| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
6518 10 | minden kocsmát, vendéglőt lefoglaltam a választás napjáig a kerületben.
6519 22 | gróf vernőci birtoka egy év lefolyása alatt eladó lesz; másfélmillió
6520 14 | jelenetet, ami itt most lefolyt.~– Kár, hogy távhalló is
6521 12 | akinek angolbul kellett lefordítani egy cikket a tengeri teknőcrül
6522 4 | élc biz az, és más nyelvre lefordíthatatlan; de már megvan: hogy a leghíresebb
6523 2 | hogy mi lett azokból, akik lefordultak a töltésről! Az egész vonat
6524 26 | békereményeket egyszerre úgy leforrázta, mint egy Orbán-napi dér
6525 12 | tegnap a kertem közepén lefotografiázni.~– Ah! Ön volt az? A taplósapkás?
6526 11 | kobold pedig a „Cenni”, aki lefotografiázott a kastélyoddal együtt. Hahaha!
6527 2 | süvöltő halálról.~Én is lefutottam az őrháztól a feldúlt vaspályára,
6528 9 | doktor” címet találta a legalávalóbbnak.~Az alispán sem tudott egyebet
6529 11 | toronyszobáját találjam legalkalmasabb hálószobának.~Miért?~Mert
6530 2 | legnagyobb hegyi vontatóknak) legalul esett. A szeneskocsi annak
6531 23 | Ha lovasság talál útban, legázol bennünket.~Mi tehát felkaptuk
6532 17 | hozta.~– Ön a gyűjteményét a legbecsesebb kincsétől fosztotta meg.~–
6533 14 | Kezéért versenyeztek Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai. És a nemes
6534 8 | hominem bebizonyítva, hogy legdicsőbb főpapjaink Pázmány Péter,
6535 26 | megjelölt restaurant-nál, mely a legdrágább. Az ügynököm már ott ült.
6536 2 | sziklakoloncok között kecskék legeltek. Nem messze tőlük pásztortűz
6537 7 | senkinek: az én régiségeimen ne legeltesse senki a szemeit. Te vagy
6538 23 | süvöltöttek el. Az én betanult legényeim olyan nyugodtan dolgoztak
6539 11 | Bizonyosan megerednek. Legénykoromban sokat ojtogattam odahaza.~
6540 17 | társaságunkba beveszünk, elébb a legénypróbának alávetni; ha kiállja, akkor
6541 11 | számára. Ő a mi pártunknak legerélyesebb zászlóvivője.~– Sietni fogok
6542 13 | fél.~Ő rohant meg engem a legerősebb fortifikációimban. Az orvosi
6543 5 | télikert forró és fűszertelt legét a budoártól. A madárkák
6544 21 | értékpapírok vannak benne.~A legfelső magyar földtehermentesítési
6545 12 | aranyzöld zománcú bogár a leggonoszabb ellensége a rózsakertnek.
6546 13 | kész alakja látszott. A leggyönyörűbb zománcmunka, amit képzelni
6547 23 | tovautazásra. Ez volt most a leggyorsabb alkalmatosság: a saját ekvipázs.
6548 1 | elhelyezkedhetém. Igaz, hogy a leghátulsó kocsiban kaptam helyet,
6549 4 | lefordíthatatlan; de már megvan: hogy a leghíresebb magyar zeneművésznek a neve
6550 5 | összelapított kocsirom.~– Leghűségesebb cselédem volt. Egyszer egy
6551 27 | álltam be a franc-tireur légióba, pedig magyar vitéz volt
6552 24 | kapott.~Ott fityegett a légion d’honneur a mellemen.~Dühös
6553 2 | nyomorultul kell elveszni a legiszonyúbb kínhalállal? Akik tegnap
6554 27 | nehéz lesz a világ előtt legitimálni.~A harmadik út pedig az,
6555 5 | kényszerített elmondanom a legizgalmasabb részleteket, s mikor legjobban
6556 13 | bogarakat összetapossa.~– Ezek a legkártékonyabb jó barátai a rózsáknak:
6557 13 | egymással.~Én utoljára a legkiméletlenebb harcmódhoz folyamodtam.~–
6558 7 | a fogasról, s a kulcsok legkisebbikével felnyitott egy szűk oldalajtót.
6559 7 | összevissza volt pecsételve a legkomiszabb spanyolviaszkkal, aminőt
6560 7 | nem tol előre senkit. A legkomolyabb embernek tartott mindenki,
6561 15 | kedve. Az bizony egyike a legnemesebb élvezeteknek.~Flamma engedelmet
6562 14 | emigrációrul el van ismerve, hogy legnobilisabban viselte magát; nem kunyorált,
6563 11 | programmal lép fel. Ez a legolcsóbb. Ezzel pedig minden zsidót
6564 3 | a hotel Jakobban, mint a legpompásabb vendéglakást egy St. Germain-i
6565 13 | jelenségei vannak, mindezt a legrészletesebben.~Erre ő nagyot bámult, s
6566 7 | Rávezette a figyelmemet a legritkább műdarabokra. Meg tudta mondani,
6567 8 | hangzott erre elöl-hátul. (Ez a legsikeresebb módja egy kezdő, gyakorlatlan
6568 19 | fog hozni: ön lesz a világ legszerencsétlenebb férfia. – Még most van önnek
6569 13 | lourdes-i szenteltvízzel, de legtöbb esetben a méregkeverés kategóriájába
6570 2 | tenyereikkel tolva magukat előre. A legtöbben kerestek valakit, aki hozzájuk
6571 17 | magad nevettél volna rajta legtöbbet. De már a primadonna kiesett
6572 7 | illan. De nem ez volt a legveszedelmesebb, hanem az a szellem, ami
6573 18 | és suttogva beszél. Egy légynek sem szabad döngeni.~Én nem
6574 13 | amidőn Diodora grófnő általam legyőzöttnek vallá magát: és ez is bekövetkezett.
6575 2 | a vagon oldalát. Valaki lehajított neki felülről egy vasrudat.
6576 27 | térdeimet, hevesen zokogva.~Én lehajoltam hozzá, hogy fölkaroljam.~
6577 5 | legjobban borzadozott, akkor lehajtotta a fejét, s kezével csendesen
6578 20 | elővette a szivartárcáját. Leharapta egy szivarnak a végét, azt
6579 26 | volt zúzva, a kabátgallérja lehasítva, három gomb hiányzott a
6580 3 | A hölgy aztán egy olyan leheletszerű csókot adott a gyermek homlokára.
6581 18 | Hát ön nem ivott bort? Leheljem rám.~Megtettem.~– Jól van.
6582 15 | azt mondá: nem hiszi, hogy lehessenek emberek, akik teszik a rosszat,
6583 2 | autodafé máglyáján. Hányan lehetnek még életben?~S nem lehet
6584 20 | önnek mindenkor szolgálatára lehetni. Ha önnél egy szenvedést
6585 6 | érti a nyelvünket.) Meg lehetsz felőle nyugodva, hogy sem
6586 17 | kesztyűkről ítélve, kertészleányok lehettek. Azokat mi „nagysám”-nak
6587 18 | kössem.~Eközben a takaró lehullott róla, s ő azt észre sem
6588 19 | ezen az éjszakán nem tudtam lehunyni a szememet.~
6589 20 | ajkai keményen összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült s tokát
6590 1 | természetesen minden gardinát lehúzott a kupé ablakára. Valószínűleg
6591 5 | kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress
6592 5 | életszervek számára való leírás lett volna. Azt mondtam,
6593 6 | képviselőválasztás a pokol leírásába.~És amellett megkívánják
6594 23 | előnyomulását akadályozza.~Én azt a leírhatlan mámort éreztem, amely mindenkit
6595 11 | Ha Vergilius Maro volnék, leírnám hexameterekben az én választási
6596 6 | szükséges előtted körülményesen leírnom a „csepegői” választókerület
6597 7 | lakása.~A bútorzatát már leírta maga. Csak két tárgy volt,
6598 1 | keresztül? Az még nincsen leírva. Vajon Vulcan volt-e az
6599 22 | rendelkezésemre: 3 havi lejárattal, 15% provízió mellett. Én
6600 11 | erdőségemben annyi a medve, hogy lejárnak a zabföldekre. Én már lőttem
6601 2 | vonat sebesen haladt erős lejtőben, a hold gyorsan iparkodik
6602 23 | vágtatott a magaslatról, lejtőn alá. Az ezredet maga a főparancsnok,
6603 2 | egy kockáztatott ugrással lejutott a vonat romhalmazához. A
6604 5 | aki az egész rémjelenetet lekapja a vázlatos könyvébe.~– Azt
6605 11 | s egy momentfotográffal lekapnak és úgy hoznak el.~Én arra
6606 20 | voltak ott.” Készek voltak lekenyerezni. No, nem azzal, amivel az
6607 19 | Hanem nagy hálára lennék lekötelezve, ha nyerhetnék egy kis meleg
6608 17 | tudtam magamat türtőztetni.~A lélekemelő szertartás után siettünk
6609 5 | térdére feszítve. – Minő lélekkárhozat! Hogy jelenhetünk meg az
6610 16 | honnan égek?~Hát annak mi lélektani nyitját lehet megtalálni,
6611 11 | írva minden. A horrendus lélekvásárlások, a törvényszegések, erőszakoskodások,
6612 6 | mind a két párt kimerítette leleményességének egész tárházát. A veres
6613 27 | szemben az őszinte igazság leleplezése a legjobb védelem. Ember
6614 7 | postafordultával visszaküldöd. Hazajáró lelkekben mindig hittem; de hazajáró
6615 10 | gondolat, hogy én elinduljak lelkeket vásárolni: megvesztegessem
6616 2 | lefektetve, az asszonynak lelkére kötöttem, hogy igyekezzék
6617 22 | hadizenete Poroszország ellen.~A lelkesedés általános volt. „À Berlin!”,
6618 23 | lettünk volna verve. Mindenkit lelkesített az a meggyőződés, hogy a
6619 7 | elkeseredett celebritások a lelkesítő dalokat énekelték, én azalatt
6620 22 | emelkedőben van. Párizs lelkesül a háborúért. A finánckörök
6621 8 | tripode, hogy bámult és lelkesült bele az egész gyülekezet;
6622 4 | St. Germain L’Auxerroi-i lelkész. Szép tőlük, hogy napján
6623 13 | foglalkoztam az idegbántalmak, lelkibetegségek tanulmányozásával. Voltam
6624 24 | aztán kikérdeztem, mint egy lelkiismeretes háziorvos, hogy érzi magát?
6625 13 | még eszesebb, még erősebb lelkű tud lenni, mint ő, vagy
6626 13 | hittem el. Diodora vallásos lelkületű volt ugyan: egész a bigottéria
6627 27 | ablakon át, amelyiken saját lelkünkbe lehet tekinteni, végignéztem
6628 7 | háta közepét verte, övig lelógó szakálla meg olyan volt,
6629 23 | tisztet a franciák közül lelőnek, de az egyik halálra sebesülten
6630 11 | zárja be a toronyszobát, ha lemegyek.~Hanem az eszembe jutott,
6631 27 | tartja jónak, azon esetben lemehessek önnel Erdélybe, unitárius
6632 19 | Még most van önnek ideje lemenni a sötétben, felkeresni a
6633 1 | felment, s megint kétszer lement: aszerint, ahogy a vasút
6634 1 | a hold feljövetelében és lementében. A telihold minden órában
6635 16 | kastélyodba, hogy a vasládáról lemetélje a pecséteket.~– Hogy visszatérjünk
6636 5 | lemezzel. Csakhogy ez a lemez nem üvegből volt, hanem
6637 5 | egy olyan üvegvékonyságú lemezt a télikert és a budoár között,
6638 5 | volt zárva valami átlátszó lemezzel. Csakhogy ez a lemez nem
6639 17 | tréfát. Ma reggel beadtam a lemondásomat a képviselőjelöltségről.~
6640 8 | által rám hagyott örökségről lemondok, s azt a terhes föltétel
6641 22 | dicsőség mezején. Nevemről lemos minden szennyet a vér. –
6642 12 | fekete csillag, ragyogott egy lencseszemölcs; a két szemöldöke sűrű és
6643 27 | szemében lássam a véghetetlen lenézést – amit megérdemlek? Kívánhatja
6644 13 | értekezlet után szörnyen lenéztem az ördögöt.~Szegény pára!~
6645 27 | arra kényszerítve, hogy őt lenézzem, megvessem, utáljam? És
6646 26 | erkélyről trikolór zászlók lengedeztek. A katonák ölelkezve fraternizáltak
6647 26 | óriási háromszínű zászló lengett le a földig e felirattal: „
6648 2 | ugrani a mélységbe.~A nő lengyelül kiáltozott. Az ajkai tajtékzottak.~–
6649 23 | feketekávénak neveztek.~Lenn a völgyben vakító fény támadt.~
6650 9 | Neked holnap statuálva kell lenned, hogy az összeíró bizottság
6651 7 | te itt. Nemcsak örökösöm lennél, hanem háziorvosom is. Azt
6652 10 | énnekem olyan „okos” embernek lennem eleitől fogva!~Itt a lóláb!~
6653 22 | esztendeig külföldön kell lennünk. Párizsba fogunk menni.~–
6654 13 | befalazott asszonyokról s lenyakazott imádókról.~A mi kastélyunknak
6655 17 | római katolikusoknál nem lényeges.~Eszerint semmi sem állván
6656 11 | csak más planétában lakó lények volnának. A nagynéne politikai
6657 11 | rózsafáknak: a vadhajtásaikat lenyestem, a nagy gyökérsarjakat pedig
6658 24 | íróasztalomon a levelet, lenyomtatva egy bronz súlyzóval.~Az
6659 13 | az Isten a szabad akaratú lényt, az embert megalkotá.~–
6660 2 | Úgy tettem, ahogy kívánta. Leoldoztam a selyem sált a nyakából,
6661 22 | tehetségünkkel. De talán ő is leolvashatta az én arcomról az adandó
6662 7 | levélborítékokról, takarékos kezek leolvasztottak.~Elbámultam, midőn a kőpor
6663 24 | Arra kinyitotta előttem a lépcsőajtót s beeresztett. Aztán meghúzta
6664 7 | vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal együtt be volt falazva.
6665 2 | Az már ott állt a vagon lépcsőjén. Kezemet nyújtám neki. – „
6666 25 | a sipkámat, s lementem a lépcsőkön.~A kapus már akkor bezárta
6667 2 | sziklaoldalba építve, amihez keskeny lépcsősor vezetett föl. A Rossberg
6668 2 | lesújtatom, felfutottam a szűk lépcsőzeten. Elfelejtettem, hogy asztmám
6669 9 | pecsétnyomójával egy nagy borítékba lepecsételték. Kívül ráírták: „néhai Dumány
6670 9 | kötelességem a pénzesládát lepecsételve tartani.~– Hol van most
6671 16 | parolázva megfogadtam, hogy nem lépek fel többet.~– No, mert hát
6672 7 | pecsenyéket enném! Meg túrós lepényt! Bort is innám! Ha visszaemlékezem
6673 18 | zseníroztam magamat: az orvos lépéseinek hangja mindig örvendetes
6674 12 | odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről, a kezeiről, hogy haragszik.~
6675 13 | kétszer adott igazat.~Óriási lépéseket tettem a hódításban. Útban
6676 20 | már ott mértem végig nagy lépésekkel az utakat a parkban. Mit
6677 18 | szőnyegen nem hallatszott a lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam.
6678 17 | szemérmet.~– Ó, Istenem! Minő lépésre hagytam magamat rábeszéltetni?
6679 14 | idejétmúlt. Kedves Kornél, te egy lépéssel túl vagy azon a határon,
6680 22 | hozzájutni.~Nőm meg volt lepetve e nagy gyöngédség által.~
6681 26 | barátjai a szabadságnak, lépjenek be a szabadcsapatba, mely
6682 11 | Flamma” – láng! Talán a lepkének is azért kell a lángba belérepülni,
6683 5 | vízesést, s akkor be lehetett lépni a télikertbe. – Úgy hangzott
6684 17 | talmi nyoszolyókat is újra lépre csalták, én már a kastélyban
6685 16 | Becsületszavadra mondod, hogy nem lépsz fel újból?~– Hát hogyne?~–
6686 7 | van hátra.~Hipochondria lepte volna meg az öreget?~Elővettem
6687 12 | az ojtóháncsot.~E percben léptek ropogása hangzott az utakat
6688 27 | Néha, midőn bejelentetlenül léptem be a szobájába, azon kaptam
6689 11 | jöttek, amit a házam elé érve léptetéssé lassítottak. Átellenben
6690 20 | agyonüti magát rajta.~S lassú, leptető hangon mondá~– Ön félreértett
6691 10 | képviselőválasztásoknál tégedet léptetünk fel, mint a párt jelöltjét.~
6692 3 | kezemen vezettem.~Még ki sem léptünk az ajtón, amidőn a gyermek
6693 15 | Rábámultam. Erősen meg voltam lepve.~– Kicsoda?~– Csak magyarázza
6694 4 | írtam.~Az olvasószobába lépve, ott találtam az asztalon
6695 12 | tojásait a parti homokba lerakni: a gerlice! Következett,
6696 26 | baisse állt volna be; de hogy lerakták a fegyvert, erre az egész
6697 14 | koronáztatni, hogy ő végre lerázhassa fejéről ezt a gúnykoronát,
6698 17 | sietek a grófnőhöz!”~Mire a lesbe állított cimborák a Mukica
6699 17 | pajtás, eredj, kürtöld be a lesben álló cimborákat. Nem lesz
6700 5 | a gouvernante-nak, hogy lesegítsem a lépcsőről, a hölgy úgy
6701 1 | kiszorul a folyosóra, s aztán lesi, hogy hányszor jön fel még
6702 15 | összebeszélt cimborák már ott lesik az útban. Elfogják. Konstatálják
6703 15 | aki a fölséges jelenetet leskicceli, s megfesti impresszionista
6704 11 | egy kapával. A vakondokot lestem, mely a rabattjaimat összevissza
6705 3 | kicserélték volna. A szempilláit lesüllyeszté, hogy a nagy szemei elborultak,
6706 19 | madonnaarca van, mert a szemeit lesüti s a száját fel nem nyitja:
6707 2 | hogy a repülő kövektől lesújtatom, felfutottam a szűk lépcsőzeten.
6708 26 | grand vin Mumm sect.~– Lesújtó diadal! – mondá az ügynök. –
6709 21 | még fel sem volt bontva; leszakította róla a keresztborítékot (
6710 24 | mellemen.~Dühös voltam, leszakítottam onnan; a kandallóba akartam
6711 22 | És akkor kénytelen lesz leszállani az úri pompából, fényűzésből,
6712 2 | hogy a hölgynek segítsek a leszállásnál. Az már ott állt a vagon
6713 3 | azonban semmi áron sem akart leszállni az apja öléből. És így a
6714 13 | Egypárszor a kastély tündérei is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem
6715 17 | feszület. Ide érve, magunk leszálltunk a kocsiról, én a kocsisomnak
6716 7 | az öregnek. Felpattant, leszamarazott.~Én aztán megmutattam neki
6717 9 | azzal kivette a tárcáját, s leszámlálta elém a húsz darab ezrest.~
6718 12 | kívánt rózsát, s a késemmel leszedtem róla a töviseket.~Arra elkezdett
6719 10 | fogsz csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak. Dühöngeni
6720 27 | engemet arra bírjon, hogy én a leszolgált börtönidőmön túl még csak
6721 14 | az esküvő. Te és a Mukica lesztek a násznagyaim. Nohát? „Ember
6722 5 | az Istenhez fohászkodni, letaszítja az örvénybe azokat, akik
6723 2 | hadoszlopban. Ez a roham aztán letaszította a gőzmozdonyt, a tenderrel
6724 20 | rejtegetett titkomat kezébe letegyem, mely engemet holtomig a
6725 27 | boldogság a helyembe, ahol letelepedem. Szépen járnának a poroszok,
6726 14 | mesét, a két leány menten letelepedett a fűbe.~Hát biz ezt a szép,
6727 6 | határoz: azzal igen.~Ezzel letelepedtünk a teázóasztal mellé. Dumány
6728 7 | idegbajokban. Bécsben voltam letelepedve, ahol pedig ugyancsak erős
6729 9 | okára rá nem jön.~Én, orvos létemre, hozzá voltam szokva, hogy
6730 13 | Ez a leányfilozófia! Amit letépnek rólad, az a téli szárnyad
6731 5 | félrehúzta a függönyöket; letérdelteté az ágyba, összetetette vele
6732 17 | beszédet németül, azután letérdepeltette a vőlegényt és a menyasszonyt;
6733 1 | megjegyzé, hogy ő, amerikai nő létére, hozzá van szokva a vasúti
6734 13 | az a viador, aki a kardot leteszi a kezéből.~– Barátom – mondá –,
6735 22 | egy elsőrendű bankházhoz letéteménybe.~Pár nap múlva útban voltunk
6736 9 | katonai pályára. Akiért letették az ezer forintot, annak
6737 22 | kastélyomban: és küzdeni a létfenntartás nehéz munkájában; törleszteni
6738 12 | s az alkalmatlan tövisek letisztítása. Egy vizespohárba letettem
6739 15 | míg az utolsó akadálynál letörik a favorit, az úrlovar beleesik
6740 19 | felkeresni a rózsaligetet, s letörni azt az ágat, amihez az ön
6741 26 | S az efeletti nagy öröm letörülte a nagy keserűséget, amit
6742 19 | amiről nem szabad beszélni: „létra”, – „marokkói szultán”, – „
6743 12 | merek ránézni, mikor ő a létrán felmászik. Pedig hát azt
6744 12 | szőke lányka leszállt a létráról, s odasietett: láttam az
6745 12 | párkányáig.~– Ne tartsam a létrát?~– Fölösleges! Menjen vissza
6746 27 | összeköttetésben, mely közöttünk létrejött, a hibás, a vétkes egyedül
6747 10 | neved a padra szegezve: oda leülsz, megvárod, míg a nevedet
6748 14 | képezte a kórust.~S ha már ők leültek a fűbe, én sem maradhattam
6749 9 | rendesen az a vége, hogy leülünk kártyázni. S a mi kártyázásunk
6750 11 | udvaromba. A kocsijáról leugorva, egyenesen a nyakamba borult
6751 2 | járt vonatrul többen idején leugráltak, kockáztatva kisebb-nagyobb
6752 2 | irányában éles szögletben szabad leugrani: aki hátrafelé vagy oldalt
6753 8 | nagy zöldasztalnál?~Én is leutaztam a megyénkbe, azzal a szándékkal,
6754 12 | szükséges a melléksarjak levagdalása s az alkalmatlan tövisek
6755 11 | szultánról minden kinyílt rózsát levágjak, s azoknak a szárait nedves
6756 23 | nyargalásznak, az előőrsöt levágják, ételt, italt rekvirálnak,
6757 7 | társaság előtt, hát egyszerre levágod ám vele valamennyi szomszédban
6758 15 | De kérem: adja ide azt a levágott szemet, s mutassa meg, hogyan
6759 7 | az első virágja. Nesze.~S levágta azt a kedvemért.~S ennek
6760 12 | annak mutassam be magamat?~Levágtam neki a kívánt rózsát, s
6761 18 | öntudatlan mosolygása, a levator labii felemelte az ajkát,
6762 22 | bőségesen várakozott.~A háború a levegőben függött – a világ két legnagyobb
6763 2 | magas, csontos angol nézett levegőnek, s keresztülsétált rajtam.
6764 5 | berendezni: ez nem szíhatja azt a levegőt, amit más istenembere. S
6765 24 | felbontják.~– Belenézett ön is a levélbe?~– Hogyne! De nem tanultam
6766 7 | csak valaha, már használt levélborítékokról, takarékos kezek leolvasztottak.~
6767 25 | Az első az én ügynököm levele volt. Ezt már ismerjük.~
6768 23 | Átadom neked az elbocsátási leveledet.~Majd hanyatt estem.~– Elbocsátási
6769 24 | idegenek külföldről érkezett leveleit egy idő óta mind felbontják.~–
6770 5 | ürüggyel lépett be, hogy levelek és hírlapok érkeztek a számomra.~–
6771 23 | hanyatt estem.~– Elbocsátási levelem? Miért bocsátanak el?~–
6772 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis: orvosi tanácsadás
6773 10 | ágyút.~Egy cseppnyi kis levélke volt; heliotróp parfümillatú.~–
6774 10 | már sok.~Felbontottam a levélkét. Egy darabka bristolpapír
6775 17 | találtam Szigfrid vadászát egy levéllel, melynek borítékára ez volt
6776 11 | Megvallom, hogy annak a levélnek az olvasására valami meleg
6777 25 | a levelemet.~– Ön erre a levélre válaszolt. Szintén chiffre-ekben.
6778 8 | Dienes táblabíró úr a megye levéltárában letéteményezett végrendeletében
6779 25 | kulcsát?~– De uram, az a levélváltás üzleti titkokat rejteget,
6780 12 | rózsaszálat, a két kezem el levén mással foglalva, kertész
6781 4 | vannak itten elhelyezve: az lévén a hivatásuk, hogy az óceánon
6782 20 | rossz testet ízről ízre levenné rólam, s aztán egy jobbat,
6783 7 | most a váltó. Minden igaz levente megkívánja, hogyha már őneki
6784 13 | ön eltávozik, akkor olyan levert, oly kedélytelen. Mindent
6785 24 | behegedt.~A gumiköpenyeget is levetettem magamról.~– Hiszen ön érdemrendet
6786 5 | az apjánál.~Mr. Du Many levetkőztette a kisfiút, s szépen dajkálkodva
6787 15 | enyém. – Jól van így a szem levéve?~– Nem jó, mert a szem gyökércsírja
6788 2 | gőzmozdonyra rohant. A füstokádó leviathán egy perc alatt tönkre volt
6789 1 | sziklagyomrán, tűzszemű mennydörgő leviathánjainkkal? – És aztán mibe kerülne
6790 18 | mosolyt követte a könny. A lezáruló szempillák alatt ragyogni
6791 1 | érzéketlen ült ott, szemeit félig lezárva.~Énnekem – magam sem tudom,
6792 8 | meghótt!”, azt a gyülekezet lezúgta, a jegyző kihúzta a nevét.~
6793 6 | lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt oltárán áldozott.~Csupán
6794 26 | felbocsátottam az asszonyt a lifton; magam pedig lementem a
6795 17 | nem kapucinus volt, hanem ligurianus. Az is jó.~Tehát gyónócédulát
6796 18 | felnyitott szája sebesen lihegett.~Jól ismerem ezt a bajt;
6797 27 | negyedik utat is tudok – mondá lihegve.~– És az?~– Az, hogy nem
6798 6 | szamovárt a teának, mandarin likőrrel. Tizenkét órakor hozza fel
6799 11 | fattyúhajtások, az amerikai liliomot eltakarta az árvacsalán,
6800 13 | Mózes előtti zsidó vallás Lilithje, a női szépség eszményképe;
6801 6 | szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy szavazót
6802 6 | még egy szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy
6803 6 | Csupán a süteményekhez való lisztet veszem pénzért. Az magyarországi. –
6804 4 | megjósolá, hogy a magyar lisztnek valamikor nagy kelete lesz
6805 3 | indulatosan rebegé: „My little fool!” (Kis bolondom! –
6806 21 | vonjam? Hisz ő kitűnően lő, én meg sehogy sem. Az öl
6807 2 | ezt a veres kendőt, ezzel lobogtass.~A kecskepásztor hozzáfogott
6808 6 | konzervatív-nemzeti-klerikális pártnak a zászlóját lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt
6809 2 | mentében, az angol veres sálját lobogtatva a kezében.~Az angol pedig
6810 24 | home” (édes otthon)~Csúnya locspocs időben érkeztem meg Párizsba.~
6811 11 | bokáig sáros.~Egyszer csak lódobogást hallok az országúton.~A
6812 2 | s volt időm elkészülni a lökésre, amíg a „mopsz” az utolsó
6813 2 | hallotta is a vész zaját, de a lökéstől fel lett zavarva.~– Miszisz! –
6814 9 | tornászatban acéllá edzve; lövésben, kardvívásban felülmúlhatatlan.
6815 12 | puskát a két cseléd tartotta lövésre készen.~Gyönyörű erdő volt,
6816 23 | mely meg volt rakva porosz lövészekkel. Azok aztán hátba fogták
6817 23 | visszalő, s az angolt hasba lövi, az leesik a lovárul; a
6818 23 | Akkor aztán visszafordulnak, lövöldözve, vagdalkozva a rájuk rohanó
6819 15 | képviselőválasztás. Egy lófejjel győztünk. De ez nem elég.
6820 13 | s a tények erősebbek a logikánál.~A „leánykák” a park mezején
6821 11 | árvacsalán, a fák ágairól lógtak a nagy darázsfészkek, az
6822 11 | odairányozta. Virtus volt: lóhátról fényképezni.~– Ne remuez
6823 13 | megfelel.~– Ah! A házasságok a lóherésben köttetnek?~– No, ne tréfáljon.
6824 23 | karomat.~– Monsieur, most loholjunk innen a saraglyáinkkal,
6825 17 | valamennyi pohárbul, aztán loholtak kifelé. „Csallóközi szerencséjük”1
6826 27 | fizetéssel alkalmazva mint lóidomár. Azt mondják, hogy igen
6827 23 | feleltem neki.~– Hát csak lőj agyon, kamerád! Nem adom
6828 21 | aztán kinevetnek.~Magamat lőjem főbe? – Hát mi lesz belőle?
6829 11 | vagy. Csak aztán téged ne lőjön meg.~Az ilyen beszéd egészen
6830 23 | hogy ez csak ismétlése a lombardiai nagy ütközetnek, amidőn
6831 12 | fenyőfákbul, melyek lecsüngő lombjaikkal boltozatot borítottak föléje.
6832 23 | valamit. Az ágyúfüst, mint lomha köd feküdte meg a völgyet,
6833 2 | szemfödéllel, eltakar a lomhán alászálló fekete füst. A
6834 9 | szabni meg, mint egy zsibárus lomtárát. Protestálnom kellett e
6835 1 | Zeusz Jupiter belenézne a londoni távcsövébe, s meglátná,
6836 24 | hogy a tömérdek felrobbant lőpor gáza idézi elő az esőt.
6837 1 | végignyújtózhatik. – A kisfiú lopva végigsimogatta a kis kezével
6838 14 | Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai. És a nemes hölgy valamennyi
6839 7 | igazság kedvéért akkora lósóska nőtt a kapujában, hogy azon
6840 9 | Wir können warten!” Bécsi losungswort. Neked holnap statuálva
6841 23 | emberségesen.~Itt az orvos lőtávolon kívül esik.~De hátha egyszer
6842 23 | árok, fa, mellvédek mögül lőtt; csak a zuávok, a turcok
6843 13 | esetben egyenlő hatásúak a lourdes-i szenteltvízzel, de legtöbb
6844 23 | vén sergeant kiszabadítá a lova alól: szökött a nyakából
6845 23 | ajánlatára kaptam a becsületrend lovagcsillagát. Egy párizsi lap reportere
6846 15 | erőre kap a szenvedély, a lovagiasság a szívében, s mikor az üldözött
6847 23 | a kengyelbe akadt halott lovagját.~A halálra sebesültek között
6848 11 | verandájával félbeszakitották a lovaglást. A délceg hölgy megállítá
6849 11 | a három egyforma fekete lovaglóruhában, fejükön magas cilinderkalap.
6850 14 | abból állt, hogy ő a térdén lovagoltatott engem, én meg fújtam a cseréptrombitát,
6851 7 | felkophatik a vendégek álla. Lovaik számára sincs egy szál széna
6852 19 | Már utasítva volt; a lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet
6853 9 | délután, ő hajtotta a saját lovait, én mellette ültem, a magam
6854 22 | szekeret, jó erős trakéhni lovakkal, magam és szerszámaim számára,
6855 26 | terjed. 3000 francia 500 lóval belga területre szoríttatott
6856 23 | kocsimon, én is felkaptam a lovamra, s siettem a futók után.~
6857 9 | kiváltsága lett azontúl a maga lován nyargalászni, nem a császárén. –
6858 11 | kapával a kezeimben, amidőn a lovarhölgy a gépet odairányozta. Virtus
6859 23 | hasba lövi, az leesik a lovárul; a badenit összevagdalják;
6860 26 | Láttam, amint a császári lovasgárda katonái a kaszárnyájuk fölött
6861 23 | ordítással rohantak a porosz lovasokra. Az ütegnek nem volt ideje
6862 23 | dúlást követtek el a francia lovasságban, hanem azért annak a rohamát
6863 23 | a felvert por a francia lovasságnak előtte, a porosznak mögötte
6864 23 | lehetetlenné tesznek minden lovastámadást.~A gyönyörű lovas vadászezred
6865 17 | hívatja a doktor urat. A lovászlegény felnyergelt, hogy a recepttel
6866 7 | sport neki, mint az agár- és lóverseny. Egyformán virtusnak tartja
6867 7 | ami csak mázas fajansz, de Luca della Robbiatól való; meg
6868 17 | ruhástul vízbe ugrani, lúdnyakat elszakítani; így szoktuk
6869 5 | minden. Szemközt valami nagy lugasforma látszott, amerikai folyondárokból,
6870 11 | virágokat a gaz közül, a lugasokat felkötöztem, a darazsakat
6871 8 | Valamelyik pártnak ő volt a lumene. Ha jól sejtettem, a radikális
6872 7 | Dienes bátyád, ne félj, lurkó! Nyolcvanhét esztendő nyomja
6873 13 | protestáns teológusok mind Luther, mind a szimbolikus könyvek
6874 7 | történelem előtti kultúra és luxus.~S innen azután két terem
6875 13 | bírnia, mert az enyim női luxusra nem elég. És ami legfőbb:
6876 18 | idegrendszerével, vénái és lymphái hálózatával, amiknek az
6877 18 | rejtélyes zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében,
6878 20 | visszanyerte tőle előkelő, hideg, lymphatikus kedélyét.~– Flamma! – szólt
6879 12 | elzárhatók, amiken szív alakú lyukak vannak vágva.~Én az első
6880 10 | hogy akinek a nevedben lyukat ütöttek a fején, azt beflastromozod.
6881 23 | Strasbourgot ostrom alá fogták, s Mac-Mahonnak elzárták az útját Párizs
6882 26 | felé szoríttatik. A császár Mac-Mahonnál van. A csatavonal Barile-tól
6883 26 | tudomása volt róla, hogy Mac-Mahont körülfogják, hogy le fogja
6884 12 | mély mormogás jelenti a mackót; éles kiáltások áruljak
6885 19 | ördög. Azért, mert nekem macskaarcom van, hamis szemeim, nevetésre
6886 25 | beszélek a fejükkel. Ön menjen madame-hoz, s kérje fel a nevemben,
6887 27 | bennünket.~Én azt indítványoztam madame-nak, hogy csak egy hónap múlva
6888 12 | knickerbocker jack, pepita gilet, madapolam inggallér, Bismarck-en colère
6889 12 | melyre nagy virágok és madarak voltak festve. A halavány
6890 27 | hálószobája. Úgy volt ez, mint a madaraknál: ha egy a fiókák közül elkezd
6891 13 | s félretolja maga elől a madarat.~Flamma félre akarta vonni
6892 1 | csakhogy a hangja olyan, mint a madáré.~– Addig nem fogják miszter
6893 27 | minden. Az egész, mint egy madárfészek.)~– Ezt hozta nekem az én
6894 5 | fűszertelt legét a budoártól. A madárkák is óvakodtak annak nekirepülni.
6895 5 | pagonyban tarka-barka apró madársereg repkedett, csicsergett az
6896 16 | rokonszenvet éreztem. Ez a szelíd madonnaarc, ez a szép, hallgató száj!
6897 19 | Az a másik pedig, amiért madonnaarca van, mert a szemeit lesüti
6898 13 | szépség eszményképe; a görög Maenander is ilyennek festi le Sybarist.
6899 7 | az átvételről tőle, s azt magadnál tartsd. Majd ha megint meglátogatsz,
6900 17 | tartá összekoccintásra a magáét.~Ekkor én azt mondám:~–
6901 9 | tósztoztunk is. Én ott is kitettem magamért. Én felköszöntöttem a vármegyét,
6902 9 | Szigfridet is megvendégelhettem magamnál. Van ebben valami.~Szigfrid
6903 7 | mert hisz azért jöttem ide. Magamrul majd ráérünk később. Én
6904 17 | mikor ezt a pénzt eldobtam magamtól, úgy éreztem magamat, mint
6905 2 | a hosszú botjával vetve magán.~Én tolmácsoltam, amit az
6906 8 | utánakiáltotta tót nyelven ezt a magánhangzó nélküli szót „szmrt!” Igazán
6907 26 | valami jó szállást keresni magánházban. Itt nem maradhatunk.~Ha
6908 1 | miszter Jemmyt a zürichi magánintézetből visszahozni, amíg beszélni
6909 10 | tanultam a magyar köz- és magánjogot.~– Én meg annyit sem tudok
6910 9 | Ezt jó tudni.~Szigfrid magánkívül volt.~– Hat ihn schon! Reingefallen!
6911 8 | az öreg az alispánnak.~A magánlevélben ugyanerről a tárgyról ír
6912 8 | ugyanazon kéz írásával egy magánlevelet.~A hivatalos levélben arról
6913 9 | tedd a zsebedbe. Ez a te magántulajdonod. Nem kéri el tőled senki –
6914 18 | ébredni reggelig. Hagyjuk őt magara.~– S ön nem marad „ott”? –
6915 17 | újabb tréfa készül? Egy magasabb korlátugratás!? Vajon ne
6916 21 | nagyatyja megszerezte, akkor magasabban állt az értékük.~– Ahá!
6917 13 | tündérei is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem meglátogatására.
6918 13 | iránti szenvedélyét emberi magaslatig tudja vinni. Ilyenformán
6919 23 | vadászezred vágtatott a magaslatról, lejtőn alá. Az ezredet
6920 4 | s mindenféle mirobolans magasztalásától a magyar hősi erényeknek
6921 27 | rajzolgat; engedi magát magasztalni, sajnáltatni, s várja a
6922 12 | tudok belőle valamit. Ti magatok mondtátok el nagy panasszal.~–
6923 17 | magyar csak akkor fizet magátul, ha megharagítják.~Ezt a
6924 27 | cselédkönyved? Hadd írom bele: ,magaviselete: hűséges; erkölcse: kielégítő’.
6925 27 | hírlapokban olvastam önnek hősi magaviseletét, hogy reménykedtem magamban:
6926 7 | Elzász gyásza). De ennek a magja még akkor a Pandora szelencéjében
6927 2 | végig a rettenetes autodafé máglyáján. Hányan lehetnek még életben?~
6928 27 | mártír nő, aki várja, hogy a máglyát meggyújtsák alatta.~– Igaz!
6929 11 | Mennyire különböznek ezek a mágnásnők a mi dzsentrileányainktól!
6930 7 | valamennyi szomszédban lakó mágnásokat. Mert pompás palotát építhet
6931 9 | azt, hogy két ilyen kis mágnáspesztonka mennyi ostobaságot összevissza
6932 7 | amik a szaktudóst, mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák;
6933 9 | valót meg egy konyhafogatot. Magtárad üres, pajtádban se széna,
6934 23 | és a börze is megtették a magukét e részben.~Egy este, mikor
6935 7 | mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák; történelem előtti
6936 7 | jobb ezeket a szobákat magukra hagyni: a levegő arsenicumszaggal
6937 23 | az ellenségét úgy, mint a magunkét, válogatás nélkül: aki súlyosan
6938 14 | Mert Diodorát sem akarjuk magunktól elvadítani. Három milliója
6939 12 | A két keze folyvást jár, magyaráz beszéd közben ezerféle változatot
6940 8 | hivatalt vállaltak.~Ezzel a magyarázattal még kevésbé voltam felvilágosítva.
6941 7 | Rövidebbre szabatta vele a magyarázgatást. Felváltotta azonban azt
6942 15 | rózsahelyen voltunk, elkezdtem magyarázni Flammának: legelőször a
6943 25 | Én már mindent rosszra magyaráztam.~Azt hittem, hogy az alatt
6944 13 | kérdezé kíváncsian. (Hogy magyarázzam meg neki az aphrodisiacumot?)~–
6945 6 | Hiszen régi példabeszéd az a magyaroknál, hogy „úgy húzza halasztja,
6946 6 | Azt gondoltam, hogy az én magyarom egy amerikai pénzkirály
6947 4 | egy németországi is; de Magyarországból semmi: még egy Pester Lloyd
6948 14 | aki rajong az eltiport Magyarországért; annak egyik nagy hírű fiát,
6949 23 | lapjának, az önfeláldozó magyarról. Gondoltam rá, hogyha majd
6950 10 | veszesz a debatteokban. A maidensprechedre tele lesz a kaszinói karzat.
6951 8 | tarkójára: – Vannak pedig mainapság hazafiak, akik csak azért
6952 26 | unalmas dolce far nientét Mainz vár sáncai között! Tehát
6953 2 | cserni Bog: itt lakik a májamban, a zsigereimben a fekete
6954 3 | útban elhagyott kapucinus majmát hoztam volna a helyébe. –
6955 13 | szemében nem emberek, hanem majmok. Ellenben ön imponál neki.
6956 9 | becsára 3 frt. Az ódon majolika „ócska cseréptál”, a többi
6957 5 | szokott, semmi papagáj, majom, selyempincs és bernáthegyi.~
6958 3 | már valakit a kapucinus majomért is eksztázisba jönni.~De
6959 17 | komikus képed van azzal a majomszakállal.~– Csupán azért? De hát
6960 18 | ajkát, míg a zigomaticus major elernyedt, s felnyílt ajkai
6961 20 | tej értékesítése végett. A majoros azt hitte, hogy én vagyok
6962 20 | tejgazdaságig. Szigfridnek nagyszerű majorsága volt. Húsz aargaui fajta
6963 8 | egészet.~Ha a megboldogult makacsul ragaszkodott ahhoz a tervéhez,
6964 12 | zsonglőröznek a fákon, hajigálóznak makkal és mogyoróval a szemem láttára;
6965 23 | birodalma közepett, a rettenetes Malach Hamovesh angyalainak a zsinatjában.
6966 12 | rájönni.~Ők azonban a tegnapi malentendura ma még rádupláztak.~– Hallja
6967 3 | szólt neki, hogy vegye ki a málháimat.~Én igyekeztem menekülni.
6968 26 | magát útlevelekkel, s a málháit megmotoztatni.~Rám nézve
6969 3 | hírlapokból, én megyek a málharaktárba a bőröndömet felkeresni.~
6970 10 | Furorét fogsz csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak.
6971 12 | Inkább abból a Souvenir de Malmaisonból.~Egy percig tétováztam,
6972 1 | vagyok, mint a molnár a malomban: amíg zakatol a kerék, addig
6973 18 | epidermis”: „stratum mucosum Malpighi”. A szép fehér nyak, melyen
6974 20 | Diodora grófnő pompás veres mályvavirágszínű reggeli öltözetet viselt,
6975 2 | Igen! – mondá a gyermek. – Mama úgy hívja apát: Kornél.~(
6976 3 | hölgyhöz.~– Nézd! Itt a mamácskád.~Minden közönséges emberi
6977 9 | Nagyszombaton ébredtem fel a mámoromból. Ott ismét várt ránk az
6978 23 | akadályozza.~Én azt a leírhatlan mámort éreztem, amely mindenkit
6979 15 | tagjához: önhöz. A vőlegény, mámortul elgyalázva, öntudatlan lesz.
6980 6 | hongkongi kertem zsengéje; a mandarinszeszt a borneói narancsligetem
6981 6 | megválasztatott.~Ámde a mandátumnak sarkára tapogott az ellenfél
6982 10 | érted jönnek, hogy vedd át a mandátumot az elnök kezéből. Ott sem
6983 12 | összhangzásban volt nagy mandulametszésű szemeivel, minervai homlokával,
6984 27 | fekete bőrű ,Hathor’, a mandulaszemű ,Anaitis’, a pici szájú ,
6985 7 | szuverén démon, a régészeti mánia. Akit ez megkap, az el van
6986 13 | elítéltem, mint ő. S ennek a manifesztálásához nem közönséges bátorság
6987 26 | republikánus francia kormány manifesztuma, melyben kijelenti, hogy
6988 9 | szmrt” vagy: „ein stiller Mann”, s ez ellen nulla medicamina
6989 4 | mind mozgósítva találtuk mar a cselédséget. Ki-ki tudta
6990 17 | a másik sorban kiitta a maradék bort valamennyi pohárbul,
6991 14 | ők leültek a fűbe, én sem maradhattam fenn eget támogatni; magam
6992 20 | Hogy a grófnak semmiben se maradjak adósa, megjegyzem, hogy
6993 7 | írva, hogy teneked itt kell maradnod. Bezárkózol velünk, elmaradsz
6994 26 | Nem kérdezte, hová. S nem marasztott.~Én felültem a vasútra Párizs
6995 11 | foglalva. Éppen most virít a maréchal Niel, meg a marokkói szultán,
6996 21 | Vraniczai Vernőczy Flamma Maria grófnő leendő férjét, doktor
6997 21 | Vraniczai Vernőczy Flamma Mária”, kétszáz darab államkötvénynek
6998 20 | az Anyicskának is meg a Marinkának is megfogadtam, hogy semmire
6999 2 | a fickónak.~Az az egyik markát tartotta az aranynak, a
7000 2 | sehol.~– Egy kötelet! Ezer márkát egy kötélért! – Kiabált
7001 9 | odaugrott hozzám, s az egyik markával a számat fogta be, a másikkal
7002 16 | Magyarul pedig azt, hogy: Markolj magadnak.~No, hát nem vagyok
7003 9 | szántóföldek egyikéből egy hantot a markomba nyomtak. Ezzel meg lettem
7004 11 | történelemnek. Ha Vergilius Maro volnék, leírnám hexameterekben
7005 23 | kezeimben nyargalászni, hogy a marodeur-ök ki ne dobálják a betegeket,
7006 24 | Mikor egy ilyen ágrulszakadt marodeurt bebocsátanak a szalonba;
7007 11 | Walhallájukba, mely valószínűleg marokinba van kötve, ezüstkapcsokkal.~
7008 18 | összenyomására a bicepsnek tele marokkal, vagy mikor a hüvelykujj
7009 4 | nyelvtanra Amerikában? S micsoda marotte lehet az egy ilyen kiváló
7010 5 | szépapák, csípőjökre támasztott marsallbottal. Egy sincs ottan. Talán
7011 22 | minden utcán. A tömegek a Marseillaise-t énekelték, fölváltva a „
7012 23 | fogva!” Éppen aznap hagytuk martalékul az összes tábori poggyászunkat
7013 27 | széttárva, olyan volt, mint egy mártír nő, aki várja, hogy a máglyát
7014 2 | kínzsolozsmájában a haldokló mártíroknak? Ki az, akinek az oltártüzébe
7015 5 | szavamnak álltam! Szentet, mártírt csináltam belőle!~– És egyet
7016 18 | Az élő márvány~A kastélyban ilyenkor, mikor
7017 21 | tanácsot!~Azt mondta az a márványszívű nő: – Ha az Istent megtagadod,
7018 18 | álomtul elnyomva, mint egy élő márványszobor.~Én fogtam a pikétakarót,