| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] érzi 8 érzik 1 érzo 1 és 301 esemény 1 eseményt 1 esengett 1 | Frequency [« »] 470 is 393 azt 378 meg 301 és 276 ez 273 van 271 már | Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances és |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
1 1 | szerecsen inas, pikoló és fürdőszolgáló; azok foglaltak
2 1 | szalonnal, egy kabinnal és egy toalettszobával rendelkezik.~
3 1 | megszűntek, sőt még a köröm- és szájfájás is eltűnt. Erre
4 1 | két keze úti neszesszerrel és dobozzal. Ez lesz a gouvernante.
5 1 | vékony, összefogott ajkakkal és nagy sötétkék szemekkel.
6 1 | magával hozott szőnyegek és szélvánkosok közé, úgy hagyott
7 1 | tízéves koráig néma volt. És most letette az érettségi
8 1 | tudják tanítani, a nyelv- és a szájmozdulatok megfigyeltetése
9 1 | nagy, holdvilágos szemeit, és rám bámult velük. S ugyanakkor
10 1 | rázta: nem kellett neki.~És aztán a számára hagyott
11 1 | gyönyörködtem a hold feljövetelében és lementében. A telihold minden
12 1 | alatt megtette a feljövetele és leáldozása közötti utat.
13 1 | mennydörgő leviathánjainkkal? – És aztán mibe kerülne neki
14 1 | ami végigsöpri a földet és tengert, és összezúz mindent,
15 1 | végigsöpri a földet és tengert, és összezúz mindent, amit ember
16 2 | tönkre volt zúzva, a gép acél és bronz alkatrészei szerteszét
17 2 | előtt a pózna.~Arra megállt és felbámult.~– Nini! Hiszen
18 2 | egyenesen ágaskodott fel, és valamennyinek a romjai közül
19 2 | fogaikkal harapják a deszkákat. És mindenütt rémordítás, halálsikoltás
20 2 | volt lapítva. S az acéltető és a vastengelyzet között ott
21 2 | van szorítva a hüvelykéhez és kézcsuklójához; kétágú szakálla,
22 2 | figyelmemet valami heves szóváltás és dulakodás egy nő és egy
23 2 | szóváltás és dulakodás egy nő és egy férfi között, a mellvéd
24 2 | Legyen ön irgalommal, és segítsen őt megkötöznöm.
25 2 | hanyatt a párkányról.~A hőség és a sziporkaeső miatt nem
26 2 | maradtak; a gépész, a fűtő és valamennyi kalauz, aki a
27 2 | szerencsétlenség! Ez szégyen és gyalázat.~Pedig úgy van.~
28 2 | felocsították, a pályaőrt és az utasokat kikérdezték;
29 2 | hogy asztrakános süvegem és mencsikoffom van.~Csak akkor
30 2 | kísérete csupa angol, német és szerecsen. S ez magyarul
31 3 | tourniquet mellett egy férfi és egy hölgy állt.~A hölgyet
32 3 | keze a muffba volt dugva.~És a gyermek, amint az apja
33 3 | leszállni az apja öléből. És így a misstressnek egyedül
34 3 | az egyik hintóval, az apa és én a másodikra szálltunk.
35 4 | alvásra nem vesztegetem, és így, ha tetszik, ma is együtt
36 4 | kérdezém.~– Még két fiú és két leány.~– Négy gyermek?~–
37 4 | amit addig adtam az anya és gyermek közötti felötlő
38 4 | választékosság, jó ízlés és komfort, minden fitogtató
39 4 | abban mindenféle tudományos és szépirodalmi munkák. Azok
40 4 | egy Zichy Mihály-akvarell és egy Benczur. Itt csak a
41 4 | Benczur. Itt csak a francia és a német művészeket tartom.~
42 4 | liszt”. – Rossz élc biz az, és más nyelvre lefordíthatatlan;
43 4 | politika is érvényre jut Német- és Franciaországban, akkor
44 4 | csatlakozását; beszélt Kossuthról is és a Függetlenségi Pártról:
45 5 | papagáj, majom, selyempincs és bernáthegyi.~Annál inkább
46 5 | Capri-szigeti kék barlang és e szoba között. Kék világításban
47 5 | üvegvékonyságú lemezt a télikert és a budoár között, hogy azon
48 5 | zárta el a télikert forró és fűszertelt legét a budoártól.
49 5 | leányos termete volt: karcsú és hajlékony; az ember azt
50 5 | jártak. Ki menekült meg? És milyen állapotban? Segített-e
51 5 | görcsösen felkacagott a hölgy, és két kezét a feje fölé kapta.~–
52 5 | szabadíttassa meg velem.~– És nem látta ön őt többet soha?
53 5 | gyorsan kellett tovamennünk.~– És a többiekről, mit tud ön?
54 5 | halálban is nevetett.~– És a szegény kis Topsi? A kis
55 5 | mártírt csináltam belőle!~– És egyet sem lehetett közülök
56 5 | embert zúztak agyon a romok. És maga ez a rossbergi hegyomlás,
57 5 | hanem planétánk geológiai és meteorológiai fázisai. Ha
58 5 | lépett be, hogy levelek és hírlapok érkeztek a számomra.~–
59 5 | a maga ügyét a háziúrral és úrnővel.~Gyors megismerkedés
60 5 | a két kormány, a svájci és a francia rendelkezésére,
61 5 | vendég úr felkerekedett és búcsút vett.~Én, mint a
62 6 | hogyan lett „tekintetes és nemes Dumány Kornél úrból,
63 6 | celebritás?” – Ezt kérem öntől és semmi egyebet.~Dumány Kornél
64 6 | amikkel bennünket az ó- és újvilágban illusztrált a
65 6 | Palermóba vagy New Yorkba. És abból énnekem a feleségem
66 6 | rendelkezem. Elmondom az utat és módot, amelyen hozzájutottam –
67 6 | képviselőválasztás a pokol leírásába.~És amellett megkívánják a tisztelt
68 6 | ismeretes camorristák, brigantik és kleftek elől elnyerik a
69 6 | számra lett emelve a veres és zöld toll szavazatsora.~
70 6 | családjara.~Akkor a feleség és a hét gyerek rohant a haldokló
71 6 | üveges nem tudott németül és másodszor oly szilárd karakterű
72 6 | a halott exhumáltatását és agnoszkáltatását.~De mire
73 6(1)| Az 50 és 100 frtos bankjegyeken látható
74 7 | sport neki, mint az agár- és lóverseny. Egyformán virtusnak
75 7 | turfon, a kártyaasztalnál és a politikában, s aztán átkozza
76 7 | magam kis szobájában a német és francia nyelvtanokat búvárkodtam.~
77 7 | mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink között. Látni
78 7 | beleegyezem.~– Már voltam nála és adott is.~– Mit? Mennyit?~–
79 7 | évi haszonbért csak arany- és ezüstpénzben fogadta el,
80 7 | ajándékozni pedig hite és meggyőződése tiltá.~Mi volt
81 7 | lehet sült burgonya, vaj és dió élvezésével nyolcvanhét
82 7 | végeszakadatlan ebédekből és vacsorákból az én megszokott
83 7 | Szemüveg nélkül olvasott, és szemzette a reine-claude-okat. „
84 7 | tudta valamennyinek a nevét és származását.~Mikor tíz év
85 7 | teneked testálom minden fekvő és ingó vagyonomat. – Ezért
86 7 | feleséget, olyat, aki énekel és muzsikál. Annak lesznek
87 7 | félbeszakítani; ezen folyvást tanulni és gyakorolni kell. Nekem ez
88 7 | medvebőrrel letakart ágy, bunda és sajtszag. Vendégszoba nálam
89 7 | történelem előtti kultúra és luxus.~S innen azután két
90 7 | valamennyi a múlt idők remekeivel és ereklyéivel.~Diogenes bátyám
91 7 | amit a molyvédő arsenicum és kámfor már a falakba is
92 7 | meghívod a szomszéd bárókat és grófokat, tátva marad a
93 7 | amellett stoicus philosoph és jámbor keresztyén, a halállal
94 7 | átadott egy zsinórral átkötött és alul-felül össze-vissza
95 8 | engem tett meg összes ingó és ingatlan vagyonának általános
96 8 | veszedelem lesz a nemzetiség és hazafiság ügyére nézve.~
97 8 | Hogy a székéről fölállt és megfordult, egészen az arcába
98 8 | szomszédom.~Hét seb a hazáért és hét gyerek otthon, azonban
99 8 | egyszerre a vér lett az úr – és annak minden haragos indulatjai.
100 8 | doktor vagyok: philosoph és kozmopolita. Kirúgtam a
101 8 | Nem halt meg! Itt van! És itt fog maradni! Vagyok
102 8 | mint bárki a teremben, és olyan magyar, mint akárki
103 8 | ex tripode, hogy bámult és lelkesült bele az egész
104 8 | ülőhelyét a hétsebhelyes és hétgyermekes hazafinak.~
105 9 | Ezzel imponált mindenkinek. És amellett bőkezű volt. Ez
106 9 | hogy az öregúr őelőtte és a sekrestyése meg a gazdasszonya
107 9 | felnyitni.~Eddig csak az alispán és Szigfrid tanakodtak; ekkor
108 9 | A két terem, előcsarnok és öt szoba műkincsei fel voltak
109 9 | A kastélyt felnyitották, és engem abba hivatalosan bevezettek.
110 9 | Szigfrid egy csoport ifjabb és vénebb kapacitással; azok
111 9 | mintagazdaságába, az idei ekeversenyre és sajtkiállításra.~Báró „Strinx
112 9 | bélai új cseppkőbarlangot és a veresvágási világhírű
113 9 | irántam, egy fiatal, gazdag és eszes mágnás részéről, akinek
114 9 | nagynéne, aki „blaustrumpf” és két grófi bakfis… Ez nem
115 9 | kívántunk egymásnak, átölelt és megcsókolta az arcomat.~
116 10 | sohasem tanultam a magyar köz- és magánjogot.~– Én meg annyit
117 10 | egyúttal az ősi patriotizmust és vallásosságot s a józan
118 10 | muzsikaszóval, bandériummal és zászlóerdővel érted jönnek,
119 10 | is mondhattam ellent.~– És végül is kedves barátom:
120 11 | én választási hadjáratom és bolyongásom Aeneisét, de
121 11 | a két halott szavazóval! És aztán a rákövetkezett vesszőfuttatás,
122 11 | se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~Hová legyek
123 11 | készíttettem.) Azon keresztül ki és be lehetett látni.~Három
124 11 | egyenesen a nyakamba borult és megölelt.~– Hát ismersz
125 11 | kifejezni.~(A világfájdalom és a mizantrópia nem old fel
126 11 | momentfotográffal lekapnak és úgy hoznak el.~Én arra mindjárt
127 11 | unokahúg, ki dúvadra les és fényképez. Nekem mégis legjobban
128 11 | holdvilágos éjszaka volt.~És így csakugyan a valkűrök
129 11 | Ha valaki visszajöhetne és elmondhatná, mi volt ott?~
130 11 | No, hát én visszajöhettem és elmondom.~
131 12 | fákon, hajigálóznak makkal és mogyoróval a szemem láttára;
132 12 | láttára; aztán meg sárgarigóim és feketerigóim, fülemüléim
133 12 | feketerigóim, fülemüléim és cinegéim. Nekem ez a vadállományom.~
134 12 | levelű bükkel. A tavon fehér és fekete hattyúk úszkáltak.
135 12 | lencseszemölcs; a két szemöldöke sűrű és kérdőjelként kígyózó; alatta
136 12 | szinte fáj, mikor kettétörik és megszólal.~Mind a ketten
137 12 | volt, melyre nagy virágok és madarak voltak festve. A
138 12 | elkezdett mérgesen topogni és hadonászni.~– Ah jaj! Minek
139 12 | ezüstedények, porcelánok és velencei poharak.~Diodora
140 12 | homlokával, görög orrával és csigavonású piros ajkaival;
141 12 | bajuszt ereszt. A hazáért és a vallásért hozza az áldozatot.
142 12 | mind a kettőt megcsókoltam. És igen szívélyesen mosolygott
143 12 | régen ismerjük egymást, és még nem találkoztunk soha. (
144 12 | olyan szerencsés.~– Mikor, és hol?~– Ha nem csalódom:
145 12 | csalódom: a grófnő volt az és két kedves unokahúga, akik
146 12 | ültetett bennünket. Én Diodora és Flamma grófnők mellé jutottam.~–
147 12 | Ah! Lovagias adott szó – és kertészlegény? – szólt fejcsóválva
148 13 | kiadásban – mint Goethe és Gounod Mefistofelesét: aki
149 13 | megtanulhatja ön a kabalisztikusok és a gnosztikusok műveiből;
150 13 | viselt az ördögidézések és boszorkányperek ellen; –
151 13 | egyszerre: mozdulatlanná lettek, és rám néztek. Sohasem feledem
152 13 | elkövetői adnak fel bíráknak és orvosoknak: amidőn a nemes
153 13 | felragasztva: a napmadár feje és szárnya piros volt, nyaka
154 13 | veres barátja (templárius) és fehér asszonya, akik éjféli
155 13 | féltek őtőle. Az ilyen bölcs és erős akaratú hölgyet vagy
156 13 | meri mondani a Kárpátok és az Adria között, hogy a
157 13 | stádium, amidőn Diodora grófnő és én, szövetséges táborainkat
158 13 | legyőzöttnek vallá magát: és ez is bekövetkezett. S ez
159 13 | kategóriájába tartoznak, és hogy soha még orvosságot
160 13 | de tetemesen enyhíteni és rövidebbé tenni lehet, mégpedig
161 13 | megházasodni még az idén.~– Hírem és tudtom nélkül?~– De hát
162 13 | ideáljának?~– Először is szépnek és fiatalnak kell lennie, azután
163 13 | lennie, azután eszesnek és míveltnek, továbbá jószívűnek
164 13 | míveltnek, továbbá jószívűnek és derült kedélyűnek. Azt is
165 13 | enyim női luxusra nem elég. És ami legfőbb: az, hogy szeretetből
166 13 | ki lesz cserélve, nyájas és szelíd lesz. Talán mi ezt
167 13 | vannak gyémántok: igaziak és hamisak. Ami a jellemből
168 14 | mindjárt megszerette. Kicsiny és nagy csak arról ismerte,
169 14 | előkelő hölgy. Árvaleány, szép és szellemdús, roppant vagyon
170 14 | legderekabb ifjú lordjai. És a nemes hölgy valamennyi
171 14 | órában indul Calaisba.”~„És aztán?”~„Aztán Párizsba:
172 14 | egy „good bye” nélkül és egy shilling nélkül, mint
173 14 | barátomnak ősz szakálla volt és kopasz feje. – Hát mit vett
174 14 | egy hős dalia, a férfiak és asszonyok kegyence, mit
175 14 | miszerint Cenni fügében és datolyában nem eszik meg
176 14 | végbemehet az esküvő. Te és a Mukica lesztek a násznagyaim.
177 15 | csinálunk a szem fölött és a két oldalán: így. – Nekem
178 15 | társaság egyetlen józan és lovagias tagjához: önhöz.
179 16 | alatt; én meg csak ülök és nézem, hogy őket hogyan
180 16 | hagyja magát bevinni. – És ha mégis engedni talál Csing
181 16 | tartozik” – s ő szót fogad és kimegy.~Igazuk van a „tisztelt”
182 16 | Erre az én barátom átölelt és úgy megszorongatott, hogy
183 16 | amíg a levelet meg nem írta és el nem küldte az elnöknek.~–
184 16 | Én aztán becsületszóra és parolázva megfogadtam, hogy
185 16 | a főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre szóló váltója
186 16 | nagyon vallásos, tudományos és férfigyűlölő hölgy, hovahamarább
187 16 | mondjad csak: nem fog Szigfrid és a többi párthíveim megneheztelni
188 17 | elhistorizálta, hogy Szigfrid és Cenni már itt vannak a kápolnában,
189 17 | hajtson a vadászkastélyhoz, és ki ne fogjon, hanem maradjon
190 17 | tunikával; egy mirtusz- és narancsvirágkoszorú a fején,
191 17 | mi is tanúi vagyunk: én és Mukica báró, s ekként nagy
192 17 | kezében van-e a vőlegénynek és a menyasszonynak a keresztelőlevele?
193 17 | a püspöki diszpenzáció? És a dimissoriale? Mindenre
194 17 | letérdepeltette a vőlegényt és a menyasszonyt; elmondatá
195 17 | asszisztáltam az új házaspárnak és násznagyainak a beíratásánál
196 17 | másik, Masinka, a barát és Mukica között.~Mennydörgős
197 17 | vannak. Van különbség Röderer és Röderer között.~Vannak szimbolikus
198 17 | Szigfrid.~– Sőt fekszik, és nagyon rosszul van. Azért
199 17 | voltam. Megkönnyült szívvel és megkönnyült tárcával. De
200 18 | cseléd posztócipőben jár, és suttogva beszél. Egy légynek
201 18 | Csak a feje látszott ki és a karjai a takaróból. Karok,
202 18 | milói Vénusz veszthetett el, és őhozzá kerültek. A haja
203 18 | A haja ki volt bontva, és sűrű pászmákban szétszórva
204 18 | Az arca halálsápadt volt és fényes; a szemei lázasan
205 18 | Megfogtam a kezét: az forró volt és száraz; az érverés rendetlen
206 18 | nyakán, a musculus cucullaris és a sternocleidomasloideus
207 18 | zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében, a
208 18 | A fogai összevacogtak, és amellett önkénytelen nevetett.
209 18 | minden zsigerével, izom- és idegrendszerével, vénái
210 18 | idegrendszerével, vénái és lymphái hálózatával, amiknek
211 18 | folytattam a gyógyítást.~És láttam a betegemet fokrul
212 18 | vadászlakban csaptak Szigfrid és cimborái, paraszt trombitások
213 18 | mint két holdvilág: kerek és fényes.~– Ön már kijött? –
214 18 | látogatást tenni.~Flamma fölkelt, és közel jött hozzám.~– Ne
215 18 | az! Világ minden Cicerói és Démoszthenészei nem bírnak
216 19 | hogy ön óvakodik a gazdag és főrangú hölgyek szeszélyes
217 19 | Meg is csókolta a kezét. – És most fontolgatja magában:
218 20 | valóságos puha rozskenyérrel és egy nagy pohár friss tejjel.
219 20 | kellett várnom. Amíg kabátot és cipőt váltottam, már visszatért
220 20 | asztal másik végén ült Flamma és Cenni. A kínai napmadár
221 20 | ajtajánál állt Szigfrid és szivarozott. Gyöngéd figyelmet
222 20 | egyszerre átalakult az arca és a kedélye. Elkezdett kacagni.~
223 20 | összetépni, törni, mi csak tépni és törni engedi magát.~– Hahaha!
224 20 | Szigfrid.~Diodora ámult és bámult.~– Miféle tervről
225 21 | felőle győződni. Szedjük ki, és szamláljuk meg.~Nekem oda
226 21 | palatáblát meg a griflit és írnom. S ő egyenkint kiszedte
227 21 | hány igazi osztrák forint, és utána a többit, végre összeadni
228 21 | hajthatlanabb a fátumnál.~És nekem a menyegzőm éjszakáján
229 21 | ön nekem át a hozományát és ezt a fölhatalmazást hozza?~
230 21 | Ekkor fölállt a helyéről és rám nézett; olyan volt,
231 21 | férfihoz, akinek jó neve és állása van, hogy a házasság
232 21 | szerencsétlen fogok lenni, és átkozni fogom a sorsot,
233 21 | egy android, megfordult és ment az ajtó felé.~Ebben
234 21 | mondhattam Isten, ember és ördög előtt: „megöltem az
235 21 | megmenekült. Ő élni fog, és folytatja a természet útj
236 21 | megtagadod, az bosszút áll!~És én tartottam nekik egy disszertációt
237 21 | hírnév takarja rám a hantot. És meghalok úgy, hogy ez az
238 21 | fog, mikor már nem leszek. És meg fogja bánni mindennap
239 22 | is hozzátéve az örökölt és kölcsönvett összegekhez,
240 22 | volt. Egy percig világított és melegített. Hát még azt
241 22 | van ilyenkor a vasutakon és pályaházakban, az elképzelhető.
242 22 | térre, fehér zászlókkal és rúdra szegzett táblákkal,
243 22 | forint névértékű osztrák és magyar állampapírok vannak.
244 22 | trakéhni lovakkal, magam és szerszámaim számára, esetleg
245 22 | minden szennyet a vér. – És az az átkozott pénz, mellyel
246 22 | róla semmi nyomot hátra. – És akkor kénytelen lesz leszállani
247 22 | úri pompából, fényűzésből, és meghúzni magát az én kis,
248 22 | szegény, tót kastélyomban: és küzdeni a létfenntartás
249 22 | termesztményeiből a terhelő adósságokat, és mindennap rólam álmodni
250 22 | mindennap rólam álmodni és álmában kérdezni, hova tettem
251 22 | az elveszett kincseket; és eljárni kártyavetőnékhez,
252 22 | tudakolni a halott titkát, és kiáltani fog utánam kétségbeesetten!
253 23 | praxisom nem terjedt a klinikán és a bonctermen túl.~Azért
254 23 | szorítva; akkor a szőlők és csalitok között foglaltak
255 23 | tovább harcolva. Halottakkal és sebesültekkel volt fedve
256 23 | csatamezőn vonagló paripák és kínlódó vitézek hevernek
257 23 | Rémlátvány volt! Ember és állat egymáson henteregve;
258 23 | megjelent közöttünk Mac-Mahon és maga a császár, fiatal trónörökösével,
259 23 | győzött.~A párizsi hírlapok és a börze is megtették a magukét
260 23 | folyt az úton két francia és két német löveg között.
261 23 | helyett feltörött bokákat és sarkakat kötözgetni.~Összecsókolt,
262 23 | joga van árulásról álmodni.~És abban is igazuk van a franciáknak,
263 23 | felszerelést el kellett égetni és aztán futni – ki tudja merre.~
264 24 | sárosan, oldalamon kard és revolver és szalonnás tarisznya.~–
265 24 | oldalamon kard és revolver és szalonnás tarisznya.~– Itthon
266 24 | mint konyakot. Az jó hideg és meleg ellen, éhség és szomjúság
267 24 | hideg és meleg ellen, éhség és szomjúság ellen; jó az influenza
268 25 | szobámba a záró redőnyökön és belső táblákon keresztül.
269 25 | diákok, gaminok, kofák és divathölgyek festői egyvelegben.~
270 25 | kalapácsos erősen ütötte a mellét és kiabált, hogy az ő fejét
271 25 | állók felemelt botokkal és esernyőkkel hadonásztak.~
272 26 | kiutasított idegenekkel és menekülőkkel, s minden állomáson
273 26 | mennem a térparancsnoksághoz, és igazolnom magamat, hogy
274 26 | Az én szomszédom elájult, és lefordult a székről. A garçonok
275 26 | tudom megöletni magamat!~És a millióimat? Azokat talán
276 27 | nagyobb bolond, aki nem hisz és kutat. Én bizony neked,
277 27 | Visszamentem Brüsszelbe. És azután ott maradtam.~X.
278 27 | figyelemmel ápoltam önt, és minden veszélyessé válható
279 27 | én véghetetlen hiúságom és önhittségem volt az, mely
280 27 | szép, fiatal, dúsgazdag és előkelő hölgy engemet válasszon
281 27 | kezébe az elefántcsont táblát és az irónt, s jegyezze föl
282 27 | tavalyi szelvények mind és az ideiek is, úgy ahogy
283 27 | nekem azokat kézbesíté.~– És a háztartásunk költsége? –
284 27 | saját vagyonom fedezte. És most vegye ön át a hozományát
285 27 | megmondani, hova megyek! És soha nem fogom önnel tudatni,
286 27 | reszketett minden ízében.~– És most háromféle út áll ön
287 27 | halálhíremet. Szomorú út, egyhangú és messzetartó.~A második út
288 27 | védszentjeit.~Mind a három út nehéz és keserves, asszonyom, de
289 27 | tudok – mondá lihegve.~– És az?~– Az, hogy nem bocsátom
290 27 | lenézzem, megvessem, utáljam? És most ideteszi ön elém az
291 27 | nemes, nagy lelke tette azt. És most azt mondja ön nekem:
292 27 | hogy soha meg nem csókolom, és nem imádkozom érte. Én attól
293 27 | halmoztam kincseket kincsekre. És most kevélyen visszaadom
294 27 | teellened, azóta, hogy férj és feleség vagyunk. S aztán,
295 27 | annál jobban hozzám simult.~És aztán megbocsátott.~Ekkor
296 27 | gyermek senkit, csupán engem, és senki sem szerette őt: egyedül
297 27 | szeretem egész lelkemből és igazán, mert ennek a gyermeknek
298 27 | keresztül.~A mi, puncstól és konyaktól ráspolyos hangjaink
299 27 | pulya mind felüti a fejét és utánacsipog.~„Verik a réveille-t!” –
300 27 | s a gyermeket megölelte és megcsókolá.~Először csókolta
301 27 | viszonoztam a kézszorítást.~– És most még egy felvilágosítással