Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avanzsíroztam 1
avatva 1
avizót 1
az 1853
azalatt 11
azáltal 4
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
4850 a
1853 az
979 hogy
787 nem
667 s
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1853

                                                    bold = Main text
     Rész                                           grey = Comment text
1001 13 | megteszi, amit megtehet; de az ördög hozza rájuk a veszedelmeket. 1002 13 | teremtést hiszik. Ami , azt az Isten teremté, ami rossz, 1003 13 | teremté, ami rossz, azt az ördög hozta a világra.~– 1004 13 | rózsabogarakat ellenben az ördög.~– Álljunk csak meg 1005 13 | szakított félbe a grófnő. – Az unokahúgaim bepanaszolták 1006 13 | a rózsákat.~– De azokra az én húgaimnak szükségük van.~– 1007 13 | kényeskedés volt a bogárvédelemnek az oka, hanem indusztriális 1008 13 | spekuláció! Ez már megváltoztatja az eddigi fogalmamat: javít 1009 13 | leányfilozófia! Amit letépnek rólad, az a téli szárnyad volt: nekik 1010 13 | Hogy magyarázzam meg neki az aphrodisiacumot?)~– Az, 1011 13 | neki az aphrodisiacumot?)~– Az, amelyik a Bánk bán tragédiának 1012 13 | észrevettem, hogy Cenni az ajkát pittyeszti, s félretolja 1013 13 | Nemde ez azonos rovar az óegyiptomiak szent skarabeusával?~– 1014 13 | skarabeusával?~– Éppen nem az. Az egyiptomi szent cserebülyről 1015 13 | skarabeusával?~– Éppen nem az. Az egyiptomi szent cserebülyről 1016 13 | hagyta hátra Herodot, hogy az a rózsa illatától meghal. 1017 13 | érdekelte a leánykákat. Én aztán az egyiptomi skarabeusoktól 1018 13 | benne. Diodora grófnő nem az a viador, aki a kardot leteszi 1019 13 | veszedelmes szkepszisből. Aki az Istent tagadja meg, annak 1020 13 | Istent tagadja meg, annak az Isten megbocsát, mert az 1021 13 | az Isten megbocsát, mert az Isten irgalmas, kegyelmes, 1022 13 | kegyelmes, jóságos; de aki az ördögöt tagadja, azon az 1023 13 | az ördögöt tagadja, azon az ördög bosszút áll!~E szóknál 1024 13 | meg.~Mi, férfiak, siettünk az elfogadásukra, búcsút véve 1025 13 | dolog.~No, mondhatom, hogy az értekezlet után szörnyen 1026 13 | értekezlet után szörnyen lenéztem az ördögöt.~Szegény pára!~Jöjjön 1027 13 | történik! A cél szentesíti az eszközöket!~ A négylevelű 1028 13 | is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem meglátogatására. 1029 13 | ugyan nem volt hasonlítható az én váracskám az ő nyári 1030 13 | hasonlítható az én váracskám az ő nyári palotájukhoz, de 1031 13 | el csak, minő nagy előny az egy házasulandó ifjúnál, 1032 13 | a hangját szeretném, ha az üresen kongó szobáimat állandóul 1033 13 | amit nem bírtam feltörni, az volt, hogy három ilyen szép, 1034 13 | viseltetik a férfinem iránt. Az nem is szándékozik férjhez 1035 13 | fejedelemasszonynak.~No, ezt az utóbbit nem hittem el. Diodora 1036 13 | bigottéria határáig; de az élet örömeitől nem zárkózott 1037 13 | a férfiak féltek őtőle. Az ilyen bölcs és erős akaratú 1038 13 | meri mondani a Kárpátok és az Adria között, hogy a demokrácia 1039 13 | egyesítve, megütköztünk az ellenséges közvéleménnyel. 1040 13 | harmadik stádium pedig aztán az volt, amidőn Diodora grófnő 1041 13 | legerősebb fortifikációimban. Az orvosi tudományt tette nevetségessé. 1042 13 | tette nevetségessé. Hogy az egész patológiánk, therapeutikánk 1043 13 | orvosságot be nem vett, s az ő alkovenjének a kárpitjait 1044 13 | kétfelé nyílni nem látta. Ő az orvosi tudományban nem hisz.~ 1045 13 | cassa nemonis”, amelyből az olyan nagybecsű celebritásoknak, 1046 13 | talál négylevelű lóherét, az megy férjhez legelébb.~Én 1047 13 | Csak tartsa ön meg magának, az önnek a szerencséje.~– Mit 1048 13 | Ön fog megházasodni még az idén.~– Hírem és tudtom 1049 13 | tulajdonságokkal kell bírni az ön ideáljának?~– Először 1050 13 | vagyonnal is kell bírnia, mert az enyim női luxusra nem elég. 1051 13 | nem elég. És ami legfőbb: az, hogy szeretetből jöjjön 1052 13 | volt; nem voltam készen az elhárításra.~– Azért, mert 1053 13 | szépeket mondó udvarlók az ő szemében nem emberek, 1054 13 | kocsiját meglátja közelíteni az erkélyről, egyszerre felderül; 1055 13 | a jellemből kisugárzik, az az igazi gyémántnak a tüze. 1056 13 | jellemből kisugárzik, az az igazi gyémántnak a tüze. 1057 14 | Az én kedves barátomnak a története~ 1058 14 | ágasbogas jázminbokor adta hozza az árnyékot: tele volt illatos 1059 14 | férfikorában is parancsolt az édesanyja, hanem azonkívül 1060 14 | egyszer találkozott vele az életben, az mindjárt megszerette. 1061 14 | találkozott vele az életben, az mindjárt megszerette. Kicsiny 1062 14 | adott.~– Ah? Megvan még ez az ön kedves barátja? – szólt 1063 14 | mostmár vén sas. Mert ez az eset harminc évvel ezelőtt 1064 14 | kaptam.~A szabadságharcban az én barátom mint huszárhadnagy 1065 14 | katona volt. Mikor aztán az orosz hatalom elnyomta a 1066 14 | magát halálra ítélték, s az arcképét a bitófára szegezték.~– 1067 14 | bitófára szegezték.~– Ah, az nagyon érdekes lehet! Egy 1068 14 | szólt közbe Cenni.~– Az angol hölgyek is úgy találták. 1069 14 | hölgyek is úgy találták. Az én barátom sok hányódás-vetődés 1070 14 | száműzötteket, különösen az én kedves barátom egyszerre 1071 14 | egyszerre otthonossá lett az angol előkelő társaságban. 1072 14 | előkelő társaságban. Általában az egész magyar emigrációrul 1073 14 | megélni.~Azok között, akik az én barátomat kastélyaikban 1074 14 | ideális hölgy, aki rajong az eltiport Magyarországért; 1075 14 | mondá: egymáshoz illő pár!~Az esküvő Wight szigetén ment 1076 14 | menekült celebritás volt az esküvőnél a násznagy, az 1077 14 | az esküvőnél a násznagy, az egyik nagy hírű vezértábornok. 1078 14 | két násznagy búcsút vett az ifjú pártól, s ki-ki ment 1079 14 | Párizsba: ott akarok lakni.”~Az én barátom elbámult.~„Hát 1080 14 | amerre tetszik. Nekem csak az ön nevére volt szükségem.”~ 1081 14 | a szép istennő otthagyta az én barátomat a szép Wight-sziget 1082 14 | Huszonöt esztendeig nem tudott az én barátom az átok szövevényéből 1083 14 | nem tudott az én barátom az átok szövevényéből kiszabadulni. 1084 14 | Magyarországon helyre kellett állni az alkotmánynak; elébb a magyar 1085 14 | bevihesse. Csakhogy akkor már az én barátomnak ősz szakálla 1086 14 | Hát mit vett el tőle az a kegyetlen tündér? – Semmit! 1087 14 | ilyen eset megtörténhetett az én barátommal, aki egy fényes 1088 14 | pásztorórát?~Szigfrid volt ott.~Az én nagy emfatikus előadásom 1089 14 | ember! – monda Cenni, s az egész oroszlánfog-láncot 1090 14 | keresztül a felé, hol az egyik, hol a másik tekintett 1091 14 | a barátság végződik. Te az én rétemben kezdesz kaszálni. 1092 14 | mindent apróra megláttat: az egész jelenetet, ami itt 1093 14 | nagyatyja hagyott . Ez most az én gazdaságom intenzív berendezésénél 1094 14 | adni. Nem tetszenek neki az életnézeteim. Azt hiszi, 1095 14 | nagyatyja úgy hagyta a millióját az unokájára, hogy amíg férjhez 1096 14 | Ezértnagyon Diodorától az, hogy korán van még a leánynak 1097 14 | fogok megesküdni Cennivel. Az így lesz. Diodorának szoktak 1098 14 | Ezzel a páter Paphnutiussal. Az erdőben van egy kis fogadalmi 1099 14 | kápolna. Ott végbemehet az esküvő. Te és a Mukica lesztek 1100 14 | megtudom, hogy nem te vagy-e az agazember”, aki maga techtlmechtlez 1101 14 | Diodora grófnő szeme elé az ilyen perfidia után nem 1102 14 | egyszóval impregnálnod azt az ideát, hogy az unokahúga 1103 14 | impregnálnod azt az ideát, hogy az unokahúga már férjhez ment, 1104 14 | fog. Ha te kapacitálod, az átok áldássá válik a szájában. 1105 14 | világgal megverekszem miattad. Az elsőszülöttemet Kornélnak 1106 15 | mulatsághoz támadt kedve. Az bizony egyike a legnemesebb 1107 15 | legelőször a vadrózsa alanyon az ojtókéssel egy T alakú duplametszést 1108 15 | Szigfrid. Micsoda tréfát?~– Az az egész titkos házasság, 1109 15 | Szigfrid. Micsoda tréfát?~– Az az egész titkos házasság, amiben 1110 15 | Seestern.~Kicsi híja, hogy az ujjamba nem vágtam az ojtóág 1111 15 | hogy az ujjamba nem vágtam az ojtóág helyett.~– Hisz énnekem 1112 15 | letéve.~– Adja ide a kést meg az ojtóágat, hadd csinálom 1113 15 | unokahúga Diodorának: mert az egy fiatalon elhalt színésznőnek 1114 15 | névre, rövidítve „Cenni”. De az igazi neveKlára”. Őneki 1115 15 | vele, ha férjhez veszik. Az az egymilliónyi örökség 1116 15 | vele, ha férjhez veszik. Az az egymilliónyi örökség az 1117 15 | az egymilliónyi örökség az enyém. – Jól van így a szem 1118 15 | résszel együtt. – Ez a terv. Az esküvő után, azon a napon, 1119 15 | a napon, amelyen Diodora az idegbajával mozdulatlanul 1120 15 | kétségbeesése, könnyei. Az esküszik a csillagokra, 1121 15 | megutálta, gyűlöli, nem akar az övé lenni többé. Megvallja, 1122 15 | lovagiasság a szívében, s mikor az üldözött menyasszony már 1123 15 | üldözött menyasszony már az ablakon akar kiugrani, hogy 1124 15 | Elhajtand vele. Azonban az összebeszélt cimborák már 1125 15 | összebeszélt cimborák már ott lesik az útban. Elfogják. Konstatálják 1126 15 | ugratni kell: hopp, hopp! Az egyiket ugratják a poharazóasztalnál, 1127 15 | kártyaasztalnál, harmadikat az udvarlásban, a leánykérésben, 1128 15 | egyszer. A politikában. Az volt a gyönyörű „pace” – 1129 15 | volt a gyönyörű „pace” – az érdekes „run”, hopp, hopp! 1130 15 | érdekes „run”, hopp, hopp! Az a képviselőválasztás. Egy 1131 15 | lenni, hogy következzék az akadályverseny, a második 1132 15 | korlát: hopp, hopp! míg az utolsó akadálynál letörik 1133 15 | akadálynál letörik a favorit, az úrlovar beleesik fejtetőre 1134 15 | kérem, ne rágja össze azt az ojtóágat. – Ne fordítsa 1135 15 | Idenéznek.~Valóban meg kellett az arcomon látszani mindannak, 1136 15 | neki? Mi érdeke van benne? Az, hogy kapóra jött neki. 1137 15 | megtanulja, hogy vannak. Hisz az valami olimpi látvány lesz, 1138 15 | tablónak. Plain airben.~Az elütött labda odaesett a 1139 15 | egy élces célzást, amiért az orfeumból kilöknék az embert.~– 1140 15 | amiért az orfeumból kilöknék az embert.~– Megfelelt helyettem 1141 16 | van; de valószínűbb, hogy az orvosi pályámon szoktam 1142 16 | költöttek bennem. Először az lepett meg kínosan, hogy 1143 16 | csúffá akar tenni; azután meg az, hogy ezt a cselszövényt 1144 16 | kínosan lepett meg.~Mi oka van az egyiknek velem rosszul bánni, 1145 16 | drágaszót felfogtam. Ezt az epithetont nekem már más 1146 16 | véres pénzeket izzadnak ki az én választásom alatt; én 1147 16 | más úri fogatán; végignézi az operát a más páholyából; 1148 16 | ami Potya úr kicsiben, az vagyok én nagyban.~Mert 1149 16 | kellett volna, hogy mik az etikett-szokások – Kínában. – 1150 16 | Ha két kínai összejön az utcán, Csáng meghíja Csinget 1151 16 | mégis engedni talál Csing az erőltetésnek, s bemegy Csánghoz 1152 16 | Hát nem tudod, hogy nekem az illem azt parancsolja, hogy 1153 16 | olyan titkot, mint Cenninek az eredete. Még az igazi nevét 1154 16 | Cenninek az eredete. Még az igazi nevét is! S hogy végül 1155 16 | azt is tudassa velem, hogy az egymilliós örökség az övé: 1156 16 | hogy az egymilliós örökség az övé: Flammáé.~Mi oka volt 1157 16 | Csupán a szív volna-e az? Semmi más, mint ahogy egy 1158 16 | szép tündérrel, Flamma volt az, aki iránt rokonszenvet 1159 16 | mikor beszélt!~Én, amint az ozsonnára hívták a társaságot, 1160 16 | tejfellel, haza kell sietnem: az alispántól kaptam levelet. 1161 16 | volna kötve valami része az énemnek, amit úgy hínak, 1162 16 | ott voltam a vármegyeházán az alispánnál.~– Mi hozott, 1163 16 | képviselői jelöltségtől.~Erre az én barátom átölelt és úgy 1164 16 | nem írta és el nem küldte az elnöknek.~– Mondtad már 1165 16 | megintugratni”.)~– Nincs az a hat bivaly, akivel kivontassanak 1166 16 | többet.~– No, mert hát ebben az esetben én is adok át neked 1167 16 | megyénél rég el volt intézve az ügyed, de az ellenfél megapellálta 1168 16 | volt intézve az ügyed, de az ellenfél megapellálta a 1169 16 | addig exhibeáltatni, amíg az új választás le nem pereg.~– 1170 16 | Én bizony nem számláltam: az egészet az oldalzsebembe 1171 16 | nem számláltam: az egészet az oldalzsebembe dugtam.~– 1172 16 | pecséteket.~– Hogy visszatérjünk az elébbi témára, kedves bátyám, 1173 16 | összegébe került a pártomnak ez az itteni képviselőválasztás?~– 1174 16 | számadásokat, fáradj fel az itteni takarékpénztárba, 1175 16 | őneki heverő pénzei vannak.~Az alispán kedélyesen döcögtette 1176 16 | hogyúszik”.~– „Úszik”. Mi az?~– Azt sem tudod? Ne is 1177 16 | igen nagy jövedelme. Csak az az egy baja, hogy nem tart 1178 16 | nagy jövedelme. Csak az az egy baja, hogy nem tart 1179 16 | Azt ám. Azt képzeli, hogy az esztendő hat hónapból áll, 1180 16 | kétszer lehet elkölteni az embernek egy évben a jövedelmét. 1181 16 | a jövedelmét. Úszik biz az, de nagyon szépen úszik. 1182 16 | de nagyon szépen úszik. Az a reménypart mosolyog feléje, 1183 16 | világításban tűnik fel előttem az egész „schöne Gegend”.~– 1184 16 | azokat a váltókat, amik az én választásom költségeit 1185 16 | nemesszívű gavallér vagy, mint az apád volt: aki éppen ilyen 1186 16 | jelent a két tenyeredben az a két M betű!~– Latinul: 1187 17 | köszönjem meg Szigfridnek az eddigelé irántam tanúsított 1188 17 | hogy tudom azt használni. Az, amit nekem Flamma elmondott, 1189 17 | közöttünk. Én ettől fogva az ő lovagja lettem. Az ő színeit 1190 17 | fogva az ő lovagja lettem. Az ő színeit viseltem a sisakomon. 1191 17 | tudnom, hogy miért angyal az angyal?~Szinte ugrált a 1192 17 | Periculum in mora. Hozd magaddal az elektromagnetikus gépedet! – 1193 17 | A szolgabíró azt mondta: az Istenért, siessek azonnal. 1194 17 | vármegyénk búcsújáró hellyé válik az országban, mint egykor a 1195 17 | kocsiján.~Én elfogadtam az ajánlatát, s kincstáramból 1196 17 | jártak nálam látogatóban, ez az ékszer különösen megtetszett 1197 17 | kápolnában, a baráttal együtt.~Az erdőnek egy tisztásán, terebély 1198 17 | kollégámmal gyalog mentünk az ösvényen a kápolnáig.~Az 1199 17 | az ösvényen a kápolnáig.~Az ajtóban várt a sekrestyés 1200 17 | menyasszonyságot.~Láttomra eltakarta az arcát mind a két kezével, 1201 17 | ihlettséggel, hogy íme, tanúi az oltárképen levő szentek 1202 17 | volt, hanem ligurianus. Az is .~Tehát gyónócédulát 1203 17 | aminek meg kell előzni az esküvőt.~Szigfrid előállított 1204 17 | násznagyokat. Paphnutius páter az áldás jegyét billenté felénk 1205 17 | menyasszonyt; elmondatá velük az esküvési formulát, összeköté 1206 17 | szertartás után siettünk az ifjú párnak szerencsekivánatunkat 1207 17 | megtetéztem e gratulációt az antik karperec átadásával, 1208 17 | azután még asszisztáltam az új házaspárnak és násznagyainak 1209 17 | menyegzőnél szokás.~Ezeknek utána az ifjú férj karjára ölté az 1210 17 | az ifjú férj karjára ölté az ifjú feleséget; mi násznagyok 1211 17 | ettünk-ittunk, akkor jön az én jelenetem.~Pompás lakadalmas 1212 17 | reánk.~A kerek asztalnál az új pár prezideált. Én ültem 1213 17 | balján; mellettem Anyicska, az egyik nyoszolyó; a másik, 1214 17 | volt.~Énnekem a lakomáknál az a szokásom, hogy csak vizet 1215 17 | pezsgőt. Ami nem pezsgő, az nekem csak vinkó. Igazi 1216 17 | a palackot, hadd lássam az etikettet!~Szakértő vagyok.~ 1217 17 | tele pohárral a kezében. Az üvegcsörömpölésre a torkába 1218 17 | üvegcsörömpölésre a torkába szakadt az ünnepélyes szónoklat.~– 1219 17 | menyasszonyán keresztül –, te már az ivás előtt kezded a palackfalhozverést.~– 1220 17 | kapucinusoddal együtt.)~Az álszerzetes már felemelte 1221 17 | Wallensteins Lager-ében?~Erre az én emberem mint a megszárnyazott 1222 17 | barátom ellenben nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy 1223 17 | nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy minden pohár, 1224 17 | nem fogja kompromittálni.~Az álbarát szomorú pillantást 1225 17 | szomorú pillantást vetett az elhagyandó terített asztalra; 1226 17 | visszatérés reménye, s utánaeredt az elszelelt menyasszonynak.~– 1227 17 | felugrottak a helyeikről, s míg az egyik sietett megtömni a 1228 17 | Csallóközi szerencséjük”1 volt.~Az inas éppen hozta a tálat 1229 17 | magát meg kitaszigálták az ajtón.~Szigfrid elém állt 1230 17 | itt mint násznagy?~– Hát az, aki elárulta a dolgot, 1231 17 | dolgot, nem mondta el neked az egész tervet?~– Hagyjuk 1232 17 | dolog.~– De édes barátom! Az én tudtom nélkül! A párt 1233 17 | játszunk. Mi itt megtettük az új választásra a roppant 1234 17 | valamennyit, s odatettem az asztalra.~Szigfrid megkísérté 1235 17 | haragbajövést.~– Mi ez? Az én váltóim kifizetve? Doktor 1236 17 | azokat a takarékpénztárnál az ön megbízásából, az én pénzemmel.~ 1237 17 | takarékpénztárnál az ön megbízásából, az én pénzemmel.~Erre megszelídült. 1238 17 | Szigfrid fittyeket hányt az ujjaival bámulatában.~– 1239 17 | Gratulálok a vívmányhoz! Te vagy az első doktor, akinek megengedi, 1240 17 | Felülkerült bennem a doktor. Az Aesculap-bot ki tudja békiteni 1241 17(1)| Csallóközi szerencse: mikor az utazó az átjáró révnél a 1242 17(1)| szerencse: mikor az utazó az átjáró révnél a kompot éppen 1243 17(1)| átjáró révnél a kompot éppen az innenső parton találja.~ 1244 18 | Az élő márvány~A kastélyban 1245 18 | nem zseníroztam magamat: az orvos lépéseinek hangja 1246 18 | itt volt már? Bizonyosan az „alibi” bebizonyítása végett.~– 1247 18 | hozzá.~S azzal felnyitva az ajtót, maga előrement, engem 1248 18 | szobát kétfelé osztották az alcoven nehéz brokátfüggönyei.~ 1249 18 | szobát, betéve maga mögött az ajtót.~Én tehát megláttam, 1250 18 | egész hajzuhatag omlott alá az ágy széléről a szőnyegre. 1251 18 | vonaglással, mintha tépni akarná.~Az arca halálsápadt volt és 1252 18 | meglátott Diodora, odadobta elém az egyik kezét, nem törődve 1253 18 | a szalagja kibomlott, s az ujj a válláról lecsúszott.~ 1254 18 | lecsúszott.~Megfogtam a kezét: az forró volt és száraz; az 1255 18 | az forró volt és száraz; az érverés rendetlen volt.~ 1256 18 | Evégett fel kellett ülnie az ágyban.~Engedte, hogy azt 1257 18 | észre sem látszott venni.~Az orvos szeme előtt nincsenek 1258 18 | melyen a masszázst elkezdjük, az aregio nuchae”. Azután 1259 18 | kéznyomásoknál is meglátszott az eredmény: a fájdalom enyhülése. 1260 18 | eredmény: a fájdalom enyhülése. Az a kéjes nyögés, azok a hosszú 1261 18 | azok a hosszú sóhajtások, az a delejes meg-megrándulás 1262 18 | különben visszatér a baj. Az a cél, hogy a megzavart 1263 18 | mechanikus elősegítése az élő organizmus működésének.~ 1264 18 | működésének.~Azáltal azonban, hogy az eszméletét visszanyerte, 1265 18 | négy esztendeig tanulná az anatómiát, hat esztendeig 1266 18 | boncterembe, s megismerkednék az emberi testalkat minden 1267 18 | lymphái hálózatával, amiknek az alapos ismerete nélkül éppen 1268 18 | belső medicinákkal kuruzsol. Az egész emberi test belső 1269 18 | egy meghallott szó miatt az arc mosolyra vonul el, egy 1270 18 | felséges gépezetet nem ismeri, az a betegnek nem orvosa, hanem 1271 18 | Legyen megnyugtatva a grófnő. Az orvosnak a betege mellett 1272 18 | mellett nincs neme: éppen mint az angyaloknak.~– Hát legyen 1273 18 | levator labii felemelte az ajkát, míg a zigomaticus 1274 18 | gyógykezelés vége sem zavarta meg az álmát; mikor az aponeurosis 1275 18 | zavarta meg az álmát; mikor az aponeurosis plantarisra 1276 18 | tartva), s azzal betakartam az elaltatott pácienst. Gondom 1277 18 | álmodni, hogy mezítláb jár az udvari bálban, s attul megint 1278 18 | megint megfájdul a feje. Az orvosnak arra is kell gondolni, 1279 18 | álmodjék. Aztán lebocsátottam az alcoven függönyét, hogy 1280 18 | hogy a lámpavilág ne érje az arcát.~Azzal kimentem a 1281 18 | nem hallatszott a lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam. 1282 18 | vett észre, hogy kiléptem.~Az olvasóasztalnál ült, két 1283 18 | könyöklő kezére fektetve az arcát, előtte egy kitárt 1284 18 | Vajon milyen ima lehetett az, amit ismételnie volt?~ 1285 18 | Igen. Már visszaléptem. Az eddigi választási költségeket 1286 18 | menjen ön most kocsival. Az éjszaka sötét, valami baj 1287 18 | érni. Én berendeztettem az ön számára a kastélyba ( 1288 18 | .~Minő kézszorítás volt az! Világ minden Cicerói és 1289 18 | kezét? nem tudom megmondani. Az egy olyan pillanat volt, 1290 18 | volt, aminő fordul elő néha az életben, hogy az ember már 1291 18 | elő néha az életben, hogy az ember már a következő percben 1292 19 | A harap-csók~A komornyik az előszobában volt. Mondám 1293 19 | a lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet felhozatta 1294 19 | édes lelkem, a forró vizet az asztalra.~Szobaleányoknak 1295 19 | csak ott maradt a szobában. Az ágyat igazgatta, vagy mit 1296 19 | telekentem vele a két pofámat meg az államat. Azután egypárszor 1297 19 | kitűzve egy igen szép csók?~– Az nem: hanem egy harapás. 1298 19 | olyan „kutyaharap-csók”.~– Az lehet még a valami !~– 1299 19 | akarom, hogy belevágjon az arcába.~– Ne tessék aggódni 1300 19 | a műtét alatt nem lehet az arcán meglátni azt a hatást, 1301 19 | Ebben már igaza volt. Mikor az ember hol a száját húzza 1302 19 | száját húzza féloldalra, hol az alsó ajkát harapja a foga 1303 19 | valami indulatot kifejezni az arcának, kivált ha még be 1304 19 | van szappanhabozva; akkor az ember az egyik három ujjával 1305 19 | szappanhabozva; akkor az ember az egyik három ujjával az orrát 1306 19 | ember az egyik három ujjával az orrát emeli fölfelé, a másikkal 1307 19 | a leány, odatámaszkodva az asztal szélére. – Azt hiszi, 1308 19 | elkövetni. Pedig lássa, az nem lett volna önre nézve 1309 19 | elbámultam azon, amit mondott. Mi az, ami nem lett volna rám 1310 19 | volt kigondolva; pedig soha az ön jellemereje fényesebb 1311 19 | mert rejtély volt előttem az egész leány.~– Önnek azt 1312 19 | is tudom, hogy ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen 1313 19 | hogy ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen mindenki 1314 19 | ki mondta. Az a másik: az az angyal. Hiszen mindenki 1315 19 | bennünket együtt meglát, hogy ő az angyal, én az ördög. Azért, 1316 19 | meglát, hogy ő az angyal, én az ördög. Azért, mert nekem 1317 19 | táncolok, nem vigyázok az illemre: azért nekem kell 1318 19 | azért nekem kell lenni az ördögnek. Az a másik pedig, 1319 19 | kell lenni az ördögnek. Az a másik pedig, amiért madonnaarca 1320 19 | a száját fel nem nyitja: az az angyal. De fel tudta 1321 19 | száját fel nem nyitja: az az angyal. De fel tudta nyitni 1322 19 | a szikrázó szemek? Azok az ökölre emelt kezek? Akkor 1323 19 | emelnem a fejemet, hogy az állam alatt működhessen 1324 19 | maradt gúny. – Ezt megmondta az angyal. S miért kellett 1325 19 | angyal. S miért kellett neki az én játékomat elrontani? 1326 19 | őtőlük jön. Onnan belülről. Az istennőn orvosi gyógykezelést 1327 19 | Messiás. Azután pedig beszélt az angyallal. Tudatta vele, 1328 19 | simára volt már borotválva az arcom.~Most még le kellett 1329 19 | kinél üljön diadalt. Ha az istennőt nyeri meg, úgy 1330 19 | féltékenységet sem. Hanem az angyaltól óvakodjék! – Én 1331 19 | megmondom önnek, hogyha az a rózsaszemzés megfogamzik, 1332 19 | ketten ojtottak tegnap, s ha az virágot fog hozni: ön lesz 1333 19 | rózsaligetet, s letörni azt az ágat, amihez az ön lelke 1334 19 | letörni azt az ágat, amihez az ön lelke hozzá van kötve, 1335 19 | aztán futni, amerre lát. Az angyal rózsája meg fogja 1336 19 | fogja önt ölni!~Már akkor az ajtó kilincse a kezében 1337 19 | ajtóbul.~– Én megadtam önnek az ígért harapást: jót tenne 1338 19 | szobából, nyitva feledve az ajtót.~Nem fájt az a harap-csók.~ 1339 19 | feledve az ajtót.~Nem fájt az a harap-csók.~Ellenkezőleg!~ 1340 19 | féltékenységében kibeszélt, az bizonyossá tett afelől, 1341 19 | meg nem rozsdásítja. Ezt az aranyat a rágalom megacélozza.~ 1342 19 | fogjuk szeretni.~…Hanem ezen az éjszakán nem tudtam lehunyni 1343 20 | várhattam, hogy megvirradjon. Az első hajnalhasadáskor már 1344 20 | mértem végig nagy lépésekkel az utakat a parkban. Mit csinálhatok 1345 20 | Gyakran mondta, hogy amint az államvasút kiépül, vicinális 1346 20 | hitte, hogy én vagyok már az inzsellér, aki a vasutat 1347 20 | lekenyerezni. No, nem azzal, amivel az úri tündér kecsegtetett, 1348 20 | el is költöttem. S azzal az Anyicskának is meg a Marinkának 1349 20 | azt a komplimentet kaptam az Anyicskától, hogy sokkal 1350 20 | grófnő sem alszik már, s az idegbaja is elmúlt.~Szobámba 1351 20 | köröndjében.~Én viszont azt az óhajtásomat árultam el a 1352 20 | hogy ha a grófnő elfogadja az orvosi vizitemet, azt per 1353 20 | hogy a vizesibrik alatt az ő számára is van valami 1354 20 | bebocsátva, maga visszavonult.~Az erkélyre nyíló szobában 1355 20 | erkélyre nyíló szobában voltak az uraságok; mind a két ablak 1356 20 | uraságok; mind a két ablak s az erkély szárnyajtaja is nyitva 1357 20 | Meg sem látszott rajta az elmúlt éjszaka szenvedése. 1358 20 | napmadár befejezésén dolgoztak. Az előttük fekvő kosárkában 1359 20 | galantabb dolog lesz odakinn, az erkélyen folytatni a szivarozást. 1360 20 | igen helyes ürügyet talált az eltűnésre; felszedte a teásszervízt 1361 20 | fogok önnek hinni, mint az orákulumnak. Visszavonok 1362 20 | Visszavonok minden rosszat, amit az orvosi tudományról mondtam. 1363 20 | orvosi tudományról mondtam. Az ön kezének első érintése 1364 20 | Szigfrid is bedugta a fejét az erkélyről.) S hogy tudott 1365 20 | szemeivel. Igen! Akkor, midőn az istennő a nagy bolond Ixiont 1366 20 | bukfejesnek a karjai közé.~Az ilyen szavaktól, az ilyen 1367 20 | közé.~Az ilyen szavaktól, az ilyen nézéstől talán nem 1368 20 | gyönyörré változtathatok: az nekem isteni jutalom. – 1369 20 | szegény Actaeonra talán. Pedig az nem is jutott el nála a 1370 20 | összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült s tokát 1371 20 | Gondolta magában: – Te is az a vándormadár vagy, aki 1372 20 | Kedves grófnő. A félreértés az ön részén van. Én az ön 1373 20 | félreértés az ön részén van. Én az ön unokahúgának a kezét 1374 20 | megint egyszerre átalakult az arca és a kedélye. Elkezdett 1375 20 | nevetése. Ezzel álarcozzák az asszonyok azt az indulatot, 1376 20 | álarcozzák az asszonyok azt az indulatot, melyben szeretnének 1377 20 | hadd nevesse ki magát. Árt az egészségnek, ha az ember 1378 20 | Árt az egészségnek, ha az ember egy ideges hölggyel 1379 20 | kacagásra Szigfrid is bejött az erkélyről, s odament a nagynénjéhez:~– 1380 20 | a nagynénjéhez:~– Na, mi az?~Diodora aztán annak is 1381 20 | szemöldök összehúzódik, az egész arc megnyúlik, az 1382 20 | az egész arc megnyúlik, az orr hegyes lesz.~A nevetés 1383 20 | mondtam.~– Ah! Akkor te voltál az áruló! Te konspiráltál ellenünk! 1384 20 | grófnő kezét kértem meg. Ő az én védelmem alatt áll.~– „ 1385 20 | Diodora. – Kikérem, hogy az én szobámban az én vendégemet 1386 20 | Kikérem, hogy az én szobámban az én vendégemet megsértse. 1387 20 | adósa, megjegyzem, hogy az én ősapám már akkor harcolt 1388 20 | keserű pilula használt. Az egész úri család egyszerre 1389 20 | a kezével.~Én elértettem az intést. Kezemet nyújtám 1390 20 | kérem önöket, hogy szabjanak az egybekelésükre mentül rövidebb 1391 20 | megnyerem, másnap tarthatjuk az esküvőt.~– Azt is óhajtanám – 1392 20 | monda Diodora –, hogy az esküvő mentül egyszerűbben 1393 20 | végbe.~– A grófnő óhajtása az enyim is.~– Itt a kápolnában 1394 20 | szívtam, meghökkenve.~– Az erdei kápolnában?~Eszembe 1395 20 | megszeppenésemet, s tudva annak az okát.~Erre Diodora is elmosolyodott.~ 1396 20 | valami kibékítő.~– Nem! Nem az erdei ermitage-ban – mondá 1397 20 | egyetszólt Diodora. – Az esküvő napján át fogom önnek 1398 20 | el találná hagyni, attul az oldalrokonok az örökséget 1399 20 | hagyni, attul az oldalrokonok az örökséget elvehetik.~– Ily 1400 20 | Egy hét múlva megtartottuk az esküvőnket. Semmi véletlen, 1401 20 | menyasszonyomat.~A kastélynak az egyik kapuján én hajtottam 1402 20 | Még csak most kezdődik az én történetem.~Hanem előbb 1403 21 | gyönyörűségei közé tartozik az, midőn az új asszony az 1404 21 | közé tartozik az, midőn az új asszony az új háznál, 1405 21 | az, midőn az új asszony az új háznál, mely ezentúl 1406 21 | új háznál, mely ezentúl az ő otthona lesz, mindent 1407 21 | semmi sem hiányzik, minden az ízlése szerint van.~Aztán 1408 21 | szerint van.~Aztán első az estebéd, amit kettecskén 1409 21 | egészen más vágyunk van, mint az étvágy.~Még eddig meg sem 1410 21 | mondta a nőm, hogy menjünk át az éndolgozószobámba.~Én 1411 21 | hozományomat.~– Maradhat az holnapra vagy holnaputánra.~– 1412 21 | ma akarom átadni.~No hát az első kívánságát az asszonynak 1413 21 | No hát az első kívánságát az asszonynak nem szabad megtagadni.~– 1414 21 | utánam jött, magával hozva az acélsarkakkal ellátott rózsafaszekrényt, 1415 21 | volt akasztva.~A szekrényt az asztalra tette; a kulcsot 1416 21 | Nekem oda kellett ülnöm az asztalomhoz. Kezembe vennem 1417 21 | S ő egyenkint kiszedte az értékpapírokat, s diktálta 1418 21 | s diktálta a címeket meg az összegeket. Mindegyiket 1419 21 | benne vannak-e a szelvények. Az egyik értékpapírnak a szelvénye 1420 21 | de konkrét esetben, éppen az első menyegzői éjszakán 1421 21 | akarj a velem számíttatni az igazi árkeletét az értékpapíroknak.~ 1422 21 | számíttatni az igazi árkeletét az értékpapíroknak.~Azt mondtam, 1423 21 | tudni fogja.~Azzal felvett az asztalomrul egy újságot, 1424 21 | volt), kikereste belőle az illető tételt; magyar földtehermentesítési 1425 21 | erdélyi 82.~S nekem aztán az egyes tételeket összegeznem 1426 21 | kellett; azután elővennem az aurea regulát s kikalkulálnom, 1427 21 | forinttal kevesebbre ütött ki az összeg egymilliónál.~– Hát 1428 21 | börzeárfolyam-különbözet lesz. Amikor az értékpapírokat önnek a boldogult 1429 21 | megszerezte, akkor magasabban állt az értékük.~– Ahá! Itt van 1430 21 | Itt van a szekrény fenekén az akkori börzeárfolyam.~Még 1431 21 | papirost is észrevették az éles szemei. Valósággal 1432 21 | palatáblát, s kiszámítanom az értéket az akkori árfolyam 1433 21 | kiszámítanom az értéket az akkori árfolyam szerint.~ 1434 21 | karszékembe. Tollat kért.~– Minek az a toll?~– Írni.~Vajon mit 1435 21 | névaláírásával.~– Minek az, kedveském?~– Azt ön nagyon 1436 21 | neve áll. Addig ezek nem az én tulajdonom, amíg az én 1437 21 | nem az én tulajdonom, amíg az én nevem nincs rájuk jegyezve. 1438 21 | megtörténni.~Nem bírtam kitalálni az okát. Hiszen nincsen executió 1439 21 | a hátunkon.~De hát amit az asszony egyszer a fejébe 1440 21 | asszony egyszer a fejébe vett, az hajthatlanabb a fátumnál.~ 1441 21 | fraktúr betűkkel, mégpedig az egész nevét: „Dumányfalvi 1442 21 | vége lett ennek is.~Hála az égnek, az utolsó is alá 1443 21 | ennek is.~Hála az égnek, az utolsó is alá van írva.~– 1444 21 | Vigyázzon ön! Még nedves az írás.~Felszárítottam itatóspapírral.~ 1445 21 | Akkor aztán visszarakta az értékpapírokat a szekrénykébe, 1446 21 | Kezembe adta: olvassam el.~Az egy közjegyző által hitelesített 1447 21 | volt, mint egy jéghegy, az északfénytül bevilágítva.~– 1448 21 | testemen végigterjedni.~– Ki az az ember? – kérdezém tőle.~– 1449 21 | testemen végigterjedni.~– Ki az az ember? – kérdezém tőle.~– 1450 21 | magyarázatot.~– Mikor volt az?~– Három hónapja.~– Amikor 1451 21 | barátságot?~– Azért.~– Ez volt az oka, hogy fölléptetett képviselőjelöltnek?~– 1452 21 | velünk megismerkedjék.~– Az egész előre elkészített 1453 21 | házassági komédiája. S annak az ön általi elárultatása?~– 1454 21 | Diodora is?~– Ő csinálta az egész tervet.~Ez az egész 1455 21 | csinálta az egész tervet.~Ez az egész vallatásszerű párbeszéd 1456 21 | kezeit egymásba téve, azzal az átszellemült szeráfarccal, 1457 21 | amire esküdni lehetett, hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~ 1458 21 | esküdni lehetett, hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~ 1459 21 | ártatlanság égi mintaképe.~S ez az ördög! Az ördög! Itt van 1460 21 | mintaképe.~S ez az ördög! Az ördög! Itt van az én életemnek 1461 21 | ördög! Az ördög! Itt van az én életemnek ördöge, aki 1462 21 | Hiszen megmondta ezt nekem az a másik! Mikor odajött hozzám 1463 21 | próbára tettél? Tréfa volt az egész! Flamma.~S azzal a 1464 21 | holdkóros bámultam magam elé. Az íróasztalomon volt egy kétélű 1465 21 | bámultam el olyan nagyon; az acél patinájába aranybetűkkel 1466 21 | android, megfordult és ment az ajtó felé.~Ebben a pillanatban 1467 21 | Egy percig úr volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam 1468 21 | percig úr volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam 1469 21 | Két életet ölnék meg: s az egyik még Isten kezében 1470 21 | Isten kezében van.~Kinyílt az ajtó, ő kiment rajta, s 1471 21 | és ördög előtt: „megöltem az asszonyomat – mert más asszonya 1472 21 | eltemetve. Éppen úgy, mint az a barátom, akinek a történetét 1473 21 | én okosabb vagyok, mint az én barátom volt! S már 1474 21 | menyegzőm éjszakáján, éppen mint az; magamra hagyva egygood 1475 21 | ma tanácsot!~Azt mondta az a márványszívű : – Ha 1476 21 | a márványszívű : – Ha az Istent megtagadod, az Isten 1477 21 | Ha az Istent megtagadod, az Isten megbocsát, mert ő 1478 21 | megbocsát, mert ő jóságos. De ha az ördögöt megtagadod, az bosszút 1479 21 | ha az ördögöt megtagadod, az bosszút áll!~És én tartottam 1480 21 | Mind a négyben ott volt az ördög, aki rám les!~No hát 1481 21 | lakik bennem?~Elég hosszú az éjszaka tanácsot tartani.~ 1482 21 | menjek Volhiniába annak az embernek? Feleletre vonjam? 1483 21 | kitűnően lő, én meg sehogy sem. Az öl meg engem, s aztán kinevetnek.~ 1484 21 | főbe? – Hát mi lesz belőle? Az asszony egy napig ájuldozni 1485 21 | alapján? Hát kell nekem az eddigi hírességemhez még 1486 21 | eddigi hírességemhez még az a celebritás is? Hogy éveken 1487 21 | példabeszéd tárgya legyek az országban?~Akármerre akarok 1488 21 | gúnyhahotájával találkozom.~Ah, ez az igazi pokoltűz! A vigyorgó 1489 21 | Reggelre megszületett a terv az agyamban.~Mondhatom, hogy 1490 21 | a terv becsületére vált azén” ördögömnek.~Meghalok, 1491 21 | És meghalok úgy, hogy ez az asszony nem fog elfelejteni, 1492 21 | amit velem elkövetett.~Az én ördögöm olyan furfangos 1493 22 | Az én tervem~Másnap azt mondtam 1494 22 | Még ki sem voltak bontva az útibőröndjei.~Akkor elmentem 1495 22 | birtokot akarok vásárolni. Erre az ügyvédem megsúgta, hogy 1496 22 | hozományát is hozzátéve az örökölt és kölcsönvett összegekhez, 1497 22 | Párizsba, mind a kölcsönt, mint az örökséget, utasítsa azt 1498 22 | voltunk Párizs felé.~Én az egész úton azt a gyöngéd 1499 22 | Ezáltal kikerültem mindazt az alkalmatlanságot, mely1500 22 | vasutakon és pályaházakban, az elképzelhető. A Svájc azonban


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1853

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License