan titkot, mint Cenninek az eredete. Még az igazi nevét
1154 16 | Cenninek az eredete. Még az igazi nevét is! S hogy végül
1155 16 | azt is tudassa velem, hogy az egymilliós örökség az övé:
1156 16 | hogy az egymilliós örökség az övé: Flammáé.~Mi oka volt
1157 16 | Csupán a jó szív volna-e az? Semmi más, mint ahogy egy
1158 16 | szép tündérrel, Flamma volt az, aki iránt rokonszenvet
1159 16 | mikor beszélt!~Én, amint az ozsonnára hívták a társaságot,
1160 16 | tejfellel, haza kell sietnem: az alispántól kaptam levelet.
1161 16 | volna kötve valami része az énemnek, amit úgy hínak,
1162 16 | ott voltam a vármegyeházán az alispánnál.~– Mi hozott,
1163 16 | képviselői jelöltségtől.~Erre az én barátom átölelt és úgy
1164 16 | nem írta és el nem küldte az elnöknek.~– Mondtad már
1165 16 | megint „ugratni”.)~– Nincs az a hat bivaly, akivel kivontassanak
1166 16 | többet.~– No, mert hát ebben az esetben én is adok át neked
1167 16 | megyénél rég el volt intézve az ügyed, de az ellenfél megapellálta
1168 16 | volt intézve az ügyed, de az ellenfél megapellálta a
1169 16 | addig exhibeáltatni, amíg az új választás le nem pereg.~–
1170 16 | Én bizony nem számláltam: az egészet az oldalzsebembe
1171 16 | nem számláltam: az egészet az oldalzsebembe dugtam.~–
1172 16 | pecséteket.~– Hogy visszatérjünk az elébbi témára, kedves bátyám,
1173 16 | összegébe került a pártomnak ez az itteni képviselőválasztás?~–
1174 16 | számadásokat, fáradj fel az itteni takarékpénztárba,
1175 16 | őneki heverő pénzei vannak.~Az alispán kedélyesen döcögtette
1176 16 | hogy „úszik”.~– „Úszik”. Mi az?~– Azt sem tudod? Ne is
1177 16 | igen nagy jövedelme. Csak az az egy baja, hogy nem tart
1178 16 | nagy jövedelme. Csak az az egy baja, hogy nem tart
1179 16 | Azt ám. Azt képzeli, hogy az esztendő hat hónapból áll,
1180 16 | kétszer lehet elkölteni az embernek egy évben a jövedelmét.
1181 16 | a jövedelmét. Úszik biz az, de nagyon szépen úszik.
1182 16 | de nagyon szépen úszik. Az a reménypart mosolyog feléje,
1183 16 | világításban tűnik fel előttem az egész „schöne Gegend”.~–
1184 16 | azokat a váltókat, amik az én választásom költségeit
1185 16 | nemesszívű gavallér vagy, mint az apád volt: aki éppen ilyen
1186 16 | jelent a két tenyeredben az a két M betű!~– Latinul:
1187 17 | köszönjem meg Szigfridnek az eddigelé irántam tanúsított
1188 17 | hogy tudom azt használni. Az, amit nekem Flamma elmondott,
1189 17 | közöttünk. Én ettől fogva az ő lovagja lettem. Az ő színeit
1190 17 | fogva az ő lovagja lettem. Az ő színeit viseltem a sisakomon.
1191 17 | tudnom, hogy miért angyal az angyal?~Szinte ugrált a
1192 17 | Periculum in mora. Hozd magaddal az elektromagnetikus gépedet! –
1193 17 | A szolgabíró azt mondta: az Istenért, siessek azonnal.
1194 17 | vármegyénk búcsújáró hellyé válik az országban, mint egykor a
1195 17 | kocsiján.~Én elfogadtam az ajánlatát, s kincstáramból
1196 17 | jártak nálam látogatóban, ez az ékszer különösen megtetszett
1197 17 | kápolnában, a baráttal együtt.~Az erdőnek egy tisztásán, terebély
1198 17 | kollégámmal gyalog mentünk az ösvényen a kápolnáig.~Az
1199 17 | az ösvényen a kápolnáig.~Az ajtóban várt a sekrestyés
1200 17 | menyasszonyságot.~Láttomra eltakarta az arcát mind a két kezével,
1201 17 | ihlettséggel, hogy íme, tanúi az oltárképen levő szentek
1202 17 | volt, hanem ligurianus. Az is jó.~Tehát gyónócédulát
1203 17 | aminek meg kell előzni az esküvőt.~Szigfrid előállított
1204 17 | násznagyokat. Paphnutius páter az áldás jegyét billenté felénk
1205 17 | menyasszonyt; elmondatá velük az esküvési formulát, összeköté
1206 17 | szertartás után siettünk az ifjú párnak szerencsekivánatunkat
1207 17 | megtetéztem e gratulációt az antik karperec átadásával,
1208 17 | azután még asszisztáltam az új házaspárnak és násznagyainak
1209 17 | menyegzőnél szokás.~Ezeknek utána az ifjú férj karjára ölté az
1210 17 | az ifjú férj karjára ölté az ifjú feleséget; mi násznagyok
1211 17 | ettünk-ittunk, akkor jön az én jelenetem.~Pompás lakadalmas
1212 17 | reánk.~A kerek asztalnál az új pár prezideált. Én ültem
1213 17 | balján; mellettem Anyicska, az egyik nyoszolyó; a másik,
1214 17 | volt.~Énnekem a lakomáknál az a szokásom, hogy csak vizet
1215 17 | pezsgőt. Ami nem pezsgő, az nekem csak vinkó. Igazi
1216 17 | a palackot, hadd lássam az etikettet!~Szakértő vagyok.~
1217 17 | tele pohárral a kezében. Az üvegcsörömpölésre a torkába
1218 17 | üvegcsörömpölésre a torkába szakadt az ünnepélyes szónoklat.~–
1219 17 | menyasszonyán keresztül –, te már az ivás előtt kezded a palackfalhozverést.~–
1220 17 | kapucinusoddal együtt.)~Az álszerzetes már felemelte
1221 17 | Wallensteins Lager-ében?~Erre az én emberem mint a megszárnyazott
1222 17 | barátom ellenben nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy
1223 17 | nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy minden pohár,
1224 17 | nem fogja kompromittálni.~Az álbarát szomorú pillantást
1225 17 | szomorú pillantást vetett az elhagyandó terített asztalra;
1226 17 | visszatérés reménye, s utánaeredt az elszelelt menyasszonynak.~–
1227 17 | felugrottak a helyeikről, s míg az egyik sietett megtömni a
1228 17 | Csallóközi szerencséjük”1 volt.~Az inas éppen hozta a tálat
1229 17 | magát meg kitaszigálták az ajtón.~Szigfrid elém állt
1230 17 | itt mint násznagy?~– Hát az, aki elárulta a dolgot,
1231 17 | dolgot, nem mondta el neked az egész tervet?~– Hagyjuk
1232 17 | dolog.~– De édes barátom! Az én tudtom nélkül! A párt
1233 17 | játszunk. Mi itt megtettük az új választásra a roppant
1234 17 | valamennyit, s odatettem az asztalra.~Szigfrid megkísérté
1235 17 | haragbajövést.~– Mi ez? Az én váltóim kifizetve? Doktor
1236 17 | azokat a takarékpénztárnál az ön megbízásából, az én pénzemmel.~
1237 17 | takarékpénztárnál az ön megbízásából, az én pénzemmel.~Erre megszelídült.
1238 17 | Szigfrid fittyeket hányt az ujjaival bámulatában.~–
1239 17 | Gratulálok a vívmányhoz! Te vagy az első doktor, akinek megengedi,
1240 17 | Felülkerült bennem a doktor. Az Aesculap-bot ki tudja békiteni
1241 17(1)| Csallóközi szerencse: mikor az utazó az átjáró révnél a
1242 17(1)| szerencse: mikor az utazó az átjáró révnél a kompot éppen
1243 17(1)| átjáró révnél a kompot éppen az innenső parton találja.~
1244 18 | Az élő márvány~A kastélyban
1245 18 | nem zseníroztam magamat: az orvos lépéseinek hangja
1246 18 | itt volt már? Bizonyosan az „alibi” bebizonyítása végett.~–
1247 18 | hozzá.~S azzal felnyitva az ajtót, maga előrement, engem
1248 18 | szobát kétfelé osztották az alcoven nehéz brokátfüggönyei.~
1249 18 | szobát, betéve maga mögött az ajtót.~Én tehát megláttam,
1250 18 | egész hajzuhatag omlott alá az ágy széléről a szőnyegre.
1251 18 | vonaglással, mintha tépni akarná.~Az arca halálsápadt volt és
1252 18 | meglátott Diodora, odadobta elém az egyik kezét, nem törődve
1253 18 | a szalagja kibomlott, s az ujj a válláról lecsúszott.~
1254 18 | lecsúszott.~Megfogtam a kezét: az forró volt és száraz; az
1255 18 | az forró volt és száraz; az érverés rendetlen volt.~
1256 18 | Evégett fel kellett ülnie az ágyban.~Engedte, hogy azt
1257 18 | észre sem látszott venni.~Az orvos szeme előtt nincsenek
1258 18 | melyen a masszázst elkezdjük, az a „regio nuchae”. Azután
1259 18 | kéznyomásoknál is meglátszott az eredmény: a fájdalom enyhülése.
1260 18 | eredmény: a fájdalom enyhülése. Az a kéjes nyögés, azok a hosszú
1261 18 | azok a hosszú sóhajtások, az a delejes meg-megrándulás
1262 18 | különben visszatér a baj. Az a cél, hogy a megzavart
1263 18 | mechanikus elősegítése az élő organizmus működésének.~
1264 18 | működésének.~Azáltal azonban, hogy az eszméletét visszanyerte,
1265 18 | négy esztendeig tanulná az anatómiát, hat esztendeig
1266 18 | boncterembe, s megismerkednék az emberi testalkat minden
1267 18 | lymphái hálózatával, amiknek az alapos ismerete nélkül éppen
1268 18 | belső medicinákkal kuruzsol. Az egész emberi test belső
1269 18 | egy meghallott szó miatt az arc mosolyra vonul el, egy
1270 18 | felséges gépezetet nem ismeri, az a betegnek nem orvosa, hanem
1271 18 | Legyen megnyugtatva a grófnő. Az orvosnak a betege mellett
1272 18 | mellett nincs neme: éppen mint az angyaloknak.~– Hát legyen
1273 18 | levator labii felemelte az ajkát, míg a zigomaticus
1274 18 | gyógykezelés vége sem zavarta meg az álmát; mikor az aponeurosis
1275 18 | zavarta meg az álmát; mikor az aponeurosis plantarisra
1276 18 | tartva), s azzal betakartam az elaltatott pácienst. Gondom
1277 18 | álmodni, hogy mezítláb jár az udvari bálban, s attul megint
1278 18 | megint megfájdul a feje. Az orvosnak arra is kell gondolni,
1279 18 | álmodjék. Aztán lebocsátottam az alcoven függönyét, hogy
1280 18 | hogy a lámpavilág ne érje az arcát.~Azzal kimentem a
1281 18 | nem hallatszott a lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam.
1282 18 | vett észre, hogy kiléptem.~Az olvasóasztalnál ült, két
1283 18 | könyöklő kezére fektetve az arcát, előtte egy kitárt
1284 18 | Vajon milyen ima lehetett az, amit ismételnie jó volt?~
1285 18 | Igen. Már visszaléptem. Az eddigi választási költségeket
1286 18 | menjen ön most kocsival. Az éjszaka sötét, valami baj
1287 18 | érni. Én berendeztettem az ön számára a kastélyba (
1288 18 | rá.~Minő kézszorítás volt az! Világ minden Cicerói és
1289 18 | kezét? nem tudom megmondani. Az egy olyan pillanat volt,
1290 18 | volt, aminő fordul elő néha az életben, hogy az ember már
1291 18 | elő néha az életben, hogy az ember már a következő percben
1292 19 | A harap-csók~A komornyik az előszobában volt. Mondám
1293 19 | a lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet felhozatta
1294 19 | édes lelkem, a forró vizet az asztalra.~Szobaleányoknak
1295 19 | csak ott maradt a szobában. Az ágyat igazgatta, vagy mit
1296 19 | telekentem vele a két pofámat meg az államat. Azután egypárszor
1297 19 | kitűzve egy igen szép csók?~– Az nem: hanem egy harapás.
1298 19 | olyan „kutyaharap-csók”.~– Az lehet még a valami jó!~–
1299 19 | akarom, hogy belevágjon az arcába.~– Ne tessék aggódni
1300 19 | a műtét alatt nem lehet az arcán meglátni azt a hatást,
1301 19 | Ebben már igaza volt. Mikor az ember hol a száját húzza
1302 19 | száját húzza féloldalra, hol az alsó ajkát harapja a foga
1303 19 | valami indulatot kifejezni az arcának, kivált ha még be
1304 19 | van szappanhabozva; akkor az ember az egyik három ujjával
1305 19 | szappanhabozva; akkor az ember az egyik három ujjával az orrát
1306 19 | ember az egyik három ujjával az orrát emeli fölfelé, a másikkal
1307 19 | a leány, odatámaszkodva az asztal szélére. – Azt hiszi,
1308 19 | elkövetni. Pedig lássa, az nem lett volna önre nézve
1309 19 | elbámultam azon, amit mondott. Mi az, ami nem lett volna rám
1310 19 | volt kigondolva; pedig soha az ön jellemereje fényesebb
1311 19 | mert rejtély volt előttem az egész leány.~– Önnek azt
1312 19 | is tudom, hogy ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen
1313 19 | hogy ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen mindenki
1314 19 | ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen mindenki
1315 19 | bennünket együtt meglát, hogy ő az angyal, én az ördög. Azért,
1316 19 | meglát, hogy ő az angyal, én az ördög. Azért, mert nekem
1317 19 | táncolok, nem vigyázok az illemre: azért nekem kell
1318 19 | azért nekem kell lenni az ördögnek. Az a másik pedig,
1319 19 | kell lenni az ördögnek. Az a másik pedig, amiért madonnaarca
1320 19 | a száját fel nem nyitja: az az angyal. De fel tudta
1321 19 | száját fel nem nyitja: az az angyal. De fel tudta nyitni
1322 19 | a szikrázó szemek? Azok az ökölre emelt kezek? Akkor
1323 19 | emelnem a fejemet, hogy az állam alatt működhessen
1324 19 | maradt gúny. – Ezt megmondta az angyal. S miért kellett
1325 19 | angyal. S miért kellett neki az én játékomat elrontani?
1326 19 | őtőlük jön. Onnan belülről. Az istennőn orvosi gyógykezelést
1327 19 | Messiás. Azután pedig beszélt az angyallal. Tudatta vele,
1328 19 | simára volt már borotválva az arcom.~Most még le kellett
1329 19 | kinél üljön diadalt. Ha az istennőt nyeri meg, úgy
1330 19 | féltékenységet sem. Hanem az angyaltól óvakodjék! – Én
1331 19 | megmondom önnek, hogyha az a rózsaszemzés megfogamzik,
1332 19 | ketten ojtottak tegnap, s ha az virágot fog hozni: ön lesz
1333 19 | rózsaligetet, s letörni azt az ágat, amihez az ön lelke
1334 19 | letörni azt az ágat, amihez az ön lelke hozzá van kötve,
1335 19 | aztán futni, amerre lát. Az angyal rózsája meg fogja
1336 19 | fogja önt ölni!~Már akkor az ajtó kilincse a kezében
1337 19 | ajtóbul.~– Én megadtam önnek az ígért harapást: jót tenne
1338 19 | szobából, nyitva feledve az ajtót.~Nem fájt az a harap-csók.~
1339 19 | feledve az ajtót.~Nem fájt az a harap-csók.~Ellenkezőleg!~
1340 19 | féltékenységében kibeszélt, az bizonyossá tett afelől,
1341 19 | meg nem rozsdásítja. Ezt az aranyat a rágalom megacélozza.~
1342 19 | fogjuk szeretni.~…Hanem ezen az éjszakán nem tudtam lehunyni
1343 20 | várhattam, hogy megvirradjon. Az első hajnalhasadáskor már
1344 20 | mértem végig nagy lépésekkel az utakat a parkban. Mit csinálhatok
1345 20 | Gyakran mondta, hogy amint az államvasút kiépül, vicinális
1346 20 | hitte, hogy én vagyok már az inzsellér, aki a vasutat
1347 20 | lekenyerezni. No, nem azzal, amivel az úri tündér kecsegtetett,
1348 20 | el is költöttem. S azzal az Anyicskának is meg a Marinkának
1349 20 | azt a komplimentet kaptam az Anyicskától, hogy sokkal
1350 20 | grófnő sem alszik már, s az idegbaja is elmúlt.~Szobámba
1351 20 | köröndjében.~Én viszont azt az óhajtásomat árultam el a
1352 20 | hogy ha a grófnő elfogadja az orvosi vizitemet, azt per
1353 20 | hogy a vizesibrik alatt az ő számára is van valami
1354 20 | bebocsátva, maga visszavonult.~Az erkélyre nyíló szobában
1355 20 | erkélyre nyíló szobában voltak az uraságok; mind a két ablak
1356 20 | uraságok; mind a két ablak s az erkély szárnyajtaja is nyitva
1357 20 | Meg sem látszott rajta az elmúlt éjszaka szenvedése.
1358 20 | napmadár befejezésén dolgoztak. Az előttük fekvő kosárkában
1359 20 | galantabb dolog lesz odakinn, az erkélyen folytatni a szivarozást.
1360 20 | igen helyes ürügyet talált az eltűnésre; felszedte a teásszervízt
1361 20 | fogok önnek hinni, mint az orákulumnak. Visszavonok
1362 20 | Visszavonok minden rosszat, amit az orvosi tudományról mondtam.
1363 20 | orvosi tudományról mondtam. Az ön kezének első érintése
1364 20 | Szigfrid is bedugta rá a fejét az erkélyről.) S hogy tudott
1365 20 | szemeivel. Igen! Akkor, midőn az istennő a nagy bolond Ixiont
1366 20 | bukfejesnek a karjai közé.~Az ilyen szavaktól, az ilyen
1367 20 | közé.~Az ilyen szavaktól, az ilyen nézéstől talán nem
1368 20 | gyönyörré változtathatok: az nekem isteni jutalom. –
1369 20 | szegény Actaeonra talán. Pedig az nem is jutott el nála a
1370 20 | összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült s tokát
1371 20 | Gondolta magában: – Te is az a vándormadár vagy, aki
1372 20 | Kedves grófnő. A félreértés az ön részén van. Én az ön
1373 20 | félreértés az ön részén van. Én az ön unokahúgának a kezét
1374 20 | megint egyszerre átalakult az arca és a kedélye. Elkezdett
1375 20 | nevetése. Ezzel álarcozzák az asszonyok azt az indulatot,
1376 20 | álarcozzák az asszonyok azt az indulatot, melyben szeretnének
1377 20 | hadd nevesse ki magát. Árt az egészségnek, ha az ember
1378 20 | Árt az egészségnek, ha az ember egy ideges hölggyel
1379 20 | kacagásra Szigfrid is bejött az erkélyről, s odament a nagynénjéhez:~–
1380 20 | a nagynénjéhez:~– Na, mi az?~Diodora aztán annak is
1381 20 | szemöldök összehúzódik, az egész arc megnyúlik, az
1382 20 | az egész arc megnyúlik, az orr hegyes lesz.~A nevetés
1383 20 | mondtam.~– Ah! Akkor te voltál az áruló! Te konspiráltál ellenünk!
1384 20 | grófnő kezét kértem meg. Ő az én védelmem alatt áll.~– „
1385 20 | Diodora. – Kikérem, hogy az én szobámban az én vendégemet
1386 20 | Kikérem, hogy az én szobámban az én vendégemet megsértse.
1387 20 | adósa, megjegyzem, hogy az én ősapám már akkor harcolt
1388 20 | keserű pilula használt. Az egész úri család egyszerre
1389 20 | a kezével.~Én elértettem az intést. Kezemet nyújtám
1390 20 | kérem önöket, hogy szabjanak az egybekelésükre mentül rövidebb
1391 20 | megnyerem, másnap tarthatjuk az esküvőt.~– Azt is óhajtanám –
1392 20 | monda Diodora –, hogy az esküvő mentül egyszerűbben
1393 20 | végbe.~– A grófnő óhajtása az enyim is.~– Itt a kápolnában
1394 20 | szívtam, meghökkenve.~– Az erdei kápolnában?~Eszembe
1395 20 | megszeppenésemet, s tudva annak az okát.~Erre Diodora is elmosolyodott.~
1396 20 | valami kibékítő.~– Nem! Nem az erdei ermitage-ban – mondá
1397 20 | egyet – szólt Diodora. – Az esküvő napján át fogom önnek
1398 20 | el találná hagyni, attul az oldalrokonok az örökséget
1399 20 | hagyni, attul az oldalrokonok az örökséget elvehetik.~– Ily
1400 20 | Egy hét múlva megtartottuk az esküvőnket. Semmi véletlen,
1401 20 | menyasszonyomat.~A kastélynak az egyik kapuján én hajtottam
1402 20 | Még csak most kezdődik az én történetem.~Hanem előbb
1403 21 | gyönyörűségei közé tartozik az, midőn az új asszony az
1404 21 | közé tartozik az, midőn az új asszony az új háznál,
1405 21 | az, midőn az új asszony az új háznál, mely ezentúl
1406 21 | új háznál, mely ezentúl az ő otthona lesz, mindent
1407 21 | semmi sem hiányzik, minden az ízlése szerint van.~Aztán
1408 21 | szerint van.~Aztán első az estebéd, amit kettecskén
1409 21 | egészen más vágyunk van, mint az étvágy.~Még eddig meg sem
1410 21 | mondta a nőm, hogy menjünk át az én – dolgozószobámba.~Én
1411 21 | hozományomat.~– Maradhat az holnapra vagy holnaputánra.~–
1412 21 | ma akarom átadni.~No hát az első kívánságát az asszonynak
1413 21 | No hát az első kívánságát az asszonynak nem szabad megtagadni.~–
1414 21 | utánam jött, magával hozva az acélsarkakkal ellátott rózsafaszekrényt,
1415 21 | volt akasztva.~A szekrényt az asztalra tette; a kulcsot
1416 21 | Nekem oda kellett ülnöm az asztalomhoz. Kezembe vennem
1417 21 | S ő egyenkint kiszedte az értékpapírokat, s diktálta
1418 21 | s diktálta a címeket meg az összegeket. Mindegyiket
1419 21 | benne vannak-e a szelvények. Az egyik értékpapírnak a szelvénye
1420 21 | de konkrét esetben, éppen az első menyegzői éjszakán
1421 21 | akarj a velem számíttatni az igazi árkeletét az értékpapíroknak.~
1422 21 | számíttatni az igazi árkeletét az értékpapíroknak.~Azt mondtam,
1423 21 | tudni fogja.~Azzal felvett az asztalomrul egy újságot,
1424 21 | volt), kikereste belőle az illető tételt; magyar földtehermentesítési
1425 21 | erdélyi 82.~S nekem aztán az egyes tételeket összegeznem
1426 21 | kellett; azután elővennem az aurea regulát s kikalkulálnom,
1427 21 | forinttal kevesebbre ütött ki az összeg egymilliónál.~– Hát
1428 21 | börzeárfolyam-különbözet lesz. Amikor az értékpapírokat önnek a boldogult
1429 21 | megszerezte, akkor magasabban állt az értékük.~– Ahá! Itt van
1430 21 | Itt van a szekrény fenekén az akkori börzeárfolyam.~Még
1431 21 | papirost is észrevették az éles szemei. Valósággal
1432 21 | palatáblát, s kiszámítanom az értéket az akkori árfolyam
1433 21 | kiszámítanom az értéket az akkori árfolyam szerint.~
1434 21 | karszékembe. Tollat kért.~– Minek az a toll?~– Írni.~Vajon mit
1435 21 | névaláírásával.~– Minek az, kedveském?~– Azt ön nagyon
1436 21 | neve áll. Addig ezek nem az én tulajdonom, amíg az én
1437 21 | nem az én tulajdonom, amíg az én nevem nincs rájuk jegyezve.
1438 21 | megtörténni.~Nem bírtam kitalálni az okát. Hiszen nincsen executió
1439 21 | a hátunkon.~De hát amit az asszony egyszer a fejébe
1440 21 | asszony egyszer a fejébe vett, az hajthatlanabb a fátumnál.~
1441 21 | fraktúr betűkkel, mégpedig az egész nevét: „Dumányfalvi
1442 21 | vége lett ennek is.~Hála az égnek, az utolsó is alá
1443 21 | ennek is.~Hála az égnek, az utolsó is alá van írva.~–
1444 21 | Vigyázzon ön! Még nedves az írás.~Felszárítottam itatóspapírral.~
1445 21 | Akkor aztán visszarakta az értékpapírokat a szekrénykébe,
1446 21 | Kezembe adta: olvassam el.~Az egy közjegyző által hitelesített
1447 21 | volt, mint egy jéghegy, az északfénytül bevilágítva.~–
1448 21 | testemen végigterjedni.~– Ki az az ember? – kérdezém tőle.~–
1449 21 | testemen végigterjedni.~– Ki az az ember? – kérdezém tőle.~–
1450 21 | magyarázatot.~– Mikor volt az?~– Három hónapja.~– Amikor
1451 21 | barátságot?~– Azért.~– Ez volt az oka, hogy fölléptetett képviselőjelöltnek?~–
1452 21 | velünk megismerkedjék.~– Az egész előre elkészített
1453 21 | házassági komédiája. S annak az ön általi elárultatása?~–
1454 21 | Diodora is?~– Ő csinálta az egész tervet.~Ez az egész
1455 21 | csinálta az egész tervet.~Ez az egész vallatásszerű párbeszéd
1456 21 | kezeit egymásba téve, azzal az átszellemült szeráfarccal,
1457 21 | amire esküdni lehetett, hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~
1458 21 | esküdni lehetett, hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~
1459 21 | ártatlanság égi mintaképe.~S ez az ördög! Az ördög! Itt van
1460 21 | mintaképe.~S ez az ördög! Az ördög! Itt van az én életemnek
1461 21 | ördög! Az ördög! Itt van az én életemnek ördöge, aki
1462 21 | Hiszen megmondta ezt nekem az a másik! Mikor odajött hozzám
1463 21 | próbára tettél? Tréfa volt az egész! Flamma.~S azzal a
1464 21 | holdkóros bámultam magam elé. Az íróasztalomon volt egy kétélű
1465 21 | bámultam el olyan nagyon; az acél patinájába aranybetűkkel
1466 21 | android, megfordult és ment az ajtó felé.~Ebben a pillanatban
1467 21 | Egy percig úr volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam
1468 21 | percig úr volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam
1469 21 | Két életet ölnék meg: s az egyik még Isten kezében
1470 21 | Isten kezében van.~Kinyílt az ajtó, ő kiment rajta, s
1471 21 | és ördög előtt: „megöltem az asszonyomat – mert más asszonya
1472 21 | eltemetve. Éppen úgy, mint az a jó barátom, akinek a történetét
1473 21 | én okosabb vagyok, mint az én jó barátom volt! S már
1474 21 | menyegzőm éjszakáján, éppen mint az; magamra hagyva egy „good
1475 21 | ma tanácsot!~Azt mondta az a márványszívű nő: – Ha
1476 21 | a márványszívű nő: – Ha az Istent megtagadod, az Isten
1477 21 | Ha az Istent megtagadod, az Isten megbocsát, mert ő
1478 21 | megbocsát, mert ő jóságos. De ha az ördögöt megtagadod, az bosszút
1479 21 | ha az ördögöt megtagadod, az bosszút áll!~És én tartottam
1480 21 | Mind a négyben ott volt az ördög, aki rám les!~No hát
1481 21 | lakik bennem?~Elég hosszú az éjszaka tanácsot tartani.~
1482 21 | menjek Volhiniába annak az embernek? Feleletre vonjam?
1483 21 | kitűnően lő, én meg sehogy sem. Az öl meg engem, s aztán kinevetnek.~
1484 21 | főbe? – Hát mi lesz belőle? Az asszony egy napig ájuldozni
1485 21 | alapján? Hát kell nekem az eddigi hírességemhez még
1486 21 | eddigi hírességemhez még az a celebritás is? Hogy éveken
1487 21 | példabeszéd tárgya legyek az országban?~Akármerre akarok
1488 21 | gúnyhahotájával találkozom.~Ah, ez az igazi pokoltűz! A vigyorgó
1489 21 | Reggelre megszületett a terv az agyamban.~Mondhatom, hogy
1490 21 | a terv becsületére vált az „én” ördögömnek.~Meghalok,
1491 21 | És meghalok úgy, hogy ez az asszony nem fog elfelejteni,
1492 21 | amit velem elkövetett.~Az én ördögöm olyan furfangos
1493 22 | Az én tervem~Másnap azt mondtam
1494 22 | Még ki sem voltak bontva az útibőröndjei.~Akkor elmentem
1495 22 | birtokot akarok vásárolni. Erre az ügyvédem megsúgta, hogy
1496 22 | hozományát is hozzátéve az örökölt és kölcsönvett összegekhez,
1497 22 | Párizsba, mind a kölcsönt, mint az örökséget, utasítsa azt
1498 22 | voltunk Párizs felé.~Én az egész úton azt a gyöngéd
1499 22 | Ezáltal kikerültem mindazt az alkalmatlanságot, mely –
1500 22 | vasutakon és pályaházakban, az elképzelhető. A Svájc azonban