| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] hörgé 1 hörgo 1 hófehér 1 hogy 979 hogyan 20 hogyha 7 hogyne 2 | Frequency [« »] ----- 4850 a 1853 az 979 hogy 787 nem 667 s 655 egy | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances hogy |
Rész
501 13| most már ki lett mondva, hogy magamnak is tettleges részt 502 13| a dolog.~No, mondhatom, hogy az értekezlet után szörnyen 503 13| megint. Elhitettem magammal, hogy hivatalos dolgaim hínak 504 13| tudtam magamnak számot adni: hogy a három hölgy közül melyiknek 505 13| bírtam feltörni, az volt, hogy három ilyen szép, gazdag, 506 13| fogadnom Szigfrid magyarázatát, hogy a két leány még gyermek: 507 13| zárkózott el. Inkább hiszem azt, hogy a férfiak féltek őtőle. 508 13| nőül, aki bízik magában, hogy még eszesebb, még erősebb 509 13| Kárpátok és az Adria között, hogy a demokrácia meg a töltött 510 13| tudományt tette nevetségessé. Hogy az egész patológiánk, therapeutikánk 511 13| amit a receptekre hintenek, hogy belgyógyászatunk most is 512 13| ahol Galenus idejében, hogy hírhedett orvosi celebritásaink 513 13| nem jobbak Paracelsusnál, hogy gyógyszereink legjobb esetben 514 13| kategóriájába tartoznak, és hogy soha még orvosságot be nem 515 13| hisz.~Én engedtem neki, hogy kibeszélje magát, akkor 516 13| akkor aztán elmondtam neki, hogy én anélkül, hogy kikérdeztem 517 13| elmondtam neki, hogy én anélkül, hogy kikérdeztem volna, meg tudom 518 13| mondani a tekintetéből, hogy ő miben szenved, hogy van 519 13| tekintetéből, hogy ő miben szenved, hogy van időközönkint előforduló 520 13| nagyot bámult, s azt mondta, hogy igazam van.~Még halandó 521 13| tudom én ezt?~Mondtam neki, hogy nagy praxisom volt női idegbajok 522 13| annyira megtörte magát, hogy azt kérdezé tőlem: lehet-e 523 13| Megmondtam neki őszintén, hogy teljesen elmulasztani nem 524 13| célszerű masszázs által.~– Kár, hogy nincsenek nálunk női orvosok. 525 13| grófnő visszatetszőnek, hogy egy lelki bajt meggyónjon 526 13| hódításban. Útban voltam hozzá, hogy a megközelíthetetlen Diodora 527 13| grófnő oly gyöngéd volt, hogy engem eltávolított.~– Ez 528 13| S én olyan naiv voltam, hogy elhittem, miszerint csakugyan 529 13| azt kérdezte volna tőlem, hogy miért vagyok én olyan sokat 530 13| kedélyűnek. Azt is óhajtom, hogy mindig elegáns legyen, s 531 13| elég. És ami legfőbb: az, hogy szeretetből jöjjön hozzám.~– 532 13| többször hallottam azt mondani, hogy valóságos Turandot hercegnő. 533 13| kérőit agyonkínozza. Igaz, hogy Diodora is kegyetlenül tud 534 13| minden férfit, hanem azért, hogy még eddig, aki hozzá közelített, 535 13| tudjuk észrevenni, leányok, hogy minő hatása van egy férfinak 536 13| nekünk olyan etikai leckét, hogy megtanulhatjuk belőle, miszerint 537 13| Engedjék meg a grófnők, hogy elmeséljem önöknek egy jó 538 13| történetét: amiről jótállok, hogy elejétől végéig igaz.~ 539 14| története~Mikor arrul volt szó, hogy mondok egy mesét, a két 540 14| volt a lánckovácsolásban, hogy ugyanazon becses anyagból 541 14| nagy csak arról ismerte, hogy sohasem kért, csak mindig 542 14| közötti barátság abból állt, hogy ő a térdén lovagoltatott 543 14| gyanúban voltak előtte, hogy Lebru Rollinnal fújtak egy 544 14| emigrációrul el van ismerve, hogy legnobilisabban viselte 545 14| Hát nem tudja, milady, hogy én ki vagyok tiltva Franciaországból? 546 14| meg kellett koronáztatni, hogy ő végre lerázhassa fejéről 547 14| kaszálni. Nem tudnád talán, hogy én Cennibe szerelmes vagyok?~– 548 14| udvarolni.~– Biztosítalak róla, hogy eszembe sincs ilyen merénylet.~– 549 14| itt most lefolyt.~– Kár, hogy távhalló is nincs mellette, 550 14| távhalló is nincs mellette, hogy hallhattad volna, miről 551 14| életnézeteim. Azt hiszi, hogy frivol, csapodár, egyszóval, 552 14| frivol, csapodár, egyszóval, hogy „viveur” vagyok.~– Mondd 553 14| viveur” vagyok.~– Mondd neki, hogy majd megváltozol, ha házas 554 14| millióját az unokájára, hogy amíg férjhez nem megy, annak 555 14| annyi sublimior mathesist, hogy ki tudja számítani, miszerint 556 14| nagyon jó Diodorától az, hogy korán van még a leánynak 557 14| Majd mindjárt megtudom, hogy nem te vagy-e az a „gazember”, 558 14| impregnálnod azt az ideát, hogy az unokahúga már férjhez 559 15| déjeuner után eszembe jutott, hogy a rózsaszemzéseket fel kell 560 15| grófnő.~Nagyon örültem rajta, hogy ilyen rurális mulatsághoz 561 15| azt hittem, attól tart, hogy megvágom a kezemet.~Ő azonban 562 15| neve Seestern.~Kicsi híja, hogy az ujjamba nem vágtam az 563 15| énnekem Szigfrid esküdött, hogy halálosan szerelmes Cennibe. 564 15| Nekem azt mondta Szigfrid, hogy neki szüksége van a Cenni 565 15| esküszik a csillagokra, hogy vőlegényét megutálta, gyűlöli, 566 15| lenni többé. Megvallja, hogy egyedül önt szerette mindig. 567 15| az ablakon akar kiugrani, hogy a tivornya helyéről megmeneküljön, 568 15| Úgy reszketett a kezem, hogy nem tudtam semmit megmutatni.~– 569 15| akarják azt tenni?~– Hát hogy legyen egy jó mulatság! 570 15| mulatság! Ezt nálunk úgy híják, hogy „ugratás”. Nem vette ön 571 15| játszik. Amint megtudják, hogy mi a vesszőparipája, akkor 572 15| Némelyik akkorát ugrik, hogy a nyakát töri. De szépen 573 15| Holtversenynek kellett belőle lenni, hogy következzék az akadályverseny, 574 15| Mi érdeke van neki abban, hogy velem így bánjon?~– No, 575 15| Mi érdeke van benne? Az, hogy kapóra jött neki. Ön azt 576 15| Ön azt mondá: nem hiszi, hogy lehessenek emberek, akik 577 15| más embernek, csak azért, hogy fölötte jót nevessenek. 578 15| társaságunkban: itt majd megtanulja, hogy vannak. Hisz az valami olimpi 579 15| menyasszonyszöktetésen! Plain airben! Hogy kapkod a mentségek után! 580 15| kapkod a mentségek után! Hogy csinál groteszk pózokat. 581 15| Azt mondtam a grófnőnek, hogy „köszönöm”.~Szigfrid nevetett.~– 582 15| Te köszönöd meg neki, hogy megtanulta? – Capisco! – 583 16| által meglepetni. Meglehet, hogy a temperamentumomban van; 584 16| temperamentumomban van; de valószínűbb, hogy az orvosi pályámon szoktam 585 16| Először az lepett meg kínosan, hogy a legkedvesebb barátom perfid 586 16| akar tenni; azután meg az, hogy ezt a cselszövényt elárulja 587 16| kiejteni: „drága”.~Hát persze hogy „drága” vagyok nekik!~Ők 588 16| meg csak ülök és nézem, hogy őket hogyan kopasztják.~ 589 16| egy alak, akit úgy hínak, hogy „Potya úr”. Potya úr minden 590 16| potyaságot képzelni, mint azt, hogy egy Bécsből hazakerült doktor 591 16| képviselőnek potyára?~Igaz, hogy Szigfrid már a fölléptetésnél 592 16| fölléptetésnél kategorice kijelenté, hogy engem a párt nem enged költekezni; 593 16| már tudnom kellett volna, hogy mik az etikett-szokások – 594 16| neveletlen tuskó! Hát nem tudod, hogy nekem az illem azt parancsolja, 595 16| az illem azt parancsolja, hogy téged ebédre meghívjalak; 596 16| ugyanazon illem azt parancsolja, hogy azt ne fogadd el.”~S most 597 16| honnan fázom.~De hát azt, hogy honnan égek?~Hát annak mi 598 16| nyitját lehet megtalálni, hogy egy fiatal, szép grófkisasszony 599 16| társaság örömét találná; hogy nekem jöjjön védelmemre, 600 16| amazokat megszégyenítve? Hogy eláruljon olyan titkot, 601 16| Még az igazi nevét is! S hogy végül még azt is tudassa 602 16| még azt is tudassa velem, hogy az egymilliós örökség az 603 16| valaki egy szalmaszálat, hogy azon keresztül kimásszon? 604 16| ezt el?~Csak annyit tudok, hogy égek tőle.~Most már tisztában 605 16| tisztában voltam magammal, hogy első találkozásom óta a 606 16| társaságot, azt mondtam, hogy köszönöm a szamócát tejfellel, 607 16| levelet. Talán megtudom tőle, hogy meddig akar még a tekintetes 608 16| énemnek, amit úgy hínak, hogy „lélek”.~Másnap korán reggel 609 16| hozott. Jövök bejelenteni, hogy visszalépek a képviselői 610 16| és úgy megszorongatott, hogy minden csömör kiment a hátamból.~– 611 16| Becsületszavadra mondod, hogy nem lépsz fel újból?~– Hát 612 16| világosan, becsületszóra mondd, hogy nem. Kezet rá.~Én aztán 613 16| és parolázva megfogadtam, hogy nem lépek fel többet.~– 614 16| tartottál, édes bátyám, ugye, hogy a választás alatt füstöt 615 16| a borítékot, rám bízta, hogy számláljam meg, annyi-e, 616 16| fog menni a kastélyodba, hogy a vasládáról lemetélje a 617 16| lemetélje a pecséteket.~– Hogy visszatérjünk az elébbi 618 16| ki magadnak a főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre 619 16| Hisz ő nekem azt mondta, hogy őneki heverő pénzei vannak.~ 620 16| kártyaasztalon. De ő maga mondhatom, hogy „úszik”.~– „Úszik”. Mi az?~– 621 16| jövedelme. Csak az az egy baja, hogy nem tart kalendáriumot.~– 622 16| Azt ám. Azt képzeli, hogy az esztendő hat hónapból 623 16| reménypart mosolyog feléje, hogy a Diodora nagynénje, aki 624 16| azt fogod bebizonyítani, hogy éppen olyan nemesszívű gavallér 625 16| majd úszol. Tanuld meg, hogy mit jelent a két tenyeredben 626 16| Mori.~– Magyarul pedig azt, hogy: Markolj magadnak.~No, hát 627 17| azt kellett volna tennem, hogy amint a Szigfrid barátom 628 17| ugyanezt felhatalmazva, hogy a névjegyemre adott 20 ezer 629 17| annak a tudtul adásával, hogy visszaléptem a kandidálástól. 630 17| bolond.~Most már én akartam, hogy játsszuk hát végig ezt a 631 17| meg kell neki mutatnom, hogy tudom azt használni. Az, 632 17| sisakomon. Meg kellett tudnom, hogy miért angyal az angyal?~ 633 17| Ott aztán elhistorizálta, hogy Szigfrid és Cenni már itt 634 17| kocsisomnak utasításul adtam, hogy hajtson a vadászkastélyhoz, 635 17| rebegé hálás köszönetét, hogy őt életének e fordulópontján 636 17| jóindulattal biztosítám őt afelől, hogy barátságom iránta ezentúl 637 17| Elmondá szép ihlettséggel, hogy íme, tanúi az oltárképen 638 17| nagy biztatással rávette, hogy járuljon a gyónószékhez, 639 17| valószínűleg csak tótul tudtak.~Én, hogy hivatalos feladatomnak híven 640 17| szentatyával: megkérdeztem, hogy kezében van-e a vőlegénynek 641 17| megáldá őket.~Mondhatom, hogy olyan remekül játszott, 642 17| olyan remekül játszott, hogy énnekem már a két tenyerem 643 17| lakomáknál az a szokásom, hogy csak vizet iszom meg pezsgőt. 644 17| utasításba adta a komornyikjának, hogy szervírozza a pezsgőt. A 645 17| s úgy vágtam a falhoz, hogy száz darabra törött.~Paphnutius 646 17| s halkan mondá magyarul, hogy a barát ne értse.~– Ne rontsd 647 17| az öklével az asztalra, hogy minden pohár, tányér táncolni 648 17| csináltam.~– De hát ugyan hogy ne ismernék én, bécsi színházhabitué 649 17| ugyan miért?~– Hát azért, hogy olyan komikus képed van 650 17| dolog ez?~– Dehogy! Mondom, hogy tréfa; hanem megtörtént 651 17| pin nur a Schneider!”~– Hogy nem mondom azt, erről mindjárt 652 17| Doktor úr! Nem sejti ön, hogy egy gentleman váltóit másnak 653 17| vagy. Te most azt hiszed, hogy mi téged azért akartunk 654 17| Ahhoz van elég rosszakarata, hogy egy jó barátját megugrassa; 655 17| barátját megugrassa; de hogy még húszezer forintig be 656 17| beszéljünk erről. Látom már, hogy pedáns ember vagy. Azt hiszed, 657 17| ember vagy. Azt hiszed, hogy hitvány számításból akartunk 658 17| céheknél szokásban volt, hogy mikor felszabadították a 659 17| a nagyságos doktor urat, hogy kegyeskedjék őt meglátogatni.~ 660 17| lovászlegény felnyergelt, hogy a recepttel bevágtasson 661 17| doktor, akinek megengedi, hogy a pulzusát megtapintsa. 662 17| tigristarka szamara: aki ahelyett, hogy átugrana a korláton, alatta 663 17| tárcával. De igazán mondom, hogy mikor ezt a pénzt eldobtam 664 18| magától. Megérezte rajta, hogy bort ivott.~– Hát Cenni 665 18| felcsíptetve. Némán inte, hogy menjek oda, s maga elhagyta 666 18| kezét, nem törődve vele, hogy hálóöltönyének a szalagja 667 18| rebegé.~– Megengedi a grófnő, hogy gyógyrendszeremet alkalmazzam?~– 668 18| ülnie az ágyban.~Engedte, hogy azt a szétomló dúsgazdag 669 18| dolgot csinálnak belőle, hogy egyszer egy aszkéta ellen 670 18| doktorok, megérdemeljük, hogy szenteknek híjanak bennünket. ( 671 18| meg-megrándulás tanúsítá, hogy ama rejtélyes zűrzavar a 672 18| Én aztán mondtam neki, hogy még csak félig van meg a 673 18| visszatér a baj. Az a cél, hogy a megzavart vérkeringést 674 18| működésének.~Azáltal azonban, hogy az eszméletét visszanyerte, 675 18| elaludt.~Olyan mélyen aludt, hogy még a gyógykezelés vége 676 18| ébren senki sem állja ki, hogy a talpát dörzsöljék.~Sőt 677 18| pácienst. Gondom volt rá, hogy a lábait jól befedjem, mert 678 18| különben azt fogja álmodni, hogy mezítláb jár az udvari bálban, 679 18| orvosnak arra is kell gondolni, hogy a betege rosszat ne álmodjék. 680 18| lebocsátottam az alcoven függönyét, hogy a lámpavilág ne érje az 681 18| Flamma nem vett észre, hogy kiléptem.~Az olvasóasztalnál 682 18| egyebet a grófnő mellett, mint hogy nézzem, hogy alszik szépen. 683 18| mellett, mint hogy nézzem, hogy alszik szépen. Arra pedig 684 18| dolgomat. Tudattam vele; hogy a jelöltségtől visszaléptem.~– 685 18| szólalni.~Én azt hittem, hogy mindent tudok.~Tudom már, 686 18| mindent tudok.~Tudom már, hogy miért védelmezett meg.~Mondtam-e 687 18| fordul elő néha az életben, hogy az ember már a következő 688 18| következő percben nem tudja, hogy mit tett vagy mondott.~ 689 19| előszobában volt. Mondám neki, hogy a grófnő kívánatára itt 690 19| szobaleány.~Elhatároztam magamat, hogy megborotválkozom. – Adieu, 691 19| kedves szakállam: köszönöm, hogy eddig szolgáltál. Nincs 692 19| kedélyállapotban voltam, hogy a szemem előtt lebegő arcot 693 19| szokás azt a címet adni, hogy „édes lelkem”.~Odatette 694 19| vettem a dolgot.~– Tudom, hogy miért jött. Van már negyedik 695 19| munkájával. Nem akarom, hogy belevágjon az arcába.~– 696 19| asztal szélére. – Azt hiszi, hogy én ön ellen komplottot csináltam, 697 19| Nem tudtam elhatározni, hogy a naivság szublimátuma-e 698 19| elhitették – folytatá Cenni –, hogy én szerepet vállaltam egy 699 19| majd megtudta volna ön, hogy én ki vagyok.~Erre csakugyan 700 19| leány.~– Önnek azt mondták, hogy én vagyok a sátán. Azt is 701 19| vagyok a sátán. Azt is tudom, hogy ki mondta. Az a másik: az 702 19| bennünket együtt meglát, hogy ő az angyal, én az ördög. 703 19| játéktervünket. Láttam.~Jó volt, hogy éppen fel kellett emelnem 704 19| kellett emelnem a fejemet, hogy az állam alatt működhessen 705 19| nap önnek azt ajánlottam, hogy merjen Diodora grófnőhöz 706 19| megérthettük mind a ketten, hogy ön óvakodik a gazdag és 707 19| szeszélyes kegyeitől. Nem hiszi, hogy azok közül valamelyik szerelemből 708 19| angyallal. Tudatta vele, hogy inkább hajlik Psychéhez, 709 19| hódítani vele. – Önön függ, hogy kinél üljön diadalt. Ha 710 19| bizonyossá tett afelől, hogy Flamma szeret.~Én is szeretem 711 20| győztes?~Alig várhattam, hogy megvirradjon. Az első hajnalhasadáskor 712 20| Azon vettem észre magamat, hogy kigyalogoltam a tejgazdaságig. 713 20| összekötve. Gyakran mondta, hogy amint az államvasút kiépül, 714 20| végett. A majoros azt hitte, hogy én vagyok már az inzsellér, 715 20| fejőleányok, akik rám ismertek, hogy én vagyok a tegnapi lakadalomból 716 20| Elbeszélték hűségesen, hogy milyen jól mulattak, hogy 717 20| hogy milyen jól mulattak, hogy én eljöttem a vadászkastélyból: 718 20| kakaskukorításig. Mondtam nekik, hogy hallottam a víg nótafikálásukat, 719 20| grófnőnek el ne áruljam, hogy ők voltak ott.” Készek voltak 720 20| Marinkának is megfogadtam, hogy semmire sem fogok emlékezni. 721 20| komplimentet kaptam az Anyicskától, hogy sokkal szebb fiú vagyok, 722 20| szőnyegporolásból megtudhattam, hogy a grófnő sem alszik már, 723 20| komornyik értésemre adta, hogy a grófnő még gyöngének érzi 724 20| árultam el a komornyik előtt, hogy ha a grófnő elfogadja az 725 20| a megtisztelő izenettel, hogy a grófnő óhajt látni; mire 726 20| megbízva őt azzal a misszióval, hogy a kocsisommal fogasson be, 727 20| rögtön el fogok utazni, s hogy most végleges elutazás lesz, 728 20| Napóleon-aranyból. Kértem egyúttal, hogy figyelmeztesse majd a szobaleányt, 729 20| figyelmeztesse majd a szobaleányt, hogy a vizesibrik alatt az ő 730 20| rovarszárny: azon tanakodtak, hogy mit kellene abból még csinálni. 731 20| tanúsított vele Diodora iránt, hogy a füst ne maradjon a szobában. 732 20| jutott arra a meggyőződésre, hogy mégis galantabb dolog lesz 733 20| kikerültük azt a dilemmát, hogy egymásnak vagy mondjunk 734 20| szívélyesen fogadott: megkínált, hogy üljek le a mellette levő 735 20| nyújtá. Én megkérdezém, hogy mint érzi magát? Hogyan 736 20| idomítana rám. Azt éreztem, hogy repülök: ön ragad magával 737 20| valóban nem tudom megmondani, hogy minő hálával tartozom önnek.~ 738 20| a fejét az erkélyről.) S hogy tudott rám nézni azokkal 739 20| bátorságot öntenek a szívembe, hogy egy eddig rejtegetett titkomat 740 20| fog kötelezni: azáltal, hogy családjához forraszt.~Ah, 741 20| Hahaha!~Engedtem neki, hogy hadd nevesse ki magát. Árt 742 20| nevetés közé felvegyítve, hogy doktor Dumány barátunk megkérte 743 20| mondám –, úgy látszik, hogy a félreértés krónikussá 744 20| Ki mondta azt önnek, hogy itt, ennél a háznál van 745 20| keményen Diodora. – Kikérem, hogy az én szobámban az én vendégemet 746 20| Bennem is felforrt a vér.~– Hogy a grófnak semmiben se maradjak 747 20| maradjak adósa, megjegyzem, hogy az én ősapám már akkor harcolt 748 20| Feljogosítottad te a doktor urat, hogy ilyen ajánlatot tegyen nekem?~– 749 20| csak arra kérem önöket, hogy szabjanak az egybekelésükre 750 20| óhajtanám – monda Diodora –, hogy az esküvő mentül egyszerűbben 751 20| tartozik; mert meg kell tudnia, hogy közös nagyatyánk azon föltételt 752 20| föltételt köté a hagyatékaihoz, hogy aki a családból a római 753 20| kezembe tette, s halkan mondá, hogy jöjjek vissza minél előbb.~ 754 20| Azt mégis megállhattuk, hogy össze ne csókolózzunk.~Egy 755 20| te, barátom, azt hiszed, hogy vége van a regénynek, s 756 21| nagy volt a boldogságom, hogy nem akartam hinni benne. 757 21| hinni benne. Azt gondoltam, hogy csak álom.~Ősi kastélyomat 758 21| úgy be tudtam rendezni, hogy nőm mindazt a kényelmet 759 21| aztán meg van vele elégedve, hogy semmi sem hiányzik, minden 760 21| vacsorának, azt mondta a nőm, hogy menjünk át az én – dolgozószobámba.~ 761 21| kulcsot a kezembe adta, hogy nyissam fel.~Láttam, hogy 762 21| hogy nyissam fel.~Láttam, hogy értékpapírok vannak benne.~ 763 21| vagyok felőle győződve, hogy annyi.~– De én is meg akarok 764 21| Mindegyiket fel is nyitotta, hogy meggyőződjék felőle, benne 765 21| forint jött ki belőle.~– Hát hogy lehet ez több, mint egymillió? – 766 21| kérdezé a nőm.~– Úgy, hogy mi a név szerinti értéket 767 21| értékpapíroknak.~Azt mondtam, hogy „nem tudom én”.~– Dehogynem! 768 21| regulát s kikalkulálnom, hogy 255 000 forintnyi magyarországi 769 21| egymilliónál.~– Hát már ez hogy lehet megint? – szólt Flamma.~ 770 21| énnekem meg kell tudnom, hogy kinél követeljem a hiányt, 771 21| éjszakáján ott kellett néznem, hogy rajzolja fel a feleségem 772 21| kulccsal együtt a kezembe adta, hogy zárjam el a wertheim-pénztáramba.~ 773 21| Dumány Kornélt felhatalmazza, hogy egymillió értéket képviselő 774 21| északfénytül bevilágítva.~– Azért, hogy azt ne mondhassa ön, hogy 775 21| hogy azt ne mondhassa ön, hogy a menyegzője napján egy 776 21| Wight-sziget partján.~Rábámultam.~– Hogy értsem ezt, Flamma?~Arra 777 21| a szerencsétlenség ért, hogy férjhez fog adni egy disztingvált 778 21| akinek jó neve és állása van, hogy a házasság ne kívánjon magyarázatot.~– 779 21| Azért.~– Ez volt az oka, hogy fölléptetett képviselőjelöltnek?~– 780 21| képviselőjelöltnek?~– Ez. S hogy a választását megsemmisítették, 781 21| ő állította elő. Azért, hogy új választás legyen, s azalatt 782 21| elárultatása?~– Azért volt, hogy önnek a bizalmát megnyerjem.~– 783 21| amire esküdni lehetett, hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~ 784 21| hozzám szemrehányást tenni, hogy mért nem futottam el ővele, 785 21| szerelmet. – Megmondta, hogy ez a szebbik nem angyal! 786 21| szebbik nem angyal! Megmondta, hogy szerencsétlen fogok lenni, 787 21| volt! Azért rágalmazta, hogy még jobban megszeressem; 788 21| ijesztgetett, mert tudta, hogy felbátorít – ó, ezek úgy 789 21| Én a kezemmel inték neki, hogy távozzék.~Erre ő, mint egy 790 21| volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam egy szökéssel, 791 21| leány előtt!) elmeséltem. Hogy intettek egymásnak a szemeikkel 792 21| Egymillióval kifizetve, azért, hogy meggyaláztak!~Mennybéli 793 21| egy disszertációt arról, hogy nincsen ördög, nincs lény, 794 21| okozzon másnak csak azért, hogy ő maga gyönyörködjék benne; 795 21| fölébresztették! S majd meglássuk, hogy melyikünké tud cudarabbul 796 21| hidegvér!~Ne áruljuk el, hogy mi lakik bennem?~Elég hosszú 797 21| akkor mindenki megtudja, hogy miért lőttem magamat főbe – 798 21| még az a celebritás is? Hogy éveken keresztül példabeszéd 799 21| örökre.~Mert hiszen azt, hogy mától fogva halott vagyok, 800 21| az agyamban.~Mondhatom, hogy ez a terv becsületére vált 801 21| hantot. És meghalok úgy, hogy ez az asszony nem fog elfelejteni, 802 22| ügyvédemhez, s azt megbíztam, hogy vegyen fel a birtokomra 803 22| földhitelintézettől. Azt adtam okul, hogy birtokot akarok vásárolni. 804 22| Erre az ügyvédem megsúgta, hogy ne siessek nagyon a birtokvásárlással, 805 22| viszonyokba, úgy tudja, hogy Szigfrid gróf vernőci birtoka 806 22| birtokomba keríthetném? Hogy egészen „otthon” legyek!~– 807 22| mouchard-ok nagy serege, hogy itt valami rendkívüli izgalom 808 22| által.~Láttam az arcából, hogy szeretne valami megjegyzést 809 22| valami megjegyzést tenni, hogy ez mégis túlságos fényűzés. 810 22| Kedvesem! Ön rám bízta, hogy tegyek önnek a milliójával, 811 22| Ott azt kérdezték tőlem, hogy váltókban akarom-e fölvenni, 812 22| csekkekben? – Én azt mondtam, hogy csekkeket kérek. Háborús 813 22| szeretem, mert megeshetik, hogy a kormány behozza a moratóriumot.~ 814 22| Moratóriumot? Napóleon kormánya? – Hogy a szemem közé nevettek! „ 815 22| előtte, s konstatáltam, hogy abban egymillió-százhuszonötezer 816 22| melyben felhatalmazom, hogy a letéteményezett értékpapírokat, 817 22| egészet, s azt mondtam neki, hogy játsszék az egész összeggel 818 22| biztos a háború kimenetele, hogy egy párizsi financier 200 819 22| fogadásul 100 ellen arra, hogy augusztus 15-én a franciák 820 22| elfogadta a megbízásomat, hogy játszani fog az átadott 821 22| titánok harcában lehetetlen, hogy meg ne találja a halált 822 22| tűzzáporában csak lehetetlen, hogy meg ne találja valaki azt 823 22| leszek, s nem fogom elárulni, hogy hallom a hívását! – Nem 824 22| kutyaharap-csókot! Nem kell hinni, hogy a holtak hazajárnak! Okos 825 23| tőlem az öregúr legelébb is, hogy voltam-e már háborúban?~ 826 23| szégyenszemre megvallottam, hogy dacára a vitézségéről híres 827 23| lehettem olyan szerencsés, hogy a francia hadsereg első 828 23| a franciák észreveszik, hogy nini, hiszen ezek ellenséges 829 23| franciák annyira bizakodtak, hogy elhanyagolják az előőrsi 830 23| szemben, abban a hitben, hogy a nagy ágyúzásra majd csak 831 23| Hanem az megtörténhetik, hogy egy szétpattanó gránát szilánkja 832 23| össze a kévéket. Tudták, hogy a gyilkos lövegek nem őket 833 23| elvonultával én csak azt láttam, hogy a csatamezőn vonagló paripák 834 23| Azt senki sem fogadta el, hogy meg lettünk volna verve. 835 23| lelkesített az a meggyőződés, hogy a weissenburgi küzdelem, 836 23| hitte minden francia katona, hogy ez csak ismétlése a lombardiai 837 23| hanyatt-homlok döntetni, hogy azalatt Solferinónál a francia 838 23| franciákat, s kiderült, hogy tüzérségi fegyverzetük jobb, 839 23| szenvedett, az szentül hitte, hogy a másik hadsereg győzött.~ 840 23| kezeimben nyargalászni, hogy a marodeur-ök ki ne dobálják 841 23| szekereimmel a patak medrének, hogy a sekélyen átgázoltassak.~ 842 23| adtam át neki. Azt mondta, hogy derék fickó vagyok. Megengedte, 843 23| fickó vagyok. Megengedte, hogy én segédkezzem neki a sebészi 844 23| minisztertől. Az ő rendelete, hogy minden idegen tisztet azonnal 845 23| megérdemlettem én ezt?~– Igaz, hogy nem érdemletted meg, fiacskám. 846 23| hát csodálatos dolog az, hogy teneked nem történt soha 847 23| tudnád megmondani az okát, hogy miért tetted annyiszor kockára 848 23| azt is meg fogják tudni, hogy ma egy üldöző bajor huszártiszttel 849 23| kísérleteidre? Azt gondolod, hogy ilyen világháborút azért 850 23| azért gondolt ki Mars isten, hogy a te aprócska családi contraversiáidat 851 23| Azt tehát elértem szépen, hogy a vagyonom megsemmisült, 852 24| zivatar. A poéták azt mondják, hogy az ég le akarja mosni könnyeivel 853 24| természettudósok pedig azt mondják, hogy a tömérdek felrobbant lőpor 854 24| idézi elő az esőt. Tény, hogy minden nagy ütközet után 855 24| azt kérdezé a portásom, hogy kit keresek. – „Magamat”. – 856 24| került megértetni vele, hogy én vagyok a gazdája. Arra 857 24| háromszor. Ez azt jelenti, hogy az „úr” érkezett meg.~A 858 24| budoárjában van.~– Mondja ön neki, hogy megjött a „monsieur”, aztán 859 24| férfiú volt; azt mondta, hogy sétáljak be csak a szalonba, 860 24| Aztán mondja még valaki, hogy nincsen demokrácia! Mikor 861 24| kandallóban. Odaálltam eléje, hogy egy kicsit átjárjon a meleg.~ 862 24| No, bizony volt oka rá, hogy megijedjen tőlem.~De ha 863 24| Igen. Elcsaptak.~– Önt? Hogy lehet az?~– Azt hitték, 864 24| lehet az?~– Azt hitték, hogy az ellenség kéme vagyok.~– 865 24| érdemrendem sem az én érdemem.~– Hogy van ön? Beszéljünk arról.~ 866 24| lelkiismeretes háziorvos, hogy érzi magát? Egész szakszerűleg. 867 24| adtam neki tanácsokat, hogy minő életrendet kövessen.~ 868 24| megvolt, akkor azt kérdeztem, hogy nem jöttek-e leveleim?~– 869 24| komornyik jött jelenteni, hogy már ég a kandallómban a 870 24| kérdezte tőlem az asszony, hogy nem akarok-e vele vacsorálni?~– 871 24| határozott utasítást adva neki, hogy rögtön forduljon át az egész 872 25| s kérje fel a nevemben, hogy vonuljon a télikertbe, s 873 25| rajta.~Mondtam a kapusnak, hogy nyissa fel az ajtót. Kihúztam 874 25| lakatoslegény volt; gondolom, hogy nem volt egyéb oka rá, minthogy 875 25| ütötte a mellét és kiabált, hogy az ő fejét próbáljam kettéhasítani. 876 25| néphez. Sohasem hittem volna, hogy ilyen szépen tud deklamálni.~– 877 25| két karjával a jobbomat, hogy nem bírtam azt kiszabadítani.~ 878 25| ölembe, s nem törődve azzal, hogy mit üvölt a nép, felrohantam 879 25| magyaráztam.~Azt hittem, hogy az alatt a mosoly alatt 880 25| Nem a szemébe vágtam azt, hogy „canaille!”~A következő 881 25| asszonyt még egyszer kértem, hogy maradjon az ágyban csendesen, 882 25| s a komornyiknak inte, hogy hagyjon magunkra.~Én megköszöntem 883 25| rendőrségnek tudomására esett, hogy ön egy chiffre-ekkel írt 884 25| Biztosíthatom önt felőle, hogy rendőrségünk éppoly titoktartó, 885 25| kulcsát?~(Ha azt mondja, hogy főbe lőnek, akkor nem adom 886 25| meg volt hatva azáltal, hogy íme, egy idegen ennyire 887 25| mi parancsolunk itt, de hogy holnap ki fog parancsolni, 888 25| szabad az út. Holnap lehet, hogy én is futok.~– Köszönöm, 889 25| Az asszony megvallotta, hogy nagyon boldogul érzi magát, 890 26| volt nehezítve az igazolás, hogy a homlokomon levő seb elárulta, 891 26| homlokomon levő seb elárulta, hogy valamiféle katona vagyok. 892 26| eltanakodtak a messieurs-k, hogy melyik parancsát tiszteljék 893 26| térparancsnoksághoz, és igazolnom magamat, hogy nem vagyok katonaszökevény, 894 26| becsületszavamat adnom rá, hogy a hölgy, akit magammal viszek, 895 26| benne. Olyan lárma volt, hogy nem értettem semmi szót.~ 896 26| szót.~Kértem a garçont, hogy szerezzen nekem is egy hírlapot. 897 26| egy hírlapot. Megsúgta, hogy ezek már régiek: esti lapok; 898 26| reggeli lapot. Természetes, hogy nem sajnáltam az öt frankot.~ 899 26| kelt, s azt a hírt hozta, hogy Mac-Mahon állása nagyon 900 26| Meziers-ből azt táviratozta, hogy a tegnapi véres csata a 901 26| francia) udvariasan kért, hogy mutassam meg neki is a táviratokat.~ 902 26| Bocsánatot kértem tőle, hogy háborgatom a nyugalmat, 903 26| isteni gondviselés volt az, hogy önt elbocsátották a hadseregtől. 904 26| tragédiámnak, ha én, ahelyett, hogy a halálomat találtam, találtam 905 26| valami „jó”.~Szeretném tudni, hogy javítja meg az én elrontott 906 26| Szegény asszony! Ha sejtenéd, hogy ezzel a katasztrófával a 907 26| baisse állt volna be; de hogy lerakták a fegyvert, erre 908 26| értékek. Ön csodaember! Hogy ezt megszagolta! Eresszen 909 26| kitoloncoltattam az utcára.~Azt hittem, hogy álmodom.~Hát lehet a feketéből 910 26| Bizonyosan nem azért volt ott, hogy törött kezeket, lábakat 911 26| egymáshoz ragasszon, hanem hogy közvetlen közelből szerezzen 912 26| ezelőtt tudomása volt róla, hogy Mac-Mahont körülfogják, 913 26| Mac-Mahont körülfogják, hogy le fogja tenni a fegyvert 914 26| nap nyeresége.~– De hát hogy lehet az?~– Még ön kérdi 915 26| nagyon jól kiszámította ön, hogy a francia főhadsereg kapitulációjával, 916 26| egyszer sikerült önnek az, hogy az ördögnek a szakállát 917 26| egész normális állapot, hogy egy sokszoros milliomosnak, 918 26| észrevételt.~Megkérdeztem tőle, hogy van-e még költsége. Még 919 26| franknál.~Azt mondtam neki, hogy csak rendezkedjék be tetszése 920 26| plakátok hirdették a felhívást, hogy az idegenek, kik barátjai 921 26| ruhában megjelenni az utcán, hogy az embert a hölgyek összeölelgessék.~ 922 26| keresztül. Egész Európa hitte, hogy a békekötés küszöbön áll.~ 923 26| manifesztuma, melyben kijelenti, hogy a háborút a végkimerülésig 924 27| énnekem valami szükségem arra, hogy elvitessem magamat veled? 925 27| vagyok én arra kárhoztatva, hogy boldogtalan legyek. Ezzel 926 27| eklézsiát követni. Elismerte, hogy én vagyok a bibliai „Cafèàt-Panéakh”, 927 27| tovább?~– Azt csináljuk, hogy tájékára sem megyünk többet 928 27| ambíciómat helyeztem benne, hogy a toalettjeiben senki által 929 27| által felül ne múlassék, s hogy a legszebb fogata legyen.~ 930 27| legyen.~Nem mondhatnám, hogy ezért a folytonos gyöngédségért 931 27| szobájába, azon kaptam rajta, hogy valami rovancsolt könyvet 932 27| Ez azt számítgatja össze, hogy mibe kerülhet ez a mi fényűző 933 27| indítványoztam madame-nak, hogy csak egy hónap múlva kereszteltessük 934 27| azt írtam az asszonyomnak, hogy óhajtanék vele vagyoni kérdésekről 935 27| Ő azt írta nekem vissza, hogy hasonló óhajtástól van áthatva. 936 27| éppen ma hét hónapja annak, hogy ön engem egy bizalmas közlésével 937 27| nézve. Tapasztalhatta ön, hogy én azóta is folyton a legnagyobb 938 27| az, mely elhitette velem, hogy egy szép, fiatal, dúsgazdag 939 27| tulajdonnak. Ez az én bűnöm, hogy ezt hittem; s elismerem, 940 27| ezt hittem; s elismerem, hogy a büntetést, amelyet kaptam, 941 27| mentette a becsületét: hogy mi áron? kinek a vesztével? – 942 27| elhagyom e mai napon úgy, hogy azt sem fogom megmondani, 943 27| nem fogom önnel tudatni, hogy hol vagyok! Mint a börtönbül 944 27| fegyházban töltöttem. Lehet, hogy a nevemet is megváltoztatom. 945 27| amelyiket akarja. Az egyik az, hogy félrevonulva csendes falunkba, 946 27| messzetartó.~A második út az, hogy beleveti ön magát a világ 947 27| gyönyöreit, nem válogatva, hogy mi a tiltott, mi a megengedett. 948 27| a közelben, s meglehet, hogy az egész földteke lesz kettőnk 949 27| A harmadik út pedig az, hogy ön válópert indít ellenem, 950 27| lihegve.~– És az?~– Az, hogy nem bocsátom önt el magamtul.~ 951 27| Grófnő! Hát hiszi ön, hogy lehet olyan kényszer, olyan 952 27| mely engemet arra bírjon, hogy én a leszolgált börtönidőmön 953 27| gyűlöl? Képzelheti ön azt, hogy én viselni fogom továbbra 954 27| is azt a lelki tortúrát, hogy egy nőnek az arcán, a szemében 955 27| megérdemlek? Kívánhatja ön azt, hogy én mindennap újra meg újra 956 27| egy mártír nő, aki várja, hogy a máglyát meggyújtsák alatta.~– 957 27| megvetés. Velem elhitették, hogy ön csak a vagyonomért vesz 958 27| odaadtam önnek, s azt hittem, hogy ön azt kedvteléseire eltékozolja. 959 27| gondozott, arra gondoltam: fél, hogy meghalok, s vissza kell 960 27| önnek hősi magaviseletét, hogy reménykedtem magamban: miért 961 27| vagyok arra kényszerítve, hogy őt lenézzem, megvessem, 962 27| Nem, uram, az lehetetlen, hogy ön most taszítson el magától. 963 27| gyűlölöm. Gyűlölöm úgy, hogy soha meg nem csókolom, és 964 27| hipokritaság-e az éntőlem, hogy én itt most játszom a nagy 965 27| zokogva.~Én lehajoltam hozzá, hogy fölkaroljam.~Nem engedte 966 27| ítélőbírám. Tudja meg azt, hogy az az ember, aki engemet 967 27| akkor a szíved sugallt, hogy felkapod azt a tőrt, s rám 968 27| Már most hallgasd meg te, hogy miket vétettem én teellened, 969 27| vétettem én teellened, azóta, hogy férj és feleség vagyunk. 970 27| csak azért jöttünk vissza, hogy Jemmyt gyógyíttassuk, aki 971 27| érthetsz mindent.~Értheted, hogy egy dél-amerikai nábobnak 972 27| mennyországba estem.~*~(– Bocsánat, hogy még egyre kíváncsi vagyok: 973 27| mint lóidomár. Azt mondják, hogy igen szépen tud ugratni: 974 27| előtt. – Meglepő lehet, hogy egy családapa ilyen titkait 975 27| barátja előtt, akiről tudja, hogy az azokat tovább fogja adni. 976 27| költött már a népfantázia: hogy gazdagodtunk meg? Egyik 977 27| a másik azt híreszteli, hogy a nőm egy király szeretője 978 27| a harmadik azt állítja, hogy még most is az, s én a civillistában 979 27| van, aki arra esküszik, hogy az ördögnek adtam el a lelkemet,