Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

                                                                bold = Main text
      Rész                                                      grey = Comment text
5018 2 | hát az egészen az ő fekete jellegéhez illő. – De hogy énnekem, 5019 13 | igaziak és hamisak. Ami a jellemből kisugárzik, az az igazi 5020 9 | természetesnek találtam. Aki a jellememet ismeri, az tehet így. Hanem 5021 27 | Amikor megismerteti magát, jellemének egész fényében; amikor ideálomat 5022 19 | kigondolva; pedig soha az ön jellemereje fényesebb diadalt nem ült 5023 6 | fölemelkedik.1~Vannak szilárd jellemű választók, akik csak konzorciumban 5024 7 | ilyenforma vázlatot csinál a jellemzésemből:~„Hiú, elkapatott dzsentri 5025 8 | azzal a bátorsággal, ami jellemzi azokat, akik a helyzetüket 5026 10 | léptetünk fel, mint a párt jelöltjét.~Megijedtem.~– Te csak tréfálsz.~– 5027 10 | kérem Önt, fogadja el a jelöltséget.~Diodora.”~Hah, de melegem 5028 25 | valaki odadobta közéjük a jelszót, s most idejönnek a házat 5029 1 | biztosítva nagyrabecsülése felől, jelt adott a folyosó ablakábul, 5030 6(1) | frtos bankjegyeken látható jelvények. J. M.~ 5031 17 | fején, fátyollal leborítva, jelzé a menyasszonyságot.~Láttomra 5032 2 | palakő tetejével; a magas jelzőpózna, melyre hirtelen egy vérveres 5033 2 | sziklalonkán. Ez volt a Jörgel.~A jelzőpóznát kereste, s közben kiabált: – 5034 27 | Ezt hozta nekem az én kis JemmymHa ő nem jön, ezek sem 5035 3 | katasztrófából a mi kis Jemmynket magyarázá az apa.~Arra a 5036 14 | oroszlánfog-láncot a nyakába dobta. – Jer, Flamma, menjünk szandolinozni.~ 5037 9 | visszadisputáljon. Azt hiszem, a két jérce is tudna csiripelni veled. 5038 13 | orvosi celebritásaink nem jobbak Paracelsusnál, hogy gyógyszereink 5039 20 | levenné rólam, s aztán egy jobbat, egy tökéletesebbet idomítana 5040 27 | Ekkor én is elővettem a jobbik eszemet.~Azt mondtam:~„Édes 5041 17 | feleséget; mi násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak, 5042 17 | Én ültem a menyasszony jobbján, páter Paphnutius a vőlegény 5043 25 | átszorítá mind a két karjával a jobbomat, hogy nem bírtam azt kiszabadítani.~ 5044 20 | Szigfrid is jónak látta jobbot nyújtani.~– No hát: Isten 5045 23 | huszárezred kétfelé vált, jobbra, balra kanyarodva, s mögötte 5046 14 | tiltva; Magyarországra nem jöhetett perelni, mert itt el volt 5047 1 | folyosó ablakábul, hogy jöhetnek egész biztossággal.~Először 5048 7 | Hanem azt akarom, hogy te jöjj ide. Foglald el az egész 5049 20 | tette, s halkan mondá, hogy jöjjek vissza minél előbb.~Akkor 5050 17 | nagyfokú kompromittálás?~– Ne jöjjünk tűzbe, kedves gróf. A mi 5051 13 | azok a hölgyek, akik hozzám jönnének, nekem nem ideáljaim, aki 5052 7 | Nepomuk meg is izente, akinek jóértesültségét nem vonom kétségbe; de van 5053 24 | azt kérdeztem, hogy nem jöttek-e leveleim?~– Csak egy jött 5054 13 | háziorvosának.~Eközben mindennap jöttek-mentek a pártvezérek; tanakodtak, 5055 11 | mindennap várt. S hogy te nem jöttél, azzal fenyegetőzött, hogy 5056 27 | Silver-King”.~Európába csak azért jöttünk vissza, hogy Jemmyt gyógyíttassuk, 5057 4 | hogy Magyarország 4%-os jövedékpapírokat fog kibocsáthatni. Ebből 5058 14 | férjhez nem megy, annak a jövedelméből tartja Diodora a leányt 5059 27 | ahogy önnek átadtam. Még a jövedelméhez sem nyúlt hozzá. Nem volt 5060 27 | vagyok, jég vagyok! S aztán jövel Hathor, Milytta, Baaltis! 5061 13 | megindítandó új választási hadjárat jövendő tervezete felől. Eddigelé 5062 13 | házasulandó ifjúnál, ha a jövendőbelijének még házi kísértetet is móringolhat. 5063 2 | Vagy nem is tudatták a jövetelüket: meg akarták lepni a kedveseiket? 5064 20 | más szándékom volt Flamma jövője irántmonda fagyosan Diodora –, 5065 12 | van. Fogadása tartja, hogy jövőre szakállt, bajuszt ereszt. 5066 4 | tart: így aztán soha sem jövünk ki a keresztelőbül.~(Ez 5067 23 | továbbvonulni. A vert seregnek joga van árulásról álmodni.~És 5068 18 | szeméremérzet is visszatért jogaiba.~– Nem végezhetné ezt egy „ 5069 5 | halotti tor: amihez elég jogcíme is lehetett. A menü becsületére 5070 6 | helyre az alkotmányszerű jogfolytonosságot, mely szerint a magyar parlament 5071 17 | hagytam.~Én hasonló őszinte jóindulattal biztosítám őt afelől, hogy 5072 5 | megtehette volna.~Egyszer aztán jojcakát kívánt, s ott hagyta a gyermeket 5073 7 | pénz lesz hozzá elég, hogy jókarba helyezd; jobban megélsz 5074 9 | bennünket megjelenni. Magam is jókedvű fickó voltam akkor, s jólesett 5075 7 | illetékre nem volt elég az egész jószág évi jövedelme. S amellett 5076 10 | a neved. Itthon pedig a jószágodat rábízod egy hozzáértő tiszttartóra. 5077 10 | dicsőség ez! Új gazda vagyok. A jószágom után kell látnom. Nem érek 5078 9 | ruinának készülnek. Aztán igás jószágot, gazdasági gépeket mind 5079 17 | tehetem föl; aki nekem magad jószántábul egyszerre húszezer forintot 5080 13 | eszesnek és míveltnek, továbbá jószívűnek és derült kedélyűnek. Azt 5081 13 | barátomnak a történetét: amiről jótállok, hogy elejétől végéig igaz.~ 5082 8 | tönkrejutott, a váltóikért jótállva, aztán meg olyan fiatalembereket, 5083 6 | a szolid vállalatairól, jótékonyságáról hírhedett celebritás?” – 5084 27 | munkakedvelő férfinak. Gyakorolja a jótékonyságot a szegény föld népén; tenyészt 5085 7 | az irántam mutatott nagy jóvoltára. Hanem én ezt a fényes ajánlatot 5086 26 | szokott megártani a bor. Egész józanul beszélek.~– Akkor menjen 5087 27 | Cafèàt-Panéakh”, az álommagyarázó „József”. Vakon fog ezentúl követni. 5088 27 | börzének, hanem őrizzük a juhainkat szárazon.~– Ez a legokosabb 5089 7 | száztíz éves kort, mint ama juhászgazda. Én csak azt tanácsolhatom, 5090 7 | néznék. Volt énnekem egy juhászom, aki száztíz esztendeig 5091 14 | olvashatja Flammariont vagy Jules Verne ártatlan regényeit 5092 7 | volt, „Zsül Romén” pedig Júlesz Rómáin; ahogy az apja tárgyjegyzékéből 5093 20 | tudott rám nézni azokkal a júnói szemeivel. Igen! Akkor, 5094 1 | Wagner zenéjét? Ha Zeusz Jupiter belenézne a londoni távcsövébe, 5095 7 | Az 1809-ik diétán, mikor jurátus voltam a personalis mellett: 5096 7 | pozsonyi diétára eleresztett jurátusnak: tizenhat darab régi kétgarasos. 5097 7 | asztalnál, az mind nekünk jutott jurátusoknak. Ej de volt!~– Kedves 5098 8 | szürke szakállába.~– Ez hát a jutalmam, amiért Nagy-Sarlónál hét 5099 2 | kecskéidért a fáradságod jutalmán kívül. (Ezt már tolmács 5100 14 | mellékszobában van consignálva, s jutalmul olvashatja Flammariont vagy 5101 20 | változtathatok: az nekem isteni jutalom. – A grófnő kegyteljes szavai 5102 9 | addig, amíg a pénzedhez juthatsz, adok neked kölcsön húszezer 5103 7 | Executio útján százasok is jutottak a birtokába, azokat üres 5104 13 | azt megtanulhatja ön a kabalisztikusok és a gnosztikusok műveiből; 5105 1 | kalappal, fehérmedveprémes kabátban, az hozta karján a kis princet.~ 5106 26 | cilindere be volt zúzva, a kabátgallérja lehasítva, három gomb hiányzott 5107 2 | fiatal férj a széthasogatott kabátjából kötelet bogozott össze, 5108 2 | Végre egy munkás megrántja a kabátomat.~– Herrle! Önnek kiabálnak 5109 24 | maga tűzte azt fel újból a kabátomra.~– Igaza van. Hadd legyen 5110 20 | soká kellett várnom. Amíg kabátot és cipőt váltottam, már 5111 4 | normandi, baszk, breton, kabil, uszkók tájakról. Biz azok 5112 1 | maga egy szalonnal, egy kabinnal és egy toalettszobával rendelkezik.~ 5113 27 | megrontott, álomitallal kábított el. Öntudatlan, tehetetlen 5114 12 | grottából.~– Mi történt? Diodora kacag!~– Gyere csak, Cenni! – 5115 8 | nevettetni, azé a diadal.~A kacagás elmúltával aztán áttértem 5116 20 | fébeszakíttatja a nevetést.~A nagy kacagásra Szigfrid is bejött az erkélyről, 5117 20 | Elkezdett kacagni.~Ismerem ezt a kacagást. Ez a bosszúságnak, a megsértett 5118 12 | állhattam meg, hogy el ne kacagjam magamat.~Ettül a nevetéstől 5119 27 | lelkem egész keserűségével kacagtam fel.~– Grófnő! Hát hiszi 5120 5 | könnyek: ezek elolták a kacajgörcsöt.~– Szegény Alice! Legjobb 5121 9 | összeíró bizottság: minden kacatot felvett. Itt van a lajstrom.~ 5122 9 | egy „rumpelkammerre”, egy kacattárra illik. A nagybátyám atyja 5123 27 | volt az elsőszülöttével, Kain úrfival. Ájh, hájh! Az a 5124 20 | megtanította. Ott vigadtak első kakaskukorításig. Mondtam nekik, hogy hallottam 5125 21 | íróasztalomon volt egy kétélű kalabriai tőr, amit papírvágónak használtam, 5126 8 | tudósok. Minden háború a kalamárisban készül. Én kezdtem megérezni, 5127 4 | Én szépen megköszöntem a kalamárist, de ma nem kérek belőle. 5128 9 | ütöttek az ostorménszárra kalapáccsal, s aztán kiszedték a széthasadt 5129 25 | minthogy volt neki hozzávaló kalapácsa.~Mikor kiléptem, akik legközelebb 5130 25 | visszahúzódott a hölgye mögé, hanem a kalapácsos erősen ütötte a mellét és 5131 1 | állig le volt takarva a kalapfátyolával.~A hölgy a jobb oldali ablaknál 5132 12 | valamennyi rózsabogarat mind a kalapjukba szedtek a rózsakelyhekből. 5133 1 | szerecsen aranypaszomántos kalappal, fehérmedveprémes kabátban, 5134 11 | cilinderkalap. Arcaikat a kalapra kötött kék selyemfátyol 5135 1 | ajtaja, s bejött rajta az én kalauzom, a lámpás a mellére akasztva. 5136 1 | A doktorral németül, a kalauzzal franciául, a négerrel angolul. 5137 6 | Elég. Akkor ismerem a kaliberét.~– Remélem, hogy az egész 5138 9 | mások pedig csak megyei kaliberűek.~Vegyesen volt együtt, ahogy 5139 21 | Nem hitt ám; hanem utánam kalkulált. Nagy itt a pontosság.~Nagyot 5140 10 | szarkalábakkal, s annak mindenféle kalligráfiaval ákombákolt nevek aláfirkantva. 5141 4 | eredményeket várt Tisza Kálmántól, s komolyan sajnálta Apponyi 5142 23 | csatatéren, mintha otthon ülne a kályhasutban. Mi csak távolrul halljuk 5143 17 | forintos kölcsönt, törvényes kamatjával együtt, bocsássa a grófnak 5144 23 | neki.~– Hát csak lőj agyon, kamerád! Nem adom meg se magamat, 5145 7 | a molyvédő arsenicum és kámfor már a falakba is beitatott, 5146 7 | tál volt itt elég, de egy kanál liszt nem volt beletenni 5147 9 | kettőnknek, s leültetett a kanapéra. (Csak engem: Szigfridnek 5148 24 | leszakítottam onnan; a kandallóba akartam dobni.~Az asszony 5149 24 | jelenteni, hogy már ég a kandallómban a tűz.~Akkor azt kérdezte 5150 6 | illatos cédrusfát dobott a kandallóra. A tűz hangos pattogása 5151 26 | folyosói; a gáz égett a nagy kandeláberekben. Ilyenkor nagy dolog folyik 5152 17 | adásával, hogy visszaléptem a kandidálástól. Egy másik levélben pedig 5153 11 | hogy az új választásnál kandidatúrádat fenntartja, s mindenáron 5154 16 | idejére minden képviselő kandidátust bírói sequestrum alá vennék, 5155 1 | aszerint, ahogy a vasút kanyarodott. Néha tíz perc alatt megtette 5156 23 | kétfelé vált, jobbra, balra kanyarodva, s mögötte előtűnt egy egész 5157 10 | Amit minden argumentáció, kapacitáció, minden hivatkozás hazaszeretetre, 5158 14 | regardírozni fog. Ha te kapacitálod, az átok áldássá válik a 5159 9 | csoport ifjabb és vénebb kapacitással; azok közül némelyik országos 5160 11 | kertészkedés, az ásósbot, a kis kapacs: nyesek, irtok, gyomlálok. 5161 19 | másikkal meg a felső ajkát kapargatja a késsel lefelé. Ily pózban 5162 12 | grófnő. – Itt van a tegnapi kapás, akit lefényképeztél: kéri 5163 11 | vesztes fél megint belénk ne kapaszkodhassék az etetés-itatás-vesztegetés 5164 1 | lett, azt most ki kellett kapcsolni, s a közbeeső állomáson 5165 14 | kegyetlen hidegvérrel a kezére kapcsolt. Előbb Magyarországon helyre 5166 26 | hogy a francia főhadsereg kapitulációjával, a császár elfogatásával 5167 26 | vezényletet. Ő írta alá a kapitulációt. Napóleon személyesen maga 5168 26 | Vilmos király előtt én pedig kapitulálok ön előtt. Ön jobban ismeri 5169 26 | contremine-re! Uram! Napóleon kapitulált Vilmos király előtt én pedig 5170 2 | vázlatos könyvébe sietve kapja le a szenzációs látványt. 5171 12 | gyermek, aki fél, hogy tetten kapják.~Mire a kertészmunkával 5172 5 | ámbrájától gutaütést ne kapjon az ember, az egész nyílás 5173 15 | menyasszonyszöktetésen! Plain airben! Hogy kapkod a mentségek után! Hogy csinál 5174 7 | annak a kedvéért magyar káplánt küldene ide a püspök, az 5175 17 | gyalog mentünk az ösvényen a kápolnáig.~Az ajtóban várt a sekrestyés 5176 20 | kastélyban van egy kis házi kápolnánk. Ha sokan nem leszünk, elférünk 5177 17 | s ekként felvonultunk a kápolnától gyalog a vadászkastélyig, 5178 15 | érdeke van benne? Az, hogy kapóra jött neki. Ön azt mondá: 5179 11 | Minek?~– Minek? Hát nem kaptad meg a levelemet?~– Kaptam 5180 26 | megváltozott alakja. Minden kapu fölött, minden erkélyről 5181 17 | én most mindjárt téged, a kapucinusoddal együtt.)~Az álszerzetes 5182 25 | akik legközelebb estek a kapuhoz, visszavonultak. Többen 5183 7 | kedvéért akkora lósóska nőtt a kapujában, hogy azon dolog volna átgázolni. 5184 12 | vetésekben. A vadaskert kapujánál várt egy vadászlegény ránk, 5185 25 | lementem a lépcsőkön.~A kapus már akkor bezárta az ajtót. 5186 25 | hangzott rajta.~Mondtam a kapusnak, hogy nyissa fel az ajtót. 5187 12 | ránk, két puskával, aki a kaput ismét bezárta, felkapott 5188 27 | itt most játszom a nagy karaktert, aki a felesége vagyonához 5189 6 | és másodszor oly szilárd karakterű hazafi volt, akiről fel 5190 3 | Hortobágyon volna egy gulyás karámjában.~(Hát már ez honnan tudja 5191 3 | hínak, s azon gulyások, akik karámokban laknak, s hogy ez nekem 5192 10 | csapra üttet egy hordó „karcost”, s egy tányér birgetokányt 5193 2 | vígan égett. A kinordítás kardala pedig egyre hangosabb lett.~ 5194 2 | hallatszott, emberi jajkiáltások kardalával összevegyülve: az alágördülő 5195 25 | valaki hátulról a kezemet a karddal.~A feleségem volt ott.~– 5196 26 | büszkélkedő császári sast a kardjaikkal vagdalták széjjel. Ugyanazokkal 5197 26 | széjjel. Ugyanazokkal a kardokkal, amelyekkel négy nap előtt 5198 8 | tarkóját láttam: egy mély kardvágás hege látszott rajta. Hogy 5199 9 | acéllá edzve; lövésben, kardvívásban felülmúlhatatlan. Milyen 5200 27 | Hiszen nem vagyok én arra kárhoztatva, hogy boldogtalan legyek. 5201 27 | redőnyök résein át aranypiros karikákat rajzolt a falszőnyegre, 5202 4 | sem találtam bár csak egy karikás ostort, vagy egy csikóbőrös 5203 18 | szemei lázasan ragyogtak, két karikától körülfogva; felnyitott szája 5204 2 | prüszkölve; a dörzsölő fékezők karistolva csiszolták a kerekeket. 5205 18 | széléről a szőnyegre. A két karja a feje fölé volt emelve, 5206 3 | gyermeküket, megkapták, karjaik között vana többit elolvashatják 5207 27 | némán intél: semmit.~Én karjaim közé szorítám a nőmet.~– 5208 3 | hölgynek az agutiprémes karmantyújátamibe a két, keze dugva 5209 5 | szemekkel, s beszélne a kárminpiros ajkakkal.~Helyet mutatott 5210 2 | ütötte-verte a férfi fejét, karmolta az arcát, tépte a szakállát, 5211 12 | balkezemen volt egy ősi karneol pecsétnyomó gyűrű meg egy 5212 12 | mint rátaposhattam volna, kárörvendőn kacagott fel, s a kezében 5213 18 | és a karjai a takaróból. Karok, aminőket a milói Vénusz 5214 9 | győzte.~Amint legelőször a karom alá ölté a vaskarját, éreztem, 5215 24 | A táborban megtanultam káromkodni.~– Sapristi! Én nem így 5216 23 | nyerítettek, a harcosok káromkodtak, egy-egy paripa elfutott, 5217 2 | volt az őrház feljárója. Karomra emeltem az alélt gyermeket, 5218 12 | maradok.~– Az is .~Azzal karon fogott, s vitt a reggelizőhely 5219 27 | orvosok, minden izgalmat károsnak találunk a női szervezetre 5220 9 | Szilvánszky Muki” meghítt a kárpátaljai birtokára zergevadászatra.~ 5221 13 | aki azt ki meri mondani a Kárpátok és az Adria között, hogy 5222 17 | megtetéztem e gratulációt az antik karperec átadásával, ami Cennit elragadtatásba 5223 21 | rózsafaszekrényt, melynek kulcsa a karperecére volt akasztva.~A szekrényt 5224 17 | azután még egy szép opálos karperecet dugtam a kabátom zsebébe. 5225 18 | visszatérve, amidőn aztán a kárpit egyik szárnyát félrehúzta, 5226 18 | Flamma egy percig eltűnt a kárpithasadékban, nagyhamar visszatérve, 5227 5 | álomtápláló sötét lehetett. A kárpitok le voltak eresztve.~Alig 5228 5 | kárpótlást adni. Szegény kárpótlás, mondhatom. A papot pedig 5229 5 | munkaképtelenné lett megmentettek kárpótlása céljából. Azonkívül a szolgálatból 5230 5 | Helyet mutatott számomra egy karszékben: ő maga az ottománon telepedett 5231 21 | helyemből, s maga ült le a karszékembe. Tollat kért.~– Minek az 5232 23 | csatatéren felszedtünk, mind kartácslövés által voltak megsérülve. 5233 23 | üdvözölte a chasseur-öket.~A kartácsok iszonyú dúlást követtek 5234 23 | is gondoltam .~– Valami kartácsszilánk horzsolt talán. Nem érdemes 5235 23 | kilőtt másik ágyú volna, kartácszáport szór ki a torkából. A mitrailleuse 5236 16 | pénzei? Hevernek talán a kártyaasztalon. De ő maga mondhatom, hogy „ 5237 22 | elveszett kincseket; és eljárni kártyavetőnékhez, asztalkopogtatókhoz, azok 5238 9 | leülünk kártyázni. S a mi kártyázásunk nem mulatság: az gladiátori 5239 16 | szivartárcáját mindig otthon felejti; kártyázik mutyiba a más helyén, ha 5240 10 | maidensprechedre tele lesz a kaszinói karzat. Furorét fogsz csinálni. 5241 9 | kicsit az a pénz a vármegye kasszájában.~– Hiszen van énnekem egy 5242 9 | akartunk jutni; ő is a maga kastélyába.~– Menjünk ezúttal a te 5243 14 | között, akik az én barátomat kastélyaikban családtagként fogadták, 5244 11 | kibúj ebből az elátkozott kastélyból. Nekem pedig most vacsorát 5245 20 | Dumányfalvára a menyasszonyomat.~A kastélynak az egyik kapuján én hajtottam 5246 9 | Az nagyon kevés. Maga a kastélyod berendezése el fogja azt 5247 9 | másnap már ott lesznek a kastélyodban. Ott pedig most le sem tudnád 5248 22 | az én kis, szegény, tót kastélyomban: és küzdeni a létfenntartás 5249 6 | Dumány Kornél úrból, a kis kastélyos magyar dzsentriből, a fidelis 5250 12 | melyről a szemközt levő kastélyra lehetett látni; közben terült 5251 9 | ha az nem akar megválni a kastélytul, elvesszük a kastélyoddal 5252 13 | aztán beszélhettem nekik a kastélyunkban végbement rémtörténtekről, 5253 13 | lenyakazott imádókról.~A mi kastélyunknak is volt veres barátja (templárius) 5254 23 | Krupp-ágyú kétezer lépésnyire kaszál.~A sebesültek, akiket a 5255 14 | Te az én rétemben kezdesz kaszálni. Nem tudnád talán, hogy 5256 26 | császári lovasgárda katonái a kaszárnyájuk fölött büszkélkedő császári 5257 9 | feljárhatsz a székvárosi kaszinóba.~A megye székvárosa két 5258 10 | maidensprechedre tele lesz a kaszinói karzat. Furorét fogsz csinálni. 5259 26 | keserűséget, amit a sedani kataklizma okozott. Az utcákon nem 5260 7 | bátyám maga volt az eleven katalógus. Rávezette a figyelmemet 5261 3 | Ő az, aki megmenté a katasztrófából a mi kis Jemmynket magyarázá 5262 5 | van dolga, aki a rossbergi katasztrófánál szerencsétlenül járt utasok 5263 26 | Ön egy próféta! A szedani katasztrófára óriási hausse ütött be a 5264 26 | Ha sejtenéd, hogy ezzel a katasztrófával a te egész vagyonod hamuvá 5265 6 | csepegői választó közönség két kategóriába soroztatik. Az első rendbeliek 5266 13 | legtöbb esetben a méregkeverés kategóriájába tartoznak, és hogy soha 5267 16 | Szigfrid már a fölléptetésnél kategorice kijelenté, hogy engem a 5268 11 | jössz aztánmondá egész kategorikus hangon Szigfrid.~– Hová?~– 5269 12 | csinálni, aki nem tudja a katekizmusát.~Aztán összenézett a két 5270 1 | a doktor úr, cseréljen a katlanfűtővel.~A kalauz elkotródott, nyomban 5271 2 | meggyújtva a gőzmozdony katlantüze által.~Ezzel aztán feltámadt 5272 9 | ifjak ne tolakodjanak a katonai pályára. Akiért letették 5273 26 | amint a császári lovasgárda katonái a kaszárnyájuk fölött büszkélkedő 5274 24 | űzni-fűzni?~Egy csatákból megjött katonának a kapott sebéről vagy a 5275 23 | hídjánál megtorlódott a futó katonaság.~Én nem sokat tétováztam: 5276 23 | ekvipázs. A vasútak mind katonaszállításra voltak lefoglalva.~Mielőtt 5277 26 | magamat, hogy nem vagyok katonaszökevény, sem spion, hanem szabályszerűen 5278 25 | Többen kiabálták: „Nini! Egy katonatiszt.”~Én pedig hangom teljes 5279 6 | szesszel együtt, ami a kávébab-cseresnye gyümölcséből készül. A bor 5280 6 | narancsligetem gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem adja, 5281 2 | A pattogó, visszaugrott kavicslövegek éppen abba az irányba hullottak, 5282 12 | hangzott az utakat terítő apró kavicson, s a vadászlak verandás 5283 12 | marokkói szultánt.~Egy percre a kebelfodrai közé tűzte, aztán megint 5284 8 | kezemet, s ölelgetett a kebléhez egy daliás termetű fiatal 5285 27 | szájú ,Milytta’, a szép keblű ,Baaltis’, akikkel a rossz 5286 20 | azzal, amivel az úri tündér kecsegtetett, hanem valóságos puha rozskenyérrel 5287 10 | kapsz.~Dacára ennek a nagyon kecsegtető prospektusnak, mégsem éreztem 5288 1 | gagyogott; egyszer a kis, kecske vontatta hintajából kibukfencezett, 5289 2 | kecskéimet nem hagyhatom.~– Hány kecskéd van?~– Hat.~– Mi az ára 5290 2 | frank.~– Adok száz frankot a kecskéidért a fáradságod jutalmán kívül. ( 5291 2 | Majd őrzöm én addig a kecskéidet, míg visszajösszmondá 5292 2 | botját az angolnak.~– Hanem a kecskéim elszélednek, ha nem hallják 5293 2 | tőlem kétszáz frankot.~– A kecskéimet nem hagyhatom.~– Hány kecskéd 5294 13 | van a falra festve, mint kecskelábú, ökörfarkú, fekete pofájú, 5295 2 | Hát aztán ki őrzi addig a kecskémet?~Praktikus helvéta! El is 5296 2 | Hat.~– Mi az ára egy kecskének?~– Valami tizenöt frank.~– 5297 2 | jöjjön ide, Szőr.~Odahívtam a kecskepásztort, aki ez ideig ezt az egész 5298 2 | tolmács nélkül is megérté a kecskész.)~Az angol kivette az oldalzsebéből 5299 7 | padról; egész sértődött kedéllyel.~– Kedves bátyám! Erről 5300 14 | összetalálkozó gyermeteg kedély, akinek még férfikorában 5301 19 | most pedig éppen olyan kedélyállapotban voltam, hogy a szemem előtt 5302 9 | szokva, hogy a rendkívüli kedélyállapotoknak az okait fürkésszem, s ez 5303 26 | meg magát. Önnek valami kedélybaja van.~– Meglehet; de azt 5304 20 | egyszerre átalakult az arca és a kedélye. Elkezdett kacagni.~Ismerem 5305 11 | egyszerre megváltozott a kedélyem, amint másodmagammal voltam, 5306 10 | polgárokból. Ez nem az én kedélyemnek való.~– Kibeszélted magadat? 5307 5 | jönni, hogy Mrs. Du Many kedélyének alapját vallási rajongás 5308 16 | pénzei vannak.~Az alispán kedélyesen döcögtette elő a nevetést.~– 5309 20 | előkelő, hideg, lymphatikus kedélyét.~– Flamma! – szólt Diodora 5310 27 | minden veszélyessé válható kedélyizgalomtul megóvni törekedtem. Most 5311 13 | akkor olyan levert, oly kedélytelen. Mindent elfelejt, oly szórakozott, 5312 13 | továbbá jószívűnek és derült kedélyűnek. Azt is óhajtom, hogy mindig 5313 6 | kedves fényt vetett e férfi kedélyvilágára.~Derült arcot hozott magával.~– 5314 20 | vadászkastélyból: a barát cifra kedvében volt. Mindenféle bolond 5315 4 | Dél-Amerikában még jobban kedvelik, mint az előbbit.~Mr. Du 5316 17 | Hagyjuk abba! Én nagy kedvelője vagyok a csintalankodásnak. 5317 23 | s meg tudtam vele magam kedveltetni.~Azt kérdezte tőlem az öregúr 5318 7 | Nesze.~S levágta azt a kedvemért.~S ennek a rózsának az a 5319 3 | laknak, s hogy ez nekem kedvenc tanyám?)~Megadtam magamat.~ 5320 2 | jövetelüket: meg akarták lepni a kedveseiket? Az a menyasszony, aki egynapos 5321 22 | arcomról az adandó választ: – Kedvesem! Ön rám bízta, hogy tegyek 5322 2 | a karjai között tartá a kedvesét. Ekkor egy fülrepesztő pukkanás 5323 7 | számadásaimat, amik nagyon kedvezőtlen arányokat mutattak ki a 5324 13 | eszűnek találta. Ezek a kedvkereső, gondolat elleső, szépeket 5325 27 | azt hittem, hogy ön azt kedvteléseire eltékozolja. Ez a gondolat 5326 17 | Mennydörgős mennykő kedvünk volt.~Énnekem a lakomáknál 5327 6 | koporsóban.~Hátha megtenné a mi kedvünkért, hogy még egy kis félórácskát 5328 12 | gomblyukamban. Arra aztán durcás kedvvel, mint egy kis fúria, rohant 5329 19 | főrangú hölgyek szeszélyes kegyeitől. Nem hiszi, hogy azok közül 5330 10 | vannak a haza iránt. Te Isten kegyelméből cseppentél bele egy gyönyörű 5331 13 | mert az Isten irgalmas, kegyelmes, jóságos; de aki az ördögöt 5332 27 | Nem! Hagyjon így! Én nem kegyelmet könyörgök, hanem ítéletet. 5333 13 | asszonyának.~Engem tüntetőleg kegyelt a grófnő. Disputáló társa 5334 14 | a férfiak és asszonyok kegyence, mit várhatok akkor én a 5335 17 | nagyságos doktor urat, hogy kegyeskedjék őt meglátogatni.~Nagy grácia!~– 5336 12 | két kedves unokahúga, akik kegyeskedtek engem tegnap a kertem közepén 5337 5 | Őriztem a számat ettől a kegyetlenségtül. Inkább egyet fordítottam 5338 20 | isteni jutalom. – A grófnő kegyteljes szavai e percben bátorságot 5339 27 | Istent kicsúfoló, szívtelen kéjelgő, aki önmagátul visszaundorodik, 5340 18 | fájdalom enyhülése. Az a kéjes nyögés, azok a hosszú sóhajtások, 5341 22 | békességes tüntetés volt.~Kékblúzos munkások nagy tömegekben 5342 13 | móringolhat. Ez sokat vethet a kelengyében.~Csak egyről nem tudtam 5343 15 | hozománya nincsen azon a kelengyén kívül, amit Diodora ád vele, 5344 5 | tropikus növényzettel. S e kelet-indiai pagonyban tarka-barka apró 5345 4 | lisztnek valamikor nagy kelete lesz Dél-Amerikában.~Erről 5346 9 | fogadtak.~Élénk társalgás keletkezett, s én minden tárgyhoz sans 5347 13 | annak meg rendesen én nem kellek.~– S micsoda tulajdonságokkal 5348 3 | hogy ez önnek nem lesz kellemes.~Ezt jól eltalálta.~– Ha 5349 1 | kaptam helyet, amivel az a kellemetes helyzet van összekötve, 5350 19 | szemzésről beszéltek, ugye? Ahhoz kellenek azok a szikrázó szemek? 5351 26 | szakítám ketté bosszúsan ezt a kelletlen párbeszédet.~Erre az én 5352 12 | akkoriban divatos japáni kelméből volt, melyre nagy virágok 5353 10 | a pénzem, hogy szárnyra kelne, mint a zsizsikes búza, 5354 12 | Nagynéném korán szokott kelni, mikor falun van, a gyermekekkel 5355 8 | polgárai fölött. S védelmére keltem merészen, vakmerően mindazoknak, 5356 26 | fellocsolni. Ez szenzációt keltett a vendégtömegben. Valaki 5357 12 | csaknem mindenik kinyílt rózsa kelyhében van egy zöld „cetonia”, 5358 23 | elfogyasztani egy csésze kéményseprő folyadékot, amit feketekávénak 5359 7 | nem adok semmit. Azokat a kémia már mind analizálta. A Frauenhoffer-vonalak 5360 11 | neked, hogyne mozogjon kend!” S te álltál neki felemelt 5361 7 | szakálla meg olyan volt, mint a kender. Mindennap begyalogolt a 5362 23 | général! – zokogott a veterán, kendőjével tapasztva be a tátongó sebet.~– 5363 2 | szaladj. Fogd ezt a veres kendőt, ezzel lobogtass.~A kecskepásztor 5364 7 | Dehogy dohányzom. Még a kéne, hogy füstre költsem a pénzt! – 5365 13 | tisztelkedni, bálványait fókavérrel kenegetni. A jakutok, a csukcsik a 5366 17 | páter Paphnutius tartott egy kenetteljes beszédet németül, azután 5367 23 | elfutott, magával hurcolva a kengyelbe akadt halott lovagját.~A 5368 1 | dolga, akit kenyérre lehet kenni, még egy nyájaskodásra vállalkozott.~– 5369 18 | veszedelmet okozhat egy kenő-fenő, mint aki belső medicinákkal 5370 13 | Tudtam már a házigazdát adni. Kényelemre nézve ugyan nem volt hasonlítható 5371 13 | ebből!~Szigfrid barátom kényelmesen füstölt a regalitásából, 5372 21 | rendezni, hogy nőm mindazt a kényelmet megtalálja benne, amit nagynénjénél 5373 2 | közben kiabált: – Oda a kenyerem!~Mutattam neki, hogy itt 5374 27 | Egész honett módon keresi a kenyerét: itt van a párizsi hippodromnál, 5375 1 | emberrel van dolga, akit kenyérre lehet kenni, még egy nyájaskodásra 5376 13 | Mikor a tanácskozás a kényes pénzügyi kérdéshez jutott, 5377 13 | Tehát nem szentimentális kényeskedés volt a bogárvédelemnek az 5378 19 | álló ajkaim; azért, mert kényeső természetem van: szeretek 5379 27 | hiszi ön, hogy lehet olyan kényszer, olyan érdek, olyan nagylelkűség 5380 2 | lázba jönnek, mikor rájuk kényszerítem a visszaemlékezést.~A vasútvonalnak 5381 5 | engedett elhallgatnom semmit; kényszerített elmondanom a legizgalmasabb 5382 27 | bátornak? Mért vagyok arra kényszerítve, hogy őt lenézzem, megvessem, 5383 2 | Egy elpusztult világrész képe áll előttem: A hegy felénk 5384 17 | azért, hogy olyan komikus képed van azzal a majomszakállal.~– 5385 4 | megjegyezni, hogy ezek a képek csak ideiglenesen vannak 5386 4 | keretbe foglalt csendélet képekkel.~A reggelizőszobában szemembe 5387 26 | erődítvények mögött áll, melyek képesek 300 ezer embert feltartani; 5388 6 | meglepetés magát a „hétalvót” is képessé tett volna az álmátul megfosztani 5389 26 | szimfónia ahhoz a lármához képest, ami odabenn folyt.~Én egy 5390 19 | arcot nem akartam más képével eltörölni.~– Csak tegye 5391 23 | orvosokat a nagy hadjáratok képezték ki; míg az én egész sebészeti 5392 24 | Fejemen egy kopott veres képi, átlikasztott ellenzővel, 5393 23 | én egy ütést éreztem a képim bőrernyőjén. Nem törődtem 5394 7 | esik a halál, mikor ennek a képmásának a leküzdésére vállalkozik: „ 5395 5 | Talán ezek is a New York-i képtárba vándoroltak. A másik volt – 5396 8 | ki lehet az a nyúzott képű idegen?” Senki sem ismert 5397 7 | hogy azok egy egész kincset képviselnek. Szakértők, akik idejöttek 5398 6 | visszaküldött országgyűlési képviselőbül, Du Many Kornél, az ezüstkirály, 5399 21 | az oka, hogy fölléptetett képviselőjelöltnek?~– Ez. S hogy a választását 5400 17 | beadtam a lemondásomat a képviselőjelöltségről.~Szigfrid hátratoppant e 5401 6 | ellenében Csepegő kerület képviselőjének megválasztatott.~Ámde a 5402 16 | megválasztassa magát Magyarországon képviselőnek potyára?~Igaz, hogy Szigfrid 5403 6 | alkotmányosan megejtett képviselőválasztásnál 1501 szavazattal az ellenjelölt 5404 10 | elhatároztuk, hogy a küszöbön álló képviselőválasztásoknál tégedet léptetünk fel, mint 5405 4 | hortobágyi csikósélet nem volt képviselve. Egy mellékszoba tele volt 5406 9 | tudna csiripelni veled. Nem képzeled azt, hogy két ilyen kis 5407 20 | elvehetik.~– Ily esetet nem képzelek.~– Noh…~Itt egy hosszú pauza 5408 9 | halálosan piquirozva vannak. Képzelheted, hogy micsoda rémdolgokat 5409 27 | egész hidegségével gyűlöl? Képzelheti ön azt, hogy én viselni 5410 16 | Kalendáriumot?~– Azt ám. Azt képzeli, hogy az esztendő hat hónapból 5411 7 | nimfománia, hypochondriacus képzelődés. Ezek többnyire mind együtt 5412 11 | nagynéne”, egy elhízott dámát képzelsz, aki pasziánszt játszik, 5413 13 | szuggesztió, öröklött baj, képzelt betegség; vannak ragályok, 5414 10 | tőled senki egy petákot sem kér. Nekünk van pártkasszánk, 5415 13 | De hát igazán komolyan kérdem: mért nem házasodik ön meg?~– 5416 11 | fogja venni, s azt fogja kérdeni, hogy jött ez ide a dumányfalvi 5417 27 | hogy óhajtanék vele vagyoni kérdésekről behatóan értekezni.~Ő azt 5418 21 | médium a delejezőjének minden kérdésére önakarat nélkül feleleteket 5419 13 | tanácskozás a kényes pénzügyi kérdéshez jutott, akkor a grófnő oly 5420 23 | Miért bocsátanak el?~– Azt kérdezd meg Trochu minisztertől. 5421 8 | átelleneseim összesúgtak, kérdezgették: „ki lehet az a nyúzott 5422 2 | Mért nem felel, ha angolul kérdezik? Ez is beteges megbikacsolás?~– 5423 26 | Mit olvasott? A legelső kérdezőnek adtam a hírlapot. Nekem 5424 7 | nagy bolond pipatartón. Azt kérdezted: dohányzom-e? Dehogy dohányzom. 5425 22 | értesítve lettem.~Ott azt kérdezték tőlem, hogy váltókban akarom-e 5426 26 | hogy lehet az?~– Még ön kérdi tőlem? Hiszen nagyon jól 5427 12 | a két szemöldöke sűrű és kérdőjelként kígyózó; alatta két kökényszínű 5428 2 | szerteszét repültek, három futó kereke összetörött, s azzal a nehéz 5429 2 | esés közben, mert egészen a kerekein állt; hanem a födele össze 5430 2 | másik laposra nyomva; egy a kerekeivel állt fölfelé, más egyenesen 5431 2 | karistolva csiszolták a kerekeket. Én kihajoltam az ablakból, 5432 14 | futhatok innen, ahogy a négy kerekem visz. Mert Diodora grófnő 5433 23 | voltak; azoknak a recsegő kerepelő ropogása valami rémséges 5434 9 | Így is alig tudom őket kerepelővel visszariasztani, hogy ők 5435 12 | jelentenek be. A süketfajd kurrog kerepelve; az őzbak rigyezt rekedten; 5436 25 | feleségem volt ott.~– Mit keres ön itt? Minek jön ide?~Odafurakodott 5437 7 | ejtened a megye székvárosát. Keresd ott fel az alispánt, s adj 5438 24 | kérdezé a portásom, hogy kit keresek. – „Magamat”. – Nagy mesterségembe 5439 22 | megszült.~Halott vagyok: keresem a halált. Öngyilkos nem 5440 6 | ablaküveges, akinek csak akkor van keresete, ha jégeső esik. Hanem azért 5441 26 | hausse! Francia értékek keresettek! Valuta erősen áll! Pénz 5442 23 | gyilkos lövegek nem őket keresik, hanem a franciák ütegét, 5443 23 | emberem!” Hiszen tégedet kereslek már régen!…~Odafordultam 5444 7 | passzióim nem voltak, megéltem a keresményemből.~Még az alkotmányos korszak 5445 27 | erkölcse: kielégítő’. Aztán keress magadnak más bolondot, aki 5446 5 | éjjel nem aludtam.~– Akkor keressük fel a hálószobáját.~S őmaga 5447 2 | a Jörgel.~A jelzőpóznát kereste, s közben kiabált: – Oda 5448 14 | miről beszéltünk.~– Nem kerestél négylevelű lóherét, s nem 5449 13 | összetéveszthető a kórtünettel; kerestem gyakran a megfejthetetlen 5450 8 | vagy a mi emberünk! Akit kerestünk, megtaláltuk. Mátul fogva 5451 7 | templomban? Te! Én lennék a keresztapa! Ha én azt megérhetném!~ 5452 21 | bontva; leszakította róla a keresztborítékot (Pester Lloyd volt), kikereste 5453 7 | hárman! Hátha még egyszer keresztelő is lenne a templomban? Te! 5454 4 | aztán soha sem jövünk ki a keresztelőbül.~(Ez elég dél-amerikaiasan 5455 17 | vőlegénynek és a menyasszonynak a keresztelőlevele? Hát a püspöki diszpenzáció? 5456 14 | gyermekeinek nem adhatott keresztelővizet. Angliában nem kezdhetett 5457 27 | hogy csak egy hónap múlva kereszteltessük meg, s akkor tudassuk a 5458 13 | Hisz akkor ön megtagadja a keresztény vallást! A római katolikusoknál 5459 27 | végigszenvedjem önbecsérzetem keresztrefeszítését? Nem, grófnő! Ha ön idvezülni 5460 7 | elkapatott dzsentri kamasz, aki keresztülbukott az érettségi vizsgán, s 5461 6 | ellátott ember, aki ezt keresztülélje, mint amilyenek ennek a 5462 7 | Az előbb, hogy a szobámon keresztülmentünk, megakadt a tekinteted azon 5463 12 | Gyönyörű erdő volt, amelyen keresztülrobogtunk: csupa százados veresfenyő, 5464 2 | angol nézett levegőnek, s keresztülsétált rajtam. Az óráját tartotta 5465 2 | kísértet.~De a kísérteten is keresztültör az érckígyó; legfeljebb 5466 2 | az alágördülő sziklatömeg keresztültörte az ellenállásra szánt kőmellvédet, 5467 2 | repültek el a fejem fölött, keresztülugrálva a kőmellvéden.~Én első rémületemben 5468 14 | Rollinnal fújtak egy követ, még keresztülutazni sem engedé.~Angolhonban 5469 12 | megtakarítottuk, egyenesen keresztülvágva Szigfrid vadaskertjén, mely 5470 11 | fenntartja, s mindenáron keresztülviszi. Nagynénémnek e tárgyban 5471 7 | stoicus philosoph és jámbor keresztyén, a halállal nem lehet megdöbbenteni; 5472 4 | hajókabin mintára gömbölyű keretbe foglalt csendélet képekkel.~ 5473 5 | tündérlugassal szemközt volt egy kerevet, az előtt indus faragványú 5474 11 | minden zsidót a mi táborunkba kergetett át. Ötszáz többséggel fogunk 5475 18 | most. Cennit éppen most kergette ki magától. Megérezte rajta, 5476 12 | volt kerítve sodronnyal. A kerítése maga belekerült másfél százezer 5477 11 | Flammavolt, aki benézett a kerítéseden. Bizonyosan a marokkói szultánodat 5478 17 | Ezt nem tudom, honnan kerítették.) Páter Paphnutiusnak nyomtam 5479 22 | vízi tündért is birtokomba keríthetném? Hogy egészenotthonlegyek!~– 5480 12 | tízezer hold. Egészen be volt kerítve sodronnyal. A kerítése maga 5481 7 | doktorságot tanulj. Eredj, kérj a Dienes bátyádtól. Ha ő 5482 25 | Ön menjen madame-hoz, s kérje fel a nevemben, hogy vonuljon 5483 13 | megközelíthetetlen Diodora grófnő maga kérjen meg háziorvosának.~Eközben 5484 13 | aluli bennünk: az állat; ne kérkedjünk azzal, hogy emberen felüli 5485 3 | találkozik, s ahelyett, hogy kérkednék vele, hogy íme, újra tud 5486 17 | veszélyesen beteg. Siess, kérlek! Periculum in mora. Hozd 5487 3 | akit a vasúthoz siettet a kérlelhetlen végzet.~A peronra itt nem 5488 13 | hiszem, olyan mesealak, aki a kérőit agyonkínozza. Igaz, hogy 5489 11 | begyepesedett útjait.~Az egész kert el volt hagyatva nagybátyám 5490 7 | volna átgázolni. Hanem a kertajtón keresztül be lehet járni. 5491 11 | jött ez ide a dumányfalvi kertből?~Az egész úton, az én házamtól 5492 11 | barátaim, azt hiszem, akertek alatt” kerülték meg a falut, 5493 23 | országúton, minden ember futott a kerteknek; a gyalogok elhányták a 5494 11 | hallok az országúton.~A kertemnek az út felől vasrácsa volt. ( 5495 7 | Nyugtalanul tekingetett a vén kertésze felé, aki éppen egy csomó 5496 11 | magamat, hogy kezemben van a kertészkedés, az ásósbot, a kis kapacs: 5497 12 | hozzákezdtem legelébb is a kertészkésemmel a beojtandó alany elkészítéséhez, 5498 17 | fehér kesztyűkről ítélve, kertészleányok lehettek. Azokat mi „nagysám”- 5499 12 | Lovagias adott szóés kertészlegény? – szólt fejcsóválva Diodora 5500 12 | ajándéka. Ez szemet szúrt. A kertészlegények ilyesmit nem viselnek. Azt 5501 12 | mit csináljak. Ez engem kertészlegénynek néz. Pedig egész korrekt 5502 13 | bepanaszolták önt, a vélt kertészlegényt, hogy ön azokat a szép aranyszárnyú 5503 12 | bennünket! Hagyta magát kertészlegényül küldöztetni! Hát mért nem 5504 12 | hogy tetten kapják.~Mire a kertészmunkával készen lettem, s ismét felmentem 5505 11 | vagyok már.~S majd mikor a kertet betakarja a hó, akkor bezárom 5506 7 | ide.~Az öreg kikísért a kertjébe, ahol a remontante rózsák 5507 11 | végtül végig a kastély régi kertjének begyepesedett útjait.~Az 5508 5 | Olyan volt, mint egy kis kerub.~– Nos? Mi kell még? – kérdezé 5509 27 | S egy kis szárnytalan kerubfej jelent meg az alcoven függöny 5510 10 | elvhűség a program. Ebben a mi kerületünkben erős kampányra készül a 5511 11 | mármost? Emberek szeme elé nem kerülhetek többé. Aki ellenségem, az 5512 1 | leviathánjainkkal? – És aztán mibe kerülne neki még most is felséges 5513 14 | perfidia után nem lehet kerülnöm.~– Au contraire. Nem futsz 5514 12 | Dumányfalváról az országút kétórai kerülővel visz Vernőcre. Mi azonban 5515 11 | hiszem, a „kertek alattkerülték meg a falut, ha ezen volt 5516 23 | bajod. Mindég ép bőrrel kerültél vissza. Nem tudnád megmondani 5517 23 | francia tábori lazarétumba kerültem, úgy éreztem magamat, mint


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License