| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
3007 6 | közlését ön várja tőlem, csak felerészben az enyim, a másik fele a
3008 3 | Engedje meg, hogy bemutassam a feleségemnek.~S azzal odavitt a misstresshez,
3009 13 | szörnyeteg. Úgy látszik, feleséges ember. No meg aztán – javított
3010 6 | tudja halasztani.~Először a feleségét fogtak elő. Felvilágosították
3011 7 | Fél esztendő múlva én azt feleségül venném s aztán ráhagynám
3012 21 | mátul fogva a sajátunk, a feleségünkkel együtt sorba nézegetni,
3013 13 | Dehogynem ismerjük! – feleselt a kis szőke – csakhogy másformának
3014 2 | ismét a sötétkék ég van felettünk csillagcsodáival; a hold
3015 9 | hemisphaeriumát ne siess felfedezni. Ne fogadd el te a meghívásokat
3016 9 | Protestálnom kellett e vandál felfogás ellen.~– De édes urambátyám.
3017 8 | gyámolító társulat, s az én felfogásom szerint akárminő nyelven
3018 16 | elszalasztottam, hanem a „drága” szót felfogtam. Ezt az epithetont nekem
3019 2 | alól nem tud kivonaglani; a felfordult szekerek szétnyílt fenekein
3020 27 | szüzek megrontója, családok felforgatója, szerencsétlen teremtések
3021 7 | kútból hozott, előbb üstben felforralta, úgy hűtötte ki, hogy a
3022 20 | önnek semmi szava.~Bennem is felforrt a vér.~– Hogy a grófnak
3023 20 | összefonta a karjait, s felfújta a füstöt a csillárra.~–
3024 11 | meghonosított Izabella szőlők felfutottak az almafákra, a szép rózsarabattokat
3025 2 | repülő kövektől lesújtatom, felfutottam a szűk lépcsőzeten. Elfelejtettem,
3026 23 | támadt.~A császár parancsára felgyújtották a tábori sátrakat. Tova
3027 20 | lesz.~A nevetés helyt ád a felháborodó elszörnyedésnek.~Most már
3028 2 | azzal a nővel? – kérdezém felháborodva a férfitól.~– Ó, uram! Az
3029 12 | hogy az a szándéka, hogy felhágjon a lábtón az ablak párkányáig.~–
3030 12 | a rabatt előtt.~A szőke felhágott a lábtón odáig, ahol az
3031 20 | víg nótafikálásukat, egész felhallott a kastélyba. „Jaj csak a
3032 17 | sietett megtömni a zsebét a felhalmozott cukedlikkal, azalatt a másik
3033 18 | sincs.~A víg tivornyazaj felhangzott a vadászlak nyitott verandájáról.~–
3034 6 | sem hagytak semmi eszközt felhasználatlan, ami a kívánt diadalra vezet.
3035 11 | Ott fogom őket szemzésre felhasználni a vernőci kastély vadrózsafáin.~
3036 21 | Flamma, minek nekem ez a felhatalmazás? Minek adja ön nekem át
3037 22 | aláírtam a kötvényt, melyben felhatalmazom, hogy a letéteményezett
3038 17 | adjam, azonkívül ugyanezt felhatalmazva, hogy a névjegyemre adott
3039 21 | Dumányfalvi Dumány Kornélt felhatalmazza, hogy egymillió értéket
3040 18 | egész szélességében volt felhímezve a Vernőczy-címer (csigahéjból
3041 6 | vármegye a vizsgáló képviselő felhívására a halott exhumáltatását
3042 26 | betűs plakátok hirdették a felhívást, hogy az idegenek, kik barátjai
3043 5 | tündérgrottaszerűvé a budoár félhomályát.~S hogy a télikert növényzetének
3044 2 | az elájult asszonyokat felhordtuk az őrházhoz, s ott a szobában
3045 20 | felbátorította, s aztán – egy felhőt dobott a bukfejesnek a karjai
3046 19 | s az úti neszesszeremet felhozatta a szobába, ahol alunni fogok.~–
3047 26 | hangoztattam:~„Ühüm!”~Arra ő felhúzta szemöldökeit, s felnyitotta
3048 23 | ágyúzást. A lazarétum fölé felhúzzuk a genfi egyezmény vereskeresztes
3049 11 | nagyítóüveggel a régi pénzek feliratait.~Leszek archeológ.~Már odáig
3050 26 | zászló lengett le a földig e felirattal: „Vive la République!”~Tehát
3051 24 | volt, egy cigarettahüvelybe felírva. Ha véletlenül elestem volna
3052 8 | között egy pár ősz hazafit felismertem, akik miatt az apám tönkrejutott,
3053 26 | Megbolondult ez?~– Uram! Barátom! Félistenem! Ön egy próféta! A szedani
3054 11 | Az ilyen beszéd egészen felizgatta a kíváncsiságomat.~Mennyire
3055 9 | megismerkedjél a megyei dzsentrivel, feljárhatsz a székvárosi kaszinóba.~
3056 2 | kellett.~Közel volt az őrház feljárója. Karomra emeltem az alélt
3057 2 | már türelmetlenül várt a feljárónál.~– Jöjjön, uram, mi nem
3058 23 | ételt, italt rekvirálnak, feljegyzik a francia hadállást, a csapatok
3059 9 | megtaláló sem dug zsebre, hanem feljelent a hatóságnak.~– No, jól
3060 6 | nincs ott kígyó?~– Nincs. Ne féljen semmit.~– Ugye itt fog maradni?~–
3061 1 | tíz perc alatt megtette a feljövetele és leáldozása közötti utat.
3062 1 | s gyönyörködtem a hold feljövetelében és lementében. A telihold
3063 20 | hideg, szenvnélküli hangon. Feljogosítottad te a doktor urat, hogy ilyen
3064 5 | kalapjáért.~Erre görcsösen felkacagott a hölgy, és két kezét a
3065 23 | lőni. Az ágyúkat hirtelen felkapcsolták, s lovas üteg, huszárezred
3066 27 | akkor a szíved sugallt, hogy felkapod azt a tőrt, s rám emeled:
3067 12 | aki a kaput ismét bezárta, felkapott a kocsis mellé hátul a bakra.
3068 3 | állni a hölgyet, s futtában felkapta két kézzel a gyermeket az
3069 6 | örülni.~Utoljára a kortesek felkapták a beteg nyoszolyáját négy
3070 23 | legázol bennünket.~Mi tehát felkaptuk a hordágyakat, s igyekeztünk
3071 23 | fogott lovak istrángjait, s felkapva rájuk, elvágtattak a világba.
3072 27 | szépen ránk virradt az idő. A felkelő nap a bezárt redőnyök résein
3073 5 | Kilenc órakor a két vendég úr felkerekedett és búcsút vett.~Én, mint
3074 1 | Elővett a nagylelkűség.~Felkerekedtem, s azt mondtam a hölgynek,
3075 9 | alispánnál.~Az alispán maga is felkérte a jegyzőket, hogy halasszák
3076 8 | csupa csontbul van.~S erre a felkiáltásra azok ott a zöldasztalnál
3077 16 | legelőször téged Bécsbe felkisért. A summa summarum a te választási
3078 21 | estünk át.~Akkor Flamma felköltött a helyemből, s maga ült
3079 4 | amerikai ejtőzőszobát, mely félkört képezett, hajókabin mintára
3080 9 | felköszöntöttem a vármegyét, Szigfrid felköszöntött engem mint a megye új hajnalcsillagát.
3081 9 | is kitettem magamért. Én felköszöntöttem a vármegyét, Szigfrid felköszöntött
3082 18 | Legelőször is engedje a haját felkötnöm, szétszórtan akadályoz.~
3083 25 | hall, ne jöjjön elő.~Azzal felkötöttem a kardomat, feltettem a
3084 11 | a gaz közül, a lugasokat felkötöztem, a darazsakat kifüstöltem,
3085 24 | lábaimon combig érő csizmával, felkötős sarkantyúval, piszkosan,
3086 7 | konyhájátul, üres pincéjétül ugyan felkophatik a vendégek álla. Lovaik
3087 1 | segélyével hozzájutottam egy félkupéhoz, ahol éjszakára (addig-ameddig)
3088 27 | odafutott az apjához, s felkuporodott az ölébe, belecsimpajkózva
3089 25 | olyan szónoklat, amivel a fellázadt népet le lehet csillapítani.~
3090 26 | garçonok kivitték a szabadba, fellocsolni. Ez szenzációt keltett a
3091 12 | előretolt nyújtványa a messze felmagasló bércnek: a homlokán girbegurba
3092 27 | tudtával kiadok: bizton felmegy négyszázezer frankra. Az
3093 1 | órában legalább kétszer felment, s megint kétszer lement:
3094 16 | Most onnan is visszajött a felmentő ítélet. Itt hever már egy
3095 17 | nagy értékű barátságát, felmentve őt a további fáradozások
3096 27 | neked, édes ördögöcském, felmondok. Szép az élet: én élni akarok.
3097 2 | ajtaját, hogy útitársaimat is felneszeljem.~Azok is ébren voltak már
3098 5 | kötötte a gyermekét, hogy felneveljem: papot csináljak belőle!
3099 2 | ugyanaz a fiú most mint felnőtt ember jön rám szemközt.~
3100 17 | doktor urat. A lovászlegény felnyergelt, hogy a recepttel bevágtasson
3101 7 | ócska kapcsos könyvek közül felnyit, az meg van fogva. Van ott
3102 16 | tutort rendelnék neki.~Azzal felnyitá a wertheimját, kivette belőle
3103 7 | akartam neki a nehéz zár felnyitásánál.~– Hagyd el, öcsém. Aki
3104 9 | négyes fogatán.~A kastélyt felnyitották, és engem abba hivatalosan
3105 22 | szekrénykét elküldtem. A szekrényt felnyitottam előtte, s konstatáltam,
3106 18 | bevezetem önt hozzá.~S azzal felnyitva az ajtót, maga előrement,
3107 2 | bekötözték, az aléltakat felocsították, a pályaőrt és az utasokat
3108 4 | anya és gyermek közötti felötlő idegenkedésnek.~Mr. Du Many
3109 7 | alkoholfélét talál inni, akkor ön féloldali szélhűdést fog kapni. Ez
3110 19 | ember hol a száját húzza féloldalra, hol az alsó ajkát harapja
3111 7 | ilyenforma portrét vázoltál felőlem?~Lásd pedig én már huszonhat
3112 1 | betűszedőt, aki érthetően beszél, felolvas: csakhogy a hangja olyan,
3113 8 | veendő tagok névsorának felolvasására került a sor. Akinek a nevére
3114 10 | megvárod, míg a nevedet felolvassák: elkiáltod, hogy „igen”.
3115 6 | kedvünkért, hogy még egy kis félórácskát itt időzzön. Hiszen vár
3116 7 | oldala volt az öregnek. Felpattant, leszamarazott.~Én aztán
3117 13 | táblára pompás mozaikban felragasztva: a napmadár feje és szárnya
3118 13 | maga elől a madarat.~Flamma félre akarta vonni a figyelmemet
3119 20 | leptető hangon mondá~– Ön félreértett engem, kedves doktor. Én
3120 11 | a paripáját, s csak úgy félrefordított fejel nézett be az udvaromba.~
3121 14 | Többet nem tudott mondani. Félrefordult, selyem zsebkendőjével eltakarta
3122 2 | hasznát venni. Ezek bizonyosan félrehúzódtak a mellvédnek épen maradt
3123 17 | alconvenjének a kárpitjait félrehúzva. Gratulálok a vívmányhoz!
3124 12 | hátha szobalány az, aki félreismer: annak mutassam be magamat?~
3125 10 | nagy szavazás van!” Akkor felrepülsz, megkeresed, hogy hová van
3126 2 | iránya volt itt e fordulónál.~Félrerántottam a kupé ajtaját, hogy útitársaimat
3127 13 | Cenni az ajkát pittyeszti, s félretolja maga elől a madarat.~Flamma
3128 27 | akarja. Az egyik az, hogy félrevonulva csendes falunkba, szomorú,
3129 1 | mellettem ülő gyermek egyszerre felrezzent, felnyitotta azokat a nagy,
3130 25 | azzal, hogy mit üvölt a nép, felrohantam vele a lépcsőn; bevittem
3131 9 | becsértéke kétszázezer forintra felrúg.~Szigfrid kegyetlenül oldalba
3132 26 | ember legelőször a hites felségét menti meg. Hanem azután –
3133 19 | fölfelé, a másikkal meg a felső ajkát kapargatja a késsel
3134 1 | anyanyelvemen szaladt ki ez a félsóhaj a számon: „szegény fiúcska!”~
3135 10 | értek, mégis ott vagyok a felsőházban.~– De én sohasem tanultam
3136 3 | Fején gömbölyű nemezkalap, felsőkabátja kék rókával prémezve; nyakkendőjében
3137 1 | fejemen s ugyanolyan prém a felsőkabátomon.)~Mondtam neki, hogy még
3138 17 | szokásban volt, hogy mikor felszabadították a mesterlegényt, elébb mindenféle
3139 27 | engedelmeskedett. Én egyenkint felszámláltam neki a kötvények címeit:
3140 21 | ön! Még nedves az írás.~Felszárítottam itatóspapírral.~Akkor aztán
3141 23 | takarodó trombitafúvásával felszedik mind a két fél sebesülteit,
3142 23 | előjövünk az ambulance-okkal, felszedjük a sebesülteket, az ellenségét
3143 20 | ürügyet talált az eltűnésre; felszedte a teásszervízt Diodora elől,
3144 23 | sebesültek, akiket a csatatéren felszedtünk, mind kartácslövés által
3145 23 | volt idő. Az egész tábori felszerelést el kellett égetni és aztán
3146 8 | személyes kérdésben kíván felszólalni.”~– Halljuk! Halljuk! –
3147 7 | Semmiféle cselédet sem tartott. Félt, hogy meggyilkolják. Mind
3148 2 | katlantüze által.~Ezzel aztán feltámadt az emberi jajkiáltás hangja
3149 16 | fér hozzám.~Flamma grófnő feltárt titkai visszás érzéseket
3150 26 | képesek 300 ezer embert feltartani; a tegnapi ütközet a franciák
3151 2 | A lebukott gőzmozdonyt feltartotta egy házmagasságú kőkolonc.
3152 17 | ugrott fel mellőlem, a székét feltaszítva, s kiszaladt a szobából;
3153 13 | hiszem azt, hogy a férfiak féltek őtőle. Az ilyen bölcs és
3154 19 | Ellenkezőleg!~Amint e leány féltékenységében kibeszélt, az bizonyossá
3155 8 | nem volt; s ami a nemzeti féltékenységeket illeti: azok iránt egészen
3156 19 | ismerni a szerelmet, de a féltékenységet sem. Hanem az angyaltól
3157 12 | tóba.~A reggeli itt volt felterítve a köröndben.~Falusiasan
3158 25 | alatt az a gondolat rejlik: „Féltesz úgye? Ha meghalok, vissza
3159 19 | törhetlen elveinknek, se féltett nemzetiségünknek, se veszélyeztetett
3160 11 | revolvert az ágyam mellé tettem. Féltettem a pénzem, zsugori vagyok
3161 2 | onnan alul a mélységből feltódult, hanem veres. A máglya vígan
3162 13 | kemény dió, amit nem bírtam feltörni, az volt, hogy három ilyen
3163 23 | golyó zúzta sebek helyett feltörött bokákat és sarkakat kötözgetni.~
3164 26 | már elég volt. Azt azután feltolták a biliárdra, onnan olvasta
3165 12 | Hát ma reggel megint hogy feltréfált bennünket! Hagyta magát
3166 9 | sandlauferjét bevárja.~– Feltűnik előtted talán, hogy én most
3167 5 | hárítja. Ez okozza az anyának feltűnő idegenkedését saját szülötte
3168 8 | mellett ült, tette magát feltűnővé azáltal, hogy a kezeivel
3169 12 | nem koronázta más, mint a feltűzött sűrű fekete hajfonadék,
3170 14 | ötvenezer forintot: a többi a jó felügyeletre marad. „Ezért” nagyon jó
3171 27 | toalettjeiben senki által felül ne múlassék, s hogy a legszebb
3172 13 | kérkedjünk azzal, hogy emberen felüli lény nemzette azt: az ördög.~
3173 17 | nem játszhatik komédiát!~Felülkerült bennem a doktor. Az Aesculap-bot
3174 9 | lövésben, kardvívásban felülmúlhatatlan. Milyen derék katona lett
3175 26 | hová. S nem marasztott.~Én felültem a vasútra Párizs felé.~Sokkal
3176 27 | csipogni, a többi pulya mind felüti a fejét és utánacsipog.~„
3177 17 | nyoszolyóknak, mire azok is felugrottak a helyeikről, s míg az egyik
3178 14 | a közeledését.~Erre mind felugrottunk a fűből.~Szigfrid szarkasztikus
3179 16 | lepecsételt papírpénzcsomagot, s felvágva a borítékot, rám bízta,
3180 8 | hazafiság ügyére nézve.~Én félvállrul vettem az egészet.~Ha a
3181 22 | szükséges sebészeti eszközöket; felvásároltam három szekeret, jó erős
3182 6 | használható. Én azt minden évben felvásároltatom, s szokás szerint hordóba
3183 20 | háromnegyed rész nevetés közé felvegyítve, hogy doktor Dumány barátunk
3184 12 | adósságokat nem szoktam felvenni.~– Bravó! Dreimal hoch! –
3185 23 | Erős nyugati szél fújt; a felvert por a francia lovasságnak
3186 11 | a szép rózsarabattokat felverték a fattyúhajtások, az amerikai
3187 7 | vállát. Isten nyugtassa meg. Felveti a pénz! Ha meghal, mindene
3188 2 | voltak kötve a nőnek, a férj felvette őt az ölébe, s elvitte őt
3189 7(1) | Hírhedett felvidéki rablóhős a század elején.
3190 5 | ezt mégsem találtam elég felvilágosításnak. Ez nem elég ok arra, hogy
3191 27 | kézszorítást.~– És most még egy felvilágosítással tartozom – szólt a nábob
3192 5 | ön adhat nekünk legjobban felvilágosítást. Azért kérettem ide: mondja
3193 6 | a feleségét fogtak elő. Felvilágosították a szerződés előnyei iránt.
3194 8 | magyarázattal még kevésbé voltam felvilágosítva. Mért kellene valakinek
3195 17 | peknye, mladi pán”, s ekként felvonultunk a kápolnától gyalog a vadászkastélyig,
3196 2 | felfordult szekerek szétnyílt fenekein kibukkanó félalakok, kik
3197 21 | Ahá! Itt van a szekrény fenekén az akkori börzeárfolyam.~
3198 5 | keserű pohárból? Kiitta fenékig?~A nő válasz helyett a nyakába
3199 23 | betűs sorok hirdették nagy fennen~„A porosz hadsereg szétszóratott.
3200 1 | beszédesebb lett, s igen fennhangon társalgott: elmondta, hogy
3201 20 | mutatóujját felém, recsegteté e fennhangú mondást:~– Ki mondta azt
3202 11 | választásnál kandidatúrádat fenntartja, s mindenáron keresztülviszi.
3203 12 | éjjeli harmat. A kocsilámpák fénye odacsalta közelünkbe az
3204 27 | magát, jellemének egész fényében; amikor ideálomat találom
3205 12 | aztán a szőke nekem fordult fenyegető ujjal.~– Hallja! Aztán senkinek
3206 11 | hogy te nem jöttél, azzal fenyegetőzött, hogy idejön a két leánnyal,
3207 20 | világítótorony reverberált fényének, s agyonüti magát rajta.~
3208 19 | pedig soha az ön jellemereje fényesebb diadalt nem ült volna, mint
3209 8 | Német lett!” – egészíté ki, fenyítő mutatóujj-mozdulattal kísérve
3210 13 | ismerjük. Hisz itt van a fényképe az albumunkban. Csakhogy
3211 27 | elővett a tárcájából egy fényképet, négy nevető gyermekarc
3212 11 | unokahúg, ki dúvadra les és fényképez. Nekem mégis legjobban tetszett
3213 11 | odairányozta. Virtus volt: lóhátról fényképezni.~– Ne remuez pas, mon cher! (
3214 12 | hogy ők kicsodák. A tegnapi fényképező amazonok ketteje. Nem is
3215 11 | nyúlánk hölgy is odakerült a fényképlapra.~Mármost hát elmondhatom,
3216 27 | rajzolt a falszőnyegre, hosszú fénykorongokat toldva hozzá a sűrű szivarfüst
3217 2 | lángvörös bércek, a fekete fenyőerdőkkel; a millió tűzsziporka között
3218 12 | egy nagy körönd ültetett fenyőfákbul, melyek lecsüngő lombjaikkal
3219 7 | előbb parázs fölé hintett fenyőmagon megfüstölé – no nem a tartalma
3220 5 | álomőrző csillagok, a fehér fényű villanylámpák. A szoba csillagfényben
3221 22 | leszállani az úri pompából, fényűzésből, és meghúzni magát az én
3222 7 | túrót meg vajat. Ez volt a fényűzése. A vizet, amit a kútból
3223 24 | megengedhet magának ilyen fényűzést.~Hanem a konyak már nem
3224 27 | hogy mibe kerülhet ez a mi fényűző háztartásunk?~Ha csak azt
3225 16 | ijedség, hirtelen szerelem nem fér hozzám.~Flamma grófnő feltárt
3226 9 | soha – még csak forintos ferblibe se –, mert mi elvesszük
3227 19 | világ legszerencsétlenebb férfia. – Még most van önnek ideje
3228 6 | kiálták az én bizalmi férfiaim. Világosan mondta „Dumány
3229 13 | kegyetlenül tud bánni a férfiakkal, de nem azért, mintha gyűlölne
3230 13 | ördögét, akik eszményi szép férfialakok, halavány, melankolikus
3231 21 | feleségem a nevét, szép férfias fraktúr betűkkel, mégpedig
3232 9 | ami most is éget; annak a férficsóknak a helyét!~
3233 16 | vallásos, tudományos és férfigyűlölő hölgy, hovahamarább kolostorba
3234 14 | a jázminbokor mögül egy férfihang szólalt meg.~– Szabad megzavarnom
3235 25 | beverni való ablak.~Nemsokára férfihangokat hallottam a teremben.~Az
3236 10 | magyarul is volt írva!~Ó, férfihiúság!~Amit minden argumentáció,
3237 21 | fog adni egy disztingvált férfihoz, akinek jó neve és állása
3238 2 | kulcsolt női kéz s fölöttük két férfikar, mely emberfölötti erővel
3239 14 | gyermeteg kedély, akinek még férfikorában is parancsolt az édesanyja,
3240 13 | idegenkedéssel viseltetik a férfinem iránt. Az nem is szándékozik
3241 26 | szerencsém lehetett a derék férfiúhoz.~A cilindere be volt zúzva,
3242 25 | uram.~Ezzel átadtam a derék férfiúnak az útlevelemet láttamozás
3243 1 | ezeket a sziklákat, s olyan fergeteget támasztani, ami végigsöpri
3244 2 | hogy egy emberi test nem férhetett ki rajta. A fiatal férj
3245 27 | van ön?”~Azután odament a férjéhez, s a gyermeket megölelte
3246 5 | másik egy pap. Az elsővel a férjemnek van dolga, aki a rossbergi
3247 19 | alsóbb rangú, szerény vagyonú férjet. Hát én nem vagyok se gazdag,
3248 21 | Flamma Maria grófnő leendő férjét, doktor Dumányfalvi Dumány
3249 14 | korán van még a leánynak a férjhezmenés. Várhat még egy pár esztendeig.
3250 7 | Látni sem akarta ezt a fertelmes dolgot.~– Ne legyen neked
3251 8 | a politika ragálya ellen fertőzetlenítő szer?~Odahaza kezdették
3252 7 | teleaggatva furcsánál furcsább festésekkel; végre egy egész könyvtár,
3253 4 | nemzetközi elismertetésre: a festészet.~A festőművészet után következik
3254 13 | görög Maenander is ilyennek festi le Sybarist. Sőt Szókratész
3255 25 | gaminok, kofák és divathölgyek festői egyvelegben.~Aki az ajtómat
3256 4 | gyöngéd színkezelése francia festőiskolára vallott. Csupa népies alakok
3257 4 | a falait pompás freskók festőítették, melyek gyöngéd színkezelése
3258 4 | művészeket tartom.~Tehát a magyar festőművészeket mégiscsak ismeri!~Ez az
3259 4 | elismertetésre: a festészet.~A festőművészet után következik a „liszt”. –
3260 5 | aztán meg a flegmatikus festőről, aki az egész rémjelenetet
3261 20 | legfeljebb egy sárga teknőchéj fésű volt még bele tűzve. Igen
3262 12 | ellenkezőleg, egészen fel volt fésülve; egyenesen rajzolt fekete
3263 2 | vasrudat. Akkor ezzel kezdte el feszegetni a rést. Már annyira tágította
3264 5 | összekulcsolt kezeit térdére feszítve. – Minő lélekkárhozat! Hogy
3265 5 | lombok között, veszekedve a fészkek felett. Az egész télikert
3266 13 | leszálltak a magasbul az én ősi fészkem meglátogatására. Tudtam
3267 17 | előtte egy körülrácsozott feszület. Ide érve, magunk leszálltunk
3268 27 | Ha analizáljuk, csupa ,fex’. Az a mienk, ami a kezünkben
3269 4 | egy amerikai Krözus ötéves fiacskájának a szájába? – Gyermekkoromban
3270 5 | bekövetkezik. De hát a Silver-King fiának szalonkocsit kell berendezni:
3271 2 | kötélért! – Kiabált egy fiatalember, végigszaladgálva a mellvéd
3272 8 | jótállva, aztán meg olyan fiatalembereket, akik velem együtt jártak
3273 13 | Először is szépnek és fiatalnak kell lennie, azután eszesnek
3274 2 | Napóleont, s odanyújtá a fickónak.~Az az egyik markát tartotta
3275 17 | meg róla. Én egész hona fide akartam venni a násznagyságot.~
3276 6 | kastélyos magyar dzsentriből, a fidelis garçonbul, a visszaküldött
3277 19 | én már önt ennél furcsább figurában is.~Hát én is tréfára vettem
3278 27 | is folyton a legnagyobb figyelemmel ápoltam önt, és minden veszélyessé
3279 19 | hangja.~Csak ekkor lettem rá figyelmes.~Hisz ez Cenni!~– Hát maga
3280 20 | Napóleon-aranyból. Kértem egyúttal, hogy figyelmeztesse majd a szobaleányt, hogy
3281 2 | Egy hatalmas oldalbaütés figyelmeztet rá, hogy valakinek útjában
3282 13 | anélkül is: nyár van.~– Figyelmeztetem magukat, hogy a rózsabogarakban
3283 8 | A szomszédom gyöngéden figyelmeztetett rá:~– Nem jó egy hazaárulónak
3284 9 | barátságnak a netovábbja! Figyelmeztetni egy újon jött jó pajtást,
3285 2 | vészjelt. A Jörgel már tegnap figyelmeztette az urakat, hogy a Gnippenen
3286 1 | végig, völgyeket áthidaló filigránmunka vasrácsokon keresztül, melyek
3287 7 | mintaképén, a régi cinikus filozófuson.~Nem volt már olyan vén
3288 4 | nemzetgazdászatra, arról megint a financiákra. Ezekben az én gazdám egészen
3289 22 | kimenetele, hogy egy párizsi financier 200 ezer frankot ajánl fogadásul
3290 22 | lelkesül a háborúért. A finánckörök pénztárai a kormány rendelkezésére
3291 4 | professzora; de ki gondol a finnugor nyelvtanra Amerikában? S
3292 6 | a svábok sert isznak, a finnugorok bort isznak az intelligencia
3293 27 | mint a madaraknál: ha egy a fiókák közül elkezd csipogni, a
3294 27 | könyvet rejtett el előlem a fiókjába.~Ez azt számítgatja össze,
3295 16 | hever már egy hét óta a fiókomban. De nem akartam addig exhibeáltatni,
3296 7 | bankókban sohasem hittem. Fiókszámra áll a ládámban az atyafiságom
3297 6 | a paradicsom ajtajának a firhangja!~Szegény már nem tudott
3298 17 | Szakértő vagyok.~Nem elég a firma: még annak is kvalitásai
3299 4 | ízlés és komfort, minden fitogtató pompa nélkül.~Mikor az átöltözéssel
3300 17 | bevágtasson a városba.~Szigfrid fittyeket hányt az ujjaival bámulatában.~–
3301 24 | érdemrendet is kapott.~Ott fityegett a légion d’honneur a mellemen.~
3302 13 | énekel.~Diodora ajkpittyesztő fitymálással monda:~– Akkor nem ismeri
3303 1 | diskurzust a kettőnk közt ülő fiúcskán keresztül cseréltük ki;
3304 3 | az egyik karján tartva a fiúcskát, s megragadta a karomat. –
3305 7 | kevés válogatás volt magyar fiúk számára. Csehül állt a világ
3306 3 | Azután valamit súgott a fiúnak a fülébe, mire az elkomolyodott,
3307 7 | százezrek helyett kaptam egy fizetéstelen hivatalt: múzeumi custossá
3308 7 | Mert hát ha a bérlők nem fizetnek, executióra kerül a sor,
3309 12 | húsz-huszonötezer forint kárpótlást fizetni a szomszéd közbirtokosságnak,
3310 27 | óta.~S a gyermek nagyon jó fizető volt. Húsz csókot adott
3311 17 | gróf. A mi közös ügyvédünk fizette ki azokat a takarékpénztárnál
3312 9 | volna, s igen nagy tandíjt fizettem volna, amíg megtanulom.~–
3313 5 | vezeklés. Ne kímélje ön a flagellumot. Kezében van, üssön vele!~
3314 16 | egymilliós örökség az övé: Flammáé.~Mi oka volt Flammának mindezt
3315 14 | consignálva, s jutalmul olvashatja Flammariont vagy Jules Verne ártatlan
3316 20 | búcsúvevésnek.~Legelőször is Flammától búcsúztam el, ki mind a
3317 20 | kapuján én hajtottam ki Flammával, a másik kapuján Diodora
3318 7 | Robbiatól való; meg egy flandriai szőnyeget, s hogy azokért
3319 23 | horzsolt talán. Nem érdemes a flastromra.~Átvettem főnökömtől az
3320 13 | a Bánk bán tragédiának a fő motívumát képezi.~Erre a
3321 6 | hozzám fordulva.~– Kérem: fő-fő kortesvezér vagyok odahaza.~–
3322 7 | vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal együtt be
3323 7 | felnyitott egy szűk oldalajtót. A főajtó, mely a folyosóra vezethetett,
3324 1 | társaságot, addig, amíg egy főállomáson ismét másik szalonkocsit
3325 1 | kupét. Én addig, amíg egy főállomást érünk, ahol új kocsit csatolhatnak
3326 11 | agyongúnyoltatás.~Ha valaki főbenjáró bűnt követ el, még amnesztiát
3327 9 | amellett bőkezű volt. Ez a fődolog. S gazdagnak kellett neki
3328 18 | Itt legyek ővele egy födél alatt!~– Itt marad ön? –
3329 2 | a kerekein állt; hanem a födele össze volt lapítva. S az
3330 8 | a tervéhez, hogy belőlem földbirtokost csináljon, én hasonló szívóssággal
3331 27 | s vett rajta magának egy földbirtokot, s kiment tejgazdaságot
3332 26 | ellenséget le nem söpörte a haza földéről.~Ez a nyilatkozat a békereményeket
3333 9 | nyomtak. Ezzel meg lettem téve földesúrnak.~Azután hozzáfogtak a pipaszárak
3334 7 | kell. Nekem ez az életem. Földesúrrá lenni annyi volna rám nézve,
3335 10 | nőnek. A parasztszocialisták földfelosztást hirdetnek, a regálét követelik
3336 22 | amennyit csak lehet kapni a földhitelintézettől. Azt adtam okul, hogy birtokot
3337 26 | háromszínű zászló lengett le a földig e felirattal: „Vive la République!”~
3338 5 | Legközelebb az ischiai földindulás, melynél nyolcszáz embert
3339 3 | tartozom én – itt az idegenek földjén – a saját nevemre megfordulni? –
3340 24 | akarja mosni könnyeivel a földről az emberek által kiontott
3341 7 | egy emelet, két szárnya földszintes; hanem a hátulsó oldalán
3342 27 | meglehet, hogy az egész földteke lesz kettőnk között. Egy
3343 6 | este elment deszkát árulni Földvárra.~Ez annyit jelent magyarul,
3344 1 | aluszom; ha megáll, a csendre fölébredek. Valami kisebb állomáson,
3345 12 | ablakomat éjszakára, hogy jókor fölébredjek, mely törekvésem sikerült
3346 1 | ha a régi görög istenek fölébrednének, s kidugnák a fejeiket ledűlt
3347 8 | fakó arcképeit, egyszerre fölébredt bennem az ősi virtus: a
3348 21 | énbennem is él egy ördög, ha fölébresztették! S majd meglássuk, hogy
3349 12 | lombjaikkal boltozatot borítottak föléje. A szikla oldalában volt
3350 6 | napján négy angyalra is fölemelkedik.1~Vannak szilárd jellemű
3351 27 | fölkaroljam.~Nem engedte magát fölemeltetni.~– Nem! Hagyjon így! Én
3352 1 | bámult, a függöny szélét fölemelve. – A jó világhoz szokott
3353 6 | egy szavazatért!”~Valaki fölfedezte, hogy van még egy szavazó
3354 22 | legközelebbi gyorsvonatot fölhasználva, elpályáztam Brüsszelbe.
3355 21 | közjegyző által hitelesített fölhatalmazás volt, melyben Vraniczai
3356 21 | át a hozományát és ezt a fölhatalmazást hozza?~Ekkor fölállt a helyéről
3357 9 | fel vele a policájra, hogy följelentsem.~Másnap megtörtént a statúció.
3358 27 | Én lehajoltam hozzá, hogy fölkaroljam.~Nem engedte magát fölemeltetni.~–
3359 4 | feleségem asztalára, ha fölkel.~Azután énhozzám fordult
3360 20 | amíg a hölgyek a kastélyban fölkelnek s toalettkész állapotban
3361 22 | Brüsszelbe. Ott legelőször fölkerestem azt a bankárt, akinek a
3362 8 | Dumány Kornél!~Ezt a zajos föllépésemet több oldalról hangos helyeslés
3363 16 | Igaz, hogy Szigfrid már a fölléptetésnél kategorice kijelenté, hogy
3364 21 | Ez volt az oka, hogy fölléptetett képviselőjelöltnek?~– Ez.
3365 9 | több is, ha a törvényszék fölmenti a bátyám készpénzhagyatékát
3366 12 | Ne tartsam a létrát?~– Fölösleges! Menjen vissza rózsát ojtani.~
3367 9 | maga mondta nekem.~– Ez fölöttébb érdekes! Ezt jó tudni.~Szigfrid
3368 4 | téren is teljesen a horizont fölötti álláspontját konstatálta.
3369 2 | imára kulcsolt női kéz s fölöttük két férfikar, mely emberfölötti
3370 20 | elragadtatással felelt:~– Fölségesen. Ahogy csak gyermekkoromban
3371 23 | ma itt nem mi fogjuk fölszedni a sebesülteket, ha csak
3372 25 | diadalában: összes vagyonát fölteszi rá!~Én pedig szerettem volna
3373 20 | hogy közös nagyatyánk azon föltételt köté a hagyatékaihoz, hogy
3374 22 | Marseillaise-t énekelték, fölváltva a „le départ”-ral.~Én a
3375 22 | hogy váltókban akarom-e fölvenni, vagy csekkekben? – Én azt
3376 22 | nékül eladhatja.~Az ekként fölvett összeget a saját pénzemből
3377 22 | váltottunk.~Én még azon nap fölvettem a Hirsch-bankháznál az ügyvédem
3378 18 | nyoszolya polcozatára volt fölvetve, s egy egész hajzuhatag
3379 8 | olvasám, hogy a hírhedett fösvény tót király meghalt. Így
3380 23 | a zuávok, a turcok veres fövegei bukkantak fel időközönkint.~
3381 16 | rád tartozik” – s ő szót fogad és kimegy.~Igazuk van a „
3382 12 | most ilyen páviánképe van. Fogadása tartja, hogy jövőre szakállt,
3383 14 | násznagyaim. Nohát? „Ember teszi a fogadást, agg eb, ki megállja?” Majd
3384 22 | financier 200 ezer frankot ajánl fogadásul 100 ellen arra, hogy augusztus
3385 7 | akarsz. – Csak három dolgot fogadj meg, amit tanácsolok. –
3386 7 | teszem, hogy szakácsnét fogadjak a házhoz, s azzal főzessek
3387 11 | dolgozni, újat pedig elfeledtem fogadni az országos hajcihő alatt.
3388 10 | mi pártunk. Neked el kell fogadnod a megtisztelést, amellyel
3389 7 | meglátogattál. Látom, hogy nem fogadsz el tőlem semmit. Nem tudlak
3390 26 | Nekem avizót adott. Én szót fogadtam. S itt az eredmény. Négymillió
3391 6 | megcsóválta a fejét, s a fogaihoz kezdte kopogtatni a körmei
3392 2 | körmeikkel tépik a rést, fogaikkal harapják a deszkákat. És
3393 13 | felém.~– No hát önnek mi fogalma van az ördögről?~Szép kis
3394 13 | megváltoztatja az eddigi fogalmamat: javít is, ront is rajta.~–
3395 7 | Elővettem az orvosi diagnózis fogásait.~– Sose kopogtasd az én
3396 7 | csomó kulcsot vett le a fogasról, s a kulcsok legkisebbikével
3397 20 | misszióval, hogy a kocsisommal fogasson be, mert rögtön el fogok
3398 27 | múlassék, s hogy a legszebb fogata legyen.~Nem mondhatnám,
3399 27 | ajándékok, ékszerek, ruhák, fogatok, mind vádolták önt előttem.
3400 9 | mind be kell szerezned. Két fogatot is kell venned, egy úri
3401 2 | rá. Most aztán szaladj. Fogd ezt a veres kendőt, ezzel
3402 8 | egészen hiányzott nálam minden fogékonyság.~Mi bajom nekem a Maticával?~
3403 6 | kirilájzumát! Két rongy fogért! Werbőczi sem diktál többet
3404 17 | vadászkastélyhoz, és ki ne fogjon, hanem maradjon a bejárat
3405 7 | akarom, hogy te jöjj ide. Foglald el az egész kastélyt: nekem
3406 4 | rangjukhoz méltó társaságban foglalhatnak helyet.~Én megjegyzém, hogy
3407 1 | ahol szivarozni lehet. Foglalják el ketten az egész kupét.
3408 27 | bizonyos rovancsolt könyvével foglalkozott, amelyet említettem; de
3409 13 | fátuma.~Mint orvos sokat foglalkoztam az idegbántalmak, lelkibetegségek
3410 16 | tenni.~– Hát azzal csak azt fogod bebizonyítani, hogy éppen
3411 2 | Nekem ugyancsak meg kell fogóznom az ablakot elzáró rézrúdba,
3412 1 | mi az ő villámait hámba fogtuk, s szekeret húzatunk velük,
3413 7 | találkozója. Soha ki nem fogytunk a vendégből s reggelig eltartott
3414 11 | etetés-itatás-vesztegetés ürügye miatt, a főhadiszállást Vernőcre tesszük át. Diodora
3415 26 | kiszámította ön, hogy a francia főhadsereg kapitulációjával, a császár
3416 27 | nemsokára megjelent maga a főhadszertár-mester; az oldalajtón benyitott
3417 5 | nemtő.~– Talán az az egy fohász: „God bless us!” őrizé meg
3418 5 | elmulasztottuk az Istenhez fohászkodni, letaszítja az örvénybe
3419 21 | itt a pontosság.~Nagyot fohászkodtam. Csakhogy végre átestünk
3420 18 | lélegzetet tudott venni, fohászszerű kilégzéssel, megkönnyebbülten
3421 2 | még inkább az a rettenetes fojtogató bűz mindenkit elűzött a
3422 13 | tisztelkedni, bálványait fókavérrel kenegetni. A jakutok, a
3423 4 | palotát nem. De érdekelt főképpen azon talány miatt, hogy
3424 16 | takarékpénztárba, s írasd ki magadnak a főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre
3425 6 | függ ettül az egy szótul.~A főkortes megmutatta a haldoklónak
3426 18 | gyógyítást.~És láttam a betegemet fokrul fokra elcsillapodni. Már
3427 8 | megyénk alispánjától: egy fólió nagyságút, hivatalbul, a
3428 24 | Legalább van rajtam egy „folt”, amelyik becsületes. –
3429 24 | benőve, egyenruhám piszkos, foltos, afölött egy gumiköpenyeg
3430 9 | arcom bőréből azt a darab foltot, ami most is éget; annak
3431 23 | elfogyasztani egy csésze kéményseprő folyadékot, amit feketekávénak neveztek.~
3432 1 | melyek alatt tomboló hegyi folyam zuhog alá egyik toronymagas
3433 5 | huszár lelte halálát a Dráva folyamban. Hát a skóciai hídszakadás,
3434 11 | ellenfelem a végső eszközhöz folyamodik. Antiszemita programmal
3435 10 | a kettő közül kell nekem folyamodnom dohánytermelési engedélyért?~–
3436 13 | legkiméletlenebb harcmódhoz folyamodtam.~– Grófnő! Én orvos vagyok.
3437 9 | ismeretes nyelven beszélt, folyékonyan, határozottan oly módon,
3438 26 | kandeláberekben. Ilyenkor nagy dolog folyik ott.~Magam is kíváncsi voltam
3439 5 | ide kérettem – szólt simán folyó hangon s jól artikulált
3440 5 | lugasforma látszott, amerikai folyondárokból, s annak a hátteréből jött
3441 26 | Éjjelnappal ki voltak világítva a folyosói; a gáz égett a nagy kandeláberekben.
3442 1 | helyemre. Valahányszor a folyosón végigsétálva odapillantottam,
3443 19 | szólt nevetve. – Csak folytassa. Láttam én már önt ennél
3444 11 | mehetek vissza többé, hogy folytassam, ahol elhagytam, az orvosi
3445 19 | volna.~– Önnel elhitették – folytatá Cenni –, hogy én szerepet
3446 2 | kapott. Legalább együtt folytatták a nászutat egy boldogabb
3447 18 | Hát legyen ön angyal.~Én folytattam a gyógyítást.~És láttam
3448 13 | másikat, s a harcképtelenségig folytattuk a viadalt. Ő is sokat olvasott,
3449 27 | Tapasztalhatta ön, hogy én azóta is folyton a legnagyobb figyelemmel
3450 1 | plesiosaurus farkán ülő folytonosan abban az érzésben részesül,
3451 21 | olyan furfangos praktikát fondorkodott ki, amivel őneki megszerzi
3452 23 | érdemes a flastromra.~Átvettem főnökömtől az elbocsátási levelet,
3453 19 | csókolta a kezét. – És most fontolgatja magában: melyiknek a lánca
3454 27 | másikat az apja nyaka körül fonva, egymáshoz szorította a
3455 3 | indulatosan rebegé: „My little fool!” (Kis bolondom! – angolul.)~
3456 8 | bebizonyítva, hogy legdicsőbb főpapjaink Pázmány Péter, Eszterházy
3457 9 | jövedelmét erre a gyűjteményre fordítá. Meg kell lenni a tárgyjegyzéknek,
3458 18 | végigolvassa a lapot, s fordítani fog. De nem fordított, hanem
3459 4 | sem volt semmi magyar, még fordításban sem.~Az olvasószobából nyílt
3460 18 | s fordítani fog. De nem fordított, hanem amint a lap végére
3461 5 | kegyetlenségtül. Inkább egyet fordítottam az előadáson, s beszélni
3462 15 | össze azt az ojtóágat. – Ne fordítsa arcát a játszók felé. Idenéznek.~
3463 24 | utasítást adva neki, hogy rögtön forduljon át az egész összegemmel
3464 2 | áll előttem: A hegy felénk forduló oldala kopár, növénytelen,
3465 2 | csapinós iránya volt itt e fordulónál.~Félrerántottam a kupé ajtaját,
3466 17 | köszönetét, hogy őt életének e fordulópontján el nem hagytam.~Én hasonló
3467 7 | ami már régen kiment a forgalomból, s melyen jól ki lehetett
3468 18 | lassan kipirult. A vér rendes forgása visszatért. Később a mosolyt
3469 26 | visszazúdította rám a csudálatos forgatag: ismét megduplázva!~Engemet
3470 7 | ennek a zárnak a fortélyát, forgathatja az benne a kulcsot előre
3471 23 | kávéházban kézrül kézre forgó párizsi hírlapokban ritkított
3472 12 | belekerült másfél százezer forintba; de megérte az árát, mert
3473 7 | rögtön bepakoltam a száz forintját egy borítékba, ilyesforma
3474 6 | Werbőczi sem diktál többet 10 forintnál darabjáért. Marad még kendnek
3475 7 | küldök uramöcsémnek száz forintokat, azzal a kéréssel, hogy
3476 21 | földtehermentesítési kötvény volt, 5000 forintról szóló.~– Ennek összesen
3477 21 | Ekkor megint valami 30 ezer forinttal kevesebbre ütött ki az összeg
3478 9 | jegyzőkönyvet.~Aztán diktált neki.~Formaliter protocollumot vetetett fel
3479 17 | elmondatá velük az esküvési formulát, összeköté a cordájával
3480 9 | szemei kidülledtek, úgy forogtak.~– Óh te! Te! – Te doktor!~
3481 7 | politikai küzdelmekben. A forradalom után be is volt zárva egy
3482 20 | azáltal, hogy családjához forraszt.~Ah, azt a büszke fejfölemelést
3483 26 | amelyekkel négy nap előtt a forrongó népet verték széjjel az
3484 18 | dideregni kezdett, a test forrósága elmúlt. A bőr nem volt olyan
3485 19 | Ezalatt bejött a szobaleány a forróvizes ibrikkel.~Különben sem szokásom
3486 7 | azok összetaláljanak. E fortély ismerete nélkül a láda ki
3487 13 | rohant meg engem a legerősebb fortifikációimban. Az orvosi tudományt tette
3488 17 | a legbecsesebb kincsétől fosztotta meg.~– Kétszeresen becses
3489 20 | üljek le a mellette levő fotelbe, kezét nyújtá. Én megkérdezém,
3490 11 | gömbölyű üveggel. Ez egy fotográfgép.~Ahán! Ezek amatőrök! Gyakran
3491 11 | visszaadva a lovásznak a fotográfgépet. Azon nevettek, hogy a nyúlánk
3492 9 | Téged be kell a kastélyodba fotografiázni, mit Momentaufnahme.~– De
3493 3 | fogják lepni a riporterek, a fotográfusok, hogy éjjel-nappal nem lesz
3494 12 | vadállományom.~Hiába akarjuk a főúri meg a köznemesi osztályt
3495 3 | iránt. A váró közönségnek a foyer-ben kell tartózkodni.~Nekem
3496 11 | Nekem pedig most jó vacsorát főzess, mert én még nem élek krumplival,
3497 7 | fogadjak a házhoz, s azzal főzessek magamnak. Ismerem a kutya
3498 6 | narancsligetem gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti
3499 7 | Megkérdeznék tőlem, hogy mit főzzenek délre az én számomra, te
3500 7 | én babonás vagyok; de te „frájgászt” vagy, tudom. S ez mind
3501 21 | feleségem a nevét, szép férfias fraktúr betűkkel, mégpedig az egész
3502 27 | maradok.~Nem álltam be a franc-tireur légióba, pedig magyar vitéz
3503 9 | lett bejelentve.~– Tranca franca! Hazugság az egész.~– Én
3504 5 | operában vagy a Théâtre Françaisban van is, kilencre haza jön;
3505 6 | káposzta termett. Ezt se Francia-, se Olaszországban, se Amerikában
3506 23 | nagy ütközetnek, amidőn a francia-olasz hadsereg balszárnyát engedték
3507 23 | fegyverzetük jobb, mint a franciáké. Mac-Mahon seregét elválasztották
3508 26 | végkimerülésig folytatja Franciaország, s addig nem nyugszik, míg
3509 4 | is érvényre jut Német- és Franciaországban, akkor a magyar gazdák nagy
3510 14 | hogy én ki vagyok tiltva Franciaországból? Nekem nem lehet önt Párizsba
3511 25 | szolgált. Nézzenek a homlokára: Franciaországért kapta e sebet; nézzenek
3512 25 | sebet; nézzenek a mellére: Franciaországtól kapta a becsületrendet.~
3513 9 | helyettesítette angollal, franciával vagy latinnal; a magyar