Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

                                                                bold = Main text
      Rész                                                      grey = Comment text
6518 10 | minden kocsmát, vendéglőt lefoglaltam a választás napjáig a kerületben. 6519 22 | gróf vernőci birtoka egy év lefolyása alatt eladó lesz; másfélmillió 6520 14 | jelenetet, ami itt most lefolyt.~– Kár, hogy távhalló is 6521 12 | akinek angolbul kellett lefordítani egy cikket a tengeri teknőcrül 6522 4 | élc biz az, és más nyelvre lefordíthatatlan; de már megvan: hogy a leghíresebb 6523 2 | hogy mi lett azokból, akik lefordultak a töltésről! Az egész vonat 6524 26 | békereményeket egyszerre úgy leforrázta, mint egy Orbán-napi dér 6525 12 | tegnap a kertem közepén lefotografiázni.~– Ah! Ön volt az? A taplósapkás? 6526 11 | kobold pedig aCenni”, aki lefotografiázott a kastélyoddal együtt. Hahaha! 6527 2 | süvöltő halálról.~Én is lefutottam az őrháztól a feldúlt vaspályára, 6528 9 | doktorcímet találta a legalávalóbbnak.~Az alispán sem tudott egyebet 6529 11 | toronyszobáját találjam legalkalmasabb hálószobának.~Miért?~Mert 6530 2 | legnagyobb hegyi vontatóknak) legalul esett. A szeneskocsi annak 6531 23 | Ha lovasság talál útban, legázol bennünket.~Mi tehát felkaptuk 6532 17 | hozta.~– Ön a gyűjteményét a legbecsesebb kincsétől fosztotta meg.~– 6533 14 | Kezéért versenyeztek Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai. És a nemes 6534 8 | hominem bebizonyítva, hogy legdicsőbb főpapjaink Pázmány Péter, 6535 26 | megjelölt restaurant-nál, mely a legdrágább. Az ügynököm már ott ült. 6536 2 | sziklakoloncok között kecskék legeltek. Nem messze tőlük pásztortűz 6537 7 | senkinek: az én régiségeimen ne legeltesse senki a szemeit. Te vagy 6538 23 | süvöltöttek el. Az én betanult legényeim olyan nyugodtan dolgoztak 6539 11 | Bizonyosan megerednek. Legénykoromban sokat ojtogattam odahaza.~ 6540 17 | társaságunkba beveszünk, elébb a legénypróbának alávetni; ha kiállja, akkor 6541 11 | számára. Ő a mi pártunknak legerélyesebb zászlóvivője.~– Sietni fogok 6542 13 | fél.~Ő rohant meg engem a legerősebb fortifikációimban. Az orvosi 6543 5 | télikert forró és fűszertelt legét a budoártól. A madárkák 6544 21 | értékpapírok vannak benne.~A legfelső magyar földtehermentesítési 6545 12 | aranyzöld zománcú bogár a leggonoszabb ellensége a rózsakertnek. 6546 13 | kész alakja látszott. A leggyönyörűbb zománcmunka, amit képzelni 6547 23 | tovautazásra. Ez volt most a leggyorsabb alkalmatosság: a saját ekvipázs. 6548 1 | elhelyezkedhetém. Igaz, hogy a leghátulsó kocsiban kaptam helyet, 6549 4 | lefordíthatatlan; de már megvan: hogy a leghíresebb magyar zeneművésznek a neve 6550 5 | összelapított kocsirom.~– Leghűségesebb cselédem volt. Egyszer egy 6551 27 | álltam be a franc-tireur légióba, pedig magyar vitéz volt 6552 24 | kapott.~Ott fityegett a légion d’honneur a mellemen.~Dühös 6553 2 | nyomorultul kell elveszni a legiszonyúbb kínhalállal? Akik tegnap 6554 27 | nehéz lesz a világ előtt legitimálni.~A harmadik út pedig az, 6555 5 | kényszerített elmondanom a legizgalmasabb részleteket, s mikor legjobban 6556 13 | bogarakat összetapossa.~– Ezek a legkártékonyabb barátai a rózsáknak: 6557 13 | egymással.~Én utoljára a legkiméletlenebb harcmódhoz folyamodtam.~– 6558 7 | a fogasról, s a kulcsok legkisebbikével felnyitott egy szűk oldalajtót. 6559 7 | összevissza volt pecsételve a legkomiszabb spanyolviaszkkal, aminőt 6560 7 | nem tol előre senkit. A legkomolyabb embernek tartott mindenki, 6561 15 | kedve. Az bizony egyike a legnemesebb élvezeteknek.~Flamma engedelmet 6562 14 | emigrációrul el van ismerve, hogy legnobilisabban viselte magát; nem kunyorált, 6563 11 | programmal lép fel. Ez a legolcsóbb. Ezzel pedig minden zsidót 6564 3 | a hotel Jakobban, mint a legpompásabb vendéglakást egy St. Germain-i 6565 13 | jelenségei vannak, mindezt a legrészletesebben.~Erre ő nagyot bámult, s 6566 7 | Rávezette a figyelmemet a legritkább műdarabokra. Meg tudta mondani, 6567 8 | hangzott erre elöl-hátul. (Ez a legsikeresebb módja egy kezdő, gyakorlatlan 6568 19 | fog hozni: ön lesz a világ legszerencsétlenebb férfia. – Még most van önnek 6569 13 | lourdes-i szenteltvízzel, de legtöbb esetben a méregkeverés kategóriájába 6570 2 | tenyereikkel tolva magukat előre. A legtöbben kerestek valakit, aki hozzájuk 6571 17 | magad nevettél volna rajta legtöbbet. De már a primadonna kiesett 6572 7 | illan. De nem ez volt a legveszedelmesebb, hanem az a szellem, ami 6573 18 | és suttogva beszél. Egy légynek sem szabad döngeni.~Én nem 6574 13 | amidőn Diodora grófnő általam legyőzöttnek vallá magát: és ez is bekövetkezett. 6575 2 | a vagon oldalát. Valaki lehajított neki felülről egy vasrudat. 6576 27 | térdeimet, hevesen zokogva.~Én lehajoltam hozzá, hogy fölkaroljam.~ 6577 5 | legjobban borzadozott, akkor lehajtotta a fejét, s kezével csendesen 6578 20 | elővette a szivartárcáját. Leharapta egy szivarnak a végét, azt 6579 26 | volt zúzva, a kabátgallérja lehasítva, három gomb hiányzott a 6580 3 | A hölgy aztán egy olyan leheletszerű csókot adott a gyermek homlokára. 6581 18 | Hát ön nem ivott bort? Leheljem rám.~Megtettem.~– Jól van. 6582 15 | azt mondá: nem hiszi, hogy lehessenek emberek, akik teszik a rosszat, 6583 2 | autodafé máglyáján. Hányan lehetnek még életben?~S nem lehet 6584 20 | önnek mindenkor szolgálatára lehetni. Ha önnél egy szenvedést 6585 6 | érti a nyelvünket.) Meg lehetsz felőle nyugodva, hogy sem 6586 17 | kesztyűkről ítélve, kertészleányok lehettek. Azokat mi „nagysám”-nak 6587 18 | kössem.~Eközben a takaró lehullott róla, s ő azt észre sem 6588 19 | ezen az éjszakán nem tudtam lehunyni a szememet.~ 6589 20 | ajkai keményen összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült s tokát 6590 1 | természetesen minden gardinát lehúzott a kupé ablakára. Valószínűleg 6591 5 | kigombolta a cipőcskéit, lehúzta a harisnyáit. A misstress 6592 5 | életszervek számára való leírás lett volna. Azt mondtam, 6593 6 | képviselőválasztás a pokol leírásába.~És amellett megkívánják 6594 23 | előnyomulását akadályozza.~Én azt a leírhatlan mámort éreztem, amely mindenkit 6595 11 | Ha Vergilius Maro volnék, leírnám hexameterekben az én választási 6596 6 | szükséges előtted körülményesen leírnom acsepegői” választókerület 6597 7 | lakása.~A bútorzatát már leírta maga. Csak két tárgy volt, 6598 1 | keresztül? Az még nincsen leírva. Vajon Vulcan volt-e az 6599 22 | rendelkezésemre: 3 havi lejárattal, 15% provízió mellett. Én 6600 11 | erdőségemben annyi a medve, hogy lejárnak a zabföldekre. Én már lőttem 6601 2 | vonat sebesen haladt erős lejtőben, a hold gyorsan iparkodik 6602 23 | vágtatott a magaslatról, lejtőn alá. Az ezredet maga a főparancsnok, 6603 2 | egy kockáztatott ugrással lejutott a vonat romhalmazához. A 6604 5 | aki az egész rémjelenetet lekapja a vázlatos könyvébe.~– Azt 6605 11 | s egy momentfotográffal lekapnak és úgy hoznak el.~Én arra 6606 20 | voltak ott.” Készek voltak lekenyerezni. No, nem azzal, amivel az 6607 19 | Hanem nagy hálára lennék lekötelezve, ha nyerhetnék egy kis meleg 6608 17 | tudtam magamat türtőztetni.~A lélekemelő szertartás után siettünk 6609 5 | térdére feszítve. – Minő lélekkárhozat! Hogy jelenhetünk meg az 6610 16 | honnan égek?~Hát annak mi lélektani nyitját lehet megtalálni, 6611 11 | írva minden. A horrendus lélekvásárlások, a törvényszegések, erőszakoskodások, 6612 6 | mind a két párt kimerítette leleményességének egész tárházát. A veres 6613 27 | szemben az őszinte igazság leleplezése a legjobb védelem. Ember 6614 7 | postafordultával visszaküldöd. Hazajáró lelkekben mindig hittem; de hazajáró 6615 10 | gondolat, hogy én elinduljak lelkeket vásárolni: megvesztegessem 6616 2 | lefektetve, az asszonynak lelkére kötöttem, hogy igyekezzék 6617 22 | hadizenete Poroszország ellen.~A lelkesedés általános volt. „À Berlin!”, 6618 23 | lettünk volna verve. Mindenkit lelkesített az a meggyőződés, hogy a 6619 7 | elkeseredett celebritások a lelkesítő dalokat énekelték, én azalatt 6620 22 | emelkedőben van. Párizs lelkesül a háborúért. A finánckörök 6621 8 | tripode, hogy bámult és lelkesült bele az egész gyülekezet; 6622 4 | St. Germain L’Auxerroi-i lelkész. Szép tőlük, hogy napján 6623 13 | foglalkoztam az idegbántalmak, lelkibetegségek tanulmányozásával. Voltam 6624 24 | aztán kikérdeztem, mint egy lelkiismeretes háziorvos, hogy érzi magát? 6625 13 | még eszesebb, még erősebb lelkű tud lenni, mint ő, vagy 6626 13 | hittem el. Diodora vallásos lelkületű volt ugyan: egész a bigottéria 6627 27 | ablakon át, amelyiken saját lelkünkbe lehet tekinteni, végignéztem 6628 7 | háta közepét verte, övig lelógó szakálla meg olyan volt, 6629 23 | tisztet a franciák közül lelőnek, de az egyik halálra sebesülten 6630 11 | zárja be a toronyszobát, ha lemegyek.~Hanem az eszembe jutott, 6631 27 | tartja jónak, azon esetben lemehessek önnel Erdélybe, unitárius 6632 19 | Még most van önnek ideje lemenni a sötétben, felkeresni a 6633 1 | felment, s megint kétszer lement: aszerint, ahogy a vasút 6634 1 | a hold feljövetelében és lementében. A telihold minden órában 6635 16 | kastélyodba, hogy a vasládáról lemetélje a pecséteket.~– Hogy visszatérjünk 6636 5 | lemezzel. Csakhogy ez a lemez nem üvegből volt, hanem 6637 5 | egy olyan üvegvékonyságú lemezt a télikert és a budoár között, 6638 5 | volt zárva valami átlátszó lemezzel. Csakhogy ez a lemez nem 6639 17 | tréfát. Ma reggel beadtam a lemondásomat a képviselőjelöltségről.~ 6640 8 | által rám hagyott örökségről lemondok, s azt a terhes föltétel 6641 22 | dicsőség mezején. Nevemről lemos minden szennyet a vér. – 6642 12 | fekete csillag, ragyogott egy lencseszemölcs; a két szemöldöke sűrű és 6643 27 | szemében lássam a véghetetlen lenézéstamit megérdemlek? Kívánhatja 6644 13 | értekezlet után szörnyen lenéztem az ördögöt.~Szegény pára!~ 6645 27 | arra kényszerítve, hogy őt lenézzem, megvessem, utáljam? És 6646 26 | erkélyről trikolór zászlók lengedeztek. A katonák ölelkezve fraternizáltak 6647 26 | óriási háromszínű zászló lengett le a földig e felirattal: „ 6648 2 | ugrani a mélységbe.~A lengyelül kiáltozott. Az ajkai tajtékzottak.~– 6649 23 | feketekávénak neveztek.~Lenn a völgyben vakító fény támadt.~ 6650 9 | Neked holnap statuálva kell lenned, hogy az összeíró bizottság 6651 7 | te itt. Nemcsak örökösöm lennél, hanem háziorvosom is. Azt 6652 10 | énnekem olyanokosembernek lennem eleitől fogva!~Itt a lóláb!~ 6653 22 | esztendeig külföldön kell lennünk. Párizsba fogunk menni.~– 6654 13 | befalazott asszonyokról s lenyakazott imádókról.~A mi kastélyunknak 6655 17 | római katolikusoknál nem lényeges.~Eszerint semmi sem állván 6656 11 | csak más planétában lakó lények volnának. A nagynéne politikai 6657 11 | rózsafáknak: a vadhajtásaikat lenyestem, a nagy gyökérsarjakat pedig 6658 24 | íróasztalomon a levelet, lenyomtatva egy bronz súlyzóval.~Az 6659 13 | az Isten a szabad akaratú lényt, az embert megalkotá.~– 6660 2 | Úgy tettem, ahogy kívánta. Leoldoztam a selyem sált a nyakából, 6661 22 | tehetségünkkel. De talán ő is leolvashatta az én arcomról az adandó 6662 7 | levélborítékokról, takarékos kezek leolvasztottak.~Elbámultam, midőn a kőpor 6663 24 | Arra kinyitotta előttem a lépcsőajtót s beeresztett. Aztán meghúzta 6664 7 | vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal együtt be volt falazva. 6665 2 | Az már ott állt a vagon lépcsőjén. Kezemet nyújtám neki. – „ 6666 25 | a sipkámat, s lementem a lépcsőkön.~A kapus már akkor bezárta 6667 2 | sziklaoldalba építve, amihez keskeny lépcsősor vezetett föl. A Rossberg 6668 2 | lesújtatom, felfutottam a szűk lépcsőzeten. Elfelejtettem, hogy asztmám 6669 9 | pecsétnyomójával egy nagy borítékba lepecsételték. Kívül ráírták: „néhai Dumány 6670 9 | kötelességem a pénzesládát lepecsételve tartani.~– Hol van most 6671 16 | parolázva megfogadtam, hogy nem lépek fel többet.~– No, mert hát 6672 7 | pecsenyéket enném! Meg túrós lepényt! Bort is innám! Ha visszaemlékezem 6673 18 | zseníroztam magamat: az orvos lépéseinek hangja mindig örvendetes 6674 12 | odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről, a kezeiről, hogy haragszik.~ 6675 13 | kétszer adott igazat.~Óriási lépéseket tettem a hódításban. Útban 6676 20 | már ott mértem végig nagy lépésekkel az utakat a parkban. Mit 6677 18 | szőnyegen nem hallatszott a lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam. 6678 17 | szemérmet.~– Ó, Istenem! Minő lépésre hagytam magamat rábeszéltetni? 6679 14 | idejétmúlt. Kedves Kornél, te egy lépéssel túl vagy azon a határon, 6680 22 | hozzájutni.~Nőm meg volt lepetve e nagy gyöngédség által.~ 6681 26 | barátjai a szabadságnak, lépjenek be a szabadcsapatba, mely 6682 11 | Flamma” – láng! Talán a lepkének is azért kell a lángba belérepülni, 6683 5 | vízesést, s akkor be lehetett lépni a télikertbe. – Úgy hangzott 6684 17 | talmi nyoszolyókat is újra lépre csalták, én már a kastélyban 6685 16 | Becsületszavadra mondod, hogy nem lépsz fel újból?~– Hát hogyne?~– 6686 7 | van hátra.~Hipochondria lepte volna meg az öreget?~Elővettem 6687 12 | az ojtóháncsot.~E percben léptek ropogása hangzott az utakat 6688 27 | Néha, midőn bejelentetlenül léptem be a szobájába, azon kaptam 6689 11 | jöttek, amit a házam elé érve léptetéssé lassítottak. Átellenben 6690 20 | agyonüti magát rajta.~S lassú, leptető hangon mondá~– Ön félreértett 6691 10 | képviselőválasztásoknál tégedet léptetünk fel, mint a párt jelöltjét.~ 6692 3 | kezemen vezettem.~Még ki sem léptünk az ajtón, amidőn a gyermek 6693 15 | Rábámultam. Erősen meg voltam lepve.~– Kicsoda?~– Csak magyarázza 6694 4 | írtam.~Az olvasószobába lépve, ott találtam az asztalon 6695 12 | tojásait a parti homokba lerakni: a gerlice! Következett, 6696 26 | baisse állt volna be; de hogy lerakták a fegyvert, erre az egész 6697 14 | koronáztatni, hogy ő végre lerázhassa fejéről ezt a gúnykoronát, 6698 17 | sietek a grófnőhöz!”~Mire a lesbe állított cimborák a Mukica 6699 17 | pajtás, eredj, kürtöld be a lesben álló cimborákat. Nem lesz 6700 5 | a gouvernante-nak, hogy lesegítsem a lépcsőről, a hölgy úgy 6701 1 | kiszorul a folyosóra, s aztán lesi, hogy hányszor jön fel még 6702 15 | összebeszélt cimborák már ott lesik az útban. Elfogják. Konstatálják 6703 15 | aki a fölséges jelenetet leskicceli, s megfesti impresszionista 6704 11 | egy kapával. A vakondokot lestem, mely a rabattjaimat összevissza 6705 3 | kicserélték volna. A szempilláit lesüllyeszté, hogy a nagy szemei elborultak, 6706 19 | madonnaarca van, mert a szemeit lesüti s a száját fel nem nyitja: 6707 2 | hogy a repülő kövektől lesújtatom, felfutottam a szűk lépcsőzeten. 6708 26 | grand vin Mumm sect.~– Lesújtó diadal! – mondá az ügynök. – 6709 21 | még fel sem volt bontva; leszakította róla a keresztborítékot ( 6710 24 | mellemen.~Dühös voltam, leszakítottam onnan; a kandallóba akartam 6711 22 | És akkor kénytelen lesz leszállani az úri pompából, fényűzésből, 6712 2 | hogy a hölgynek segítsek a leszállásnál. Az már ott állt a vagon 6713 3 | azonban semmi áron sem akart leszállni az apja öléből. És így a 6714 13 | Egypárszor a kastély tündérei is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem 6715 17 | feszület. Ide érve, magunk leszálltunk a kocsiról, én a kocsisomnak 6716 7 | az öregnek. Felpattant, leszamarazott.~Én aztán megmutattam neki 6717 9 | azzal kivette a tárcáját, s leszámlálta elém a húsz darab ezrest.~ 6718 12 | kívánt rózsát, s a késemmel leszedtem róla a töviseket.~Arra elkezdett 6719 10 | fogsz csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak. Dühöngeni 6720 27 | engemet arra bírjon, hogy én a leszolgált börtönidőmön túl még csak 6721 14 | az esküvő. Te és a Mukica lesztek a násznagyaim. Nohát? „Ember 6722 5 | az Istenhez fohászkodni, letaszítja az örvénybe azokat, akik 6723 2 | hadoszlopban. Ez a roham aztán letaszította a gőzmozdonyt, a tenderrel 6724 20 | rejtegetett titkomat kezébe letegyem, mely engemet holtomig a 6725 27 | boldogság a helyembe, ahol letelepedem. Szépen járnának a poroszok, 6726 14 | mesét, a két leány menten letelepedett a fűbe.~Hát biz ezt a szép, 6727 6 | határoz: azzal igen.~Ezzel letelepedtünk a teázóasztal mellé. Dumány 6728 7 | idegbajokban. Bécsben voltam letelepedve, ahol pedig ugyancsak erős 6729 9 | okára nem jön.~Én, orvos létemre, hozzá voltam szokva, hogy 6730 13 | Ez a leányfilozófia! Amit letépnek rólad, az a téli szárnyad 6731 5 | félrehúzta a függönyöket; letérdelteté az ágyba, összetetette vele 6732 17 | beszédet németül, azután letérdepeltette a vőlegényt és a menyasszonyt; 6733 1 | megjegyzé, hogy ő, amerikai létére, hozzá van szokva a vasúti 6734 13 | az a viador, aki a kardot leteszi a kezéből.~– Barátommondá –, 6735 22 | egy elsőrendű bankházhoz letéteménybe.~Pár nap múlva útban voltunk 6736 9 | katonai pályára. Akiért letették az ezer forintot, annak 6737 22 | kastélyomban: és küzdeni a létfenntartás nehéz munkájában; törleszteni 6738 12 | s az alkalmatlan tövisek letisztítása. Egy vizespohárba letettem 6739 15 | míg az utolsó akadálynál letörik a favorit, az úrlovar beleesik 6740 19 | felkeresni a rózsaligetet, s letörni azt az ágat, amihez az ön 6741 26 | S az efeletti nagy öröm letörülte a nagy keserűséget, amit 6742 19 | amiről nem szabad beszélni: „létra”, – „marokkói szultán”, – „ 6743 12 | merek ránézni, mikor ő a létrán felmászik. Pedig hát azt 6744 12 | szőke lányka leszállt a létráról, s odasietett: láttam az 6745 12 | párkányáig.~– Ne tartsam a létrát?~– Fölösleges! Menjen vissza 6746 27 | összeköttetésben, mely közöttünk létrejött, a hibás, a vétkes egyedül 6747 10 | neved a padra szegezve: oda leülsz, megvárod, míg a nevedet 6748 14 | képezte a kórust.~S ha már ők leültek a fűbe, én sem maradhattam 6749 9 | rendesen az a vége, hogy leülünk kártyázni. S a mi kártyázásunk 6750 11 | udvaromba. A kocsijáról leugorva, egyenesen a nyakamba borult 6751 2 | járt vonatrul többen idején leugráltak, kockáztatva kisebb-nagyobb 6752 2 | irányában éles szögletben szabad leugrani: aki hátrafelé vagy oldalt 6753 8 | nagy zöldasztalnál?~Én is leutaztam a megyénkbe, azzal a szándékkal, 6754 12 | szükséges a melléksarjak levagdalása s az alkalmatlan tövisek 6755 11 | szultánról minden kinyílt rózsát levágjak, s azoknak a szárait nedves 6756 23 | nyargalásznak, az előőrsöt levágják, ételt, italt rekvirálnak, 6757 7 | társaság előtt, hát egyszerre levágod ám vele valamennyi szomszédban 6758 15 | De kérem: adja ide azt a levágott szemet, s mutassa meg, hogyan 6759 7 | az első virágja. Nesze.~S levágta azt a kedvemért.~S ennek 6760 12 | annak mutassam be magamat?~Levágtam neki a kívánt rózsát, s 6761 18 | öntudatlan mosolygása, a levator labii felemelte az ajkát, 6762 22 | bőségesen várakozott.~A háború a levegőben függött – a világ két legnagyobb 6763 2 | magas, csontos angol nézett levegőnek, s keresztülsétált rajtam. 6764 5 | berendezni: ez nem szíhatja azt a levegőt, amit más istenembere. S 6765 24 | felbontják.~– Belenézett ön is a levélbe?~– Hogyne! De nem tanultam 6766 7 | csak valaha, már használt levélborítékokról, takarékos kezek leolvasztottak.~ 6767 25 | Az első az én ügynököm levele volt. Ezt már ismerjük.~ 6768 23 | Átadom neked az elbocsátási leveledet.~Majd hanyatt estem.~– Elbocsátási 6769 24 | idegenek külföldről érkezett leveleit egy idő óta mind felbontják.~– 6770 5 | ürüggyel lépett be, hogy levelek és hírlapok érkeztek a számomra.~– 6771 23 | hanyatt estem.~– Elbocsátási levelem? Miért bocsátanak el?~– 6772 7 | Postafordultával megjött a válasz a levelemre.~Igenis: orvosi tanácsadás 6773 10 | ágyút.~Egy cseppnyi kis levélke volt; heliotróp parfümillatú.~– 6774 10 | már sok.~Felbontottam a levélkét. Egy darabka bristolpapír 6775 17 | találtam Szigfrid vadászát egy levéllel, melynek borítékára ez volt 6776 11 | Megvallom, hogy annak a levélnek az olvasására valami meleg 6777 25 | a levelemet.~– Ön erre a levélre válaszolt. Szintén chiffre-ekben. 6778 8 | Dienes táblabíró úr a megye levéltárában letéteményezett végrendeletében 6779 25 | kulcsát?~– De uram, az a levélváltás üzleti titkokat rejteget, 6780 12 | rózsaszálat, a két kezem el levén mással foglalva, kertész 6781 4 | vannak itten elhelyezve: az lévén a hivatásuk, hogy az óceánon 6782 20 | rossz testet ízről ízre levenné rólam, s aztán egy jobbat, 6783 7 | most a váltó. Minden igaz levente megkívánja, hogyha már őneki 6784 13 | ön eltávozik, akkor olyan levert, oly kedélytelen. Mindent 6785 24 | behegedt.~A gumiköpenyeget is levetettem magamról.~– Hiszen ön érdemrendet 6786 5 | az apjánál.~Mr. Du Many levetkőztette a kisfiút, s szépen dajkálkodva 6787 15 | enyém. – Jól van így a szem levéve?~– Nem , mert a szem gyökércsírja 6788 2 | gőzmozdonyra rohant. A füstokádó leviathán egy perc alatt tönkre volt 6789 1 | sziklagyomrán, tűzszemű mennydörgő leviathánjainkkal? – És aztán mibe kerülne 6790 18 | mosolyt követte a könny. A lezáruló szempillák alatt ragyogni 6791 1 | érzéketlen ült ott, szemeit félig lezárva.~Énnekemmagam sem tudom, 6792 8 | meghótt!”, azt a gyülekezet lezúgta, a jegyző kihúzta a nevét.~ 6793 6 | lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt oltárán áldozott.~Csupán 6794 26 | felbocsátottam az asszonyt a lifton; magam pedig lementem a 6795 17 | nem kapucinus volt, hanem ligurianus. Az is .~Tehát gyónócédulát 6796 18 | felnyitott szája sebesen lihegett.~Jól ismerem ezt a bajt; 6797 27 | negyedik utat is tudokmondá lihegve.~– És az?~– Az, hogy nem 6798 6 | szamovárt a teának, mandarin likőrrel. Tizenkét órakor hozza fel 6799 11 | fattyúhajtások, az amerikai liliomot eltakarta az árvacsalán, 6800 13 | Mózes előtti zsidó vallás Lilithje, a női szépség eszményképe; 6801 6 | szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy szavazót 6802 6 | még egy szavazó? Nézzük a listát!”~A lista még mutatott egy 6803 6 | Csupán a süteményekhez való lisztet veszem pénzért. Az magyarországi. – 6804 4 | megjósolá, hogy a magyar lisztnek valamikor nagy kelete lesz 6805 3 | indulatosan rebegé: „My little fool!” (Kis bolondom! – 6806 21 | vonjam? Hisz ő kitűnően , én meg sehogy sem. Az öl 6807 2 | ezt a veres kendőt, ezzel lobogtass.~A kecskepásztor hozzáfogott 6808 6 | konzervatív-nemzeti-klerikális pártnak a zászlóját lobogtattam, ellenfelem pedig a liberális-pánszlav-reformpárt 6809 2 | mentében, az angol veres sálját lobogtatva a kezében.~Az angol pedig 6810 24 | home” (édes otthon)~Csúnya locspocs időben érkeztem meg Párizsba.~ 6811 11 | bokáig sáros.~Egyszer csak lódobogást hallok az országúton.~A 6812 2 | s volt időm elkészülni a lökésre, amíg a „mopsz” az utolsó 6813 2 | hallotta is a vész zaját, de a lökéstől fel lett zavarva.~– Miszisz! – 6814 9 | tornászatban acéllá edzve; lövésben, kardvívásban felülmúlhatatlan. 6815 12 | puskát a két cseléd tartotta lövésre készen.~Gyönyörű erdő volt, 6816 23 | mely meg volt rakva porosz lövészekkel. Azok aztán hátba fogták 6817 23 | visszalő, s az angolt hasba lövi, az leesik a lovárul; a 6818 23 | Akkor aztán visszafordulnak, lövöldözve, vagdalkozva a rájuk rohanó 6819 15 | képviselőválasztás. Egy lófejjel győztünk. De ez nem elég. 6820 13 | s a tények erősebbek a logikánál.~A „leánykák” a park mezején 6821 11 | árvacsalán, a fák ágairól lógtak a nagy darázsfészkek, az 6822 11 | odairányozta. Virtus volt: lóhátról fényképezni.~– Ne remuez 6823 13 | megfelel.~– Ah! A házasságok a lóherésben köttetnek?~– No, ne tréfáljon. 6824 23 | karomat.~– Monsieur, most loholjunk innen a saraglyáinkkal, 6825 17 | valamennyi pohárbul, aztán loholtak kifelé. „Csallóközi szerencséjük”1 6826 27 | fizetéssel alkalmazva mint lóidomár. Azt mondják, hogy igen 6827 23 | feleltem neki.~– Hát csak lőj agyon, kamerád! Nem adom 6828 21 | aztán kinevetnek.~Magamat lőjem főbe? – Hát mi lesz belőle? 6829 11 | vagy. Csak aztán téged ne lőjön meg.~Az ilyen beszéd egészen 6830 23 | hogy ez csak ismétlése a lombardiai nagy ütközetnek, amidőn 6831 12 | fenyőfákbul, melyek lecsüngő lombjaikkal boltozatot borítottak föléje. 6832 23 | valamit. Az ágyúfüst, mint lomha köd feküdte meg a völgyet, 6833 2 | szemfödéllel, eltakar a lomhán alászálló fekete füst. A 6834 9 | szabni meg, mint egy zsibárus lomtárát. Protestálnom kellett e 6835 1 | Zeusz Jupiter belenézne a londoni távcsövébe, s meglátná, 6836 24 | hogy a tömérdek felrobbant lőpor gáza idézi elő az esőt. 6837 1 | végignyújtózhatik. – A kisfiú lopva végigsimogatta a kis kezével 6838 14 | Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai. És a nemes hölgy valamennyi 6839 7 | igazság kedvéért akkora lósóska nőtt a kapujában, hogy azon 6840 9 | Wir können warten!” Bécsi losungswort. Neked holnap statuálva 6841 23 | emberségesen.~Itt az orvos lőtávolon kívül esik.~De hátha egyszer 6842 23 | árok, fa, mellvédek mögül lőtt; csak a zuávok, a turcok 6843 13 | esetben egyenlő hatásúak a lourdes-i szenteltvízzel, de legtöbb 6844 23 | vén sergeant kiszabadítá a lova alól: szökött a nyakából 6845 23 | ajánlatára kaptam a becsületrend lovagcsillagát. Egy párizsi lap reportere 6846 15 | erőre kap a szenvedély, a lovagiasság a szívében, s mikor az üldözött 6847 23 | a kengyelbe akadt halott lovagját.~A halálra sebesültek között 6848 11 | verandájával félbeszakitották a lovaglást. A délceg hölgy megállítá 6849 11 | a három egyforma fekete lovaglóruhában, fejükön magas cilinderkalap. 6850 14 | abból állt, hogy ő a térdén lovagoltatott engem, én meg fújtam a cseréptrombitát, 6851 7 | felkophatik a vendégek álla. Lovaik számára sincs egy szál széna 6852 19 | Már utasítva volt; a lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet 6853 9 | délután, ő hajtotta a saját lovait, én mellette ültem, a magam 6854 22 | szekeret, erős trakéhni lovakkal, magam és szerszámaim számára, 6855 26 | terjed. 3000 francia 500 lóval belga területre szoríttatott 6856 23 | kocsimon, én is felkaptam a lovamra, s siettem a futók után.~ 6857 9 | kiváltsága lett azontúl a maga lován nyargalászni, nem a császárén. – 6858 11 | kapával a kezeimben, amidőn a lovarhölgy a gépet odairányozta. Virtus 6859 23 | hasba lövi, az leesik a lovárul; a badenit összevagdalják; 6860 26 | Láttam, amint a császári lovasgárda katonái a kaszárnyájuk fölött 6861 23 | ordítással rohantak a porosz lovasokra. Az ütegnek nem volt ideje 6862 23 | dúlást követtek el a francia lovasságban, hanem azért annak a rohamát 6863 23 | a felvert por a francia lovasságnak előtte, a porosznak mögötte 6864 23 | lehetetlenné tesznek minden lovastámadást.~A gyönyörű lovas vadászezred 6865 17 | hívatja a doktor urat. A lovászlegény felnyergelt, hogy a recepttel 6866 7 | sport neki, mint az agár- és lóverseny. Egyformán virtusnak tartja 6867 7 | ami csak mázas fajansz, de Luca della Robbiatól való; meg 6868 17 | ruhástul vízbe ugrani, lúdnyakat elszakítani; így szoktuk 6869 5 | minden. Szemközt valami nagy lugasforma látszott, amerikai folyondárokból, 6870 11 | virágokat a gaz közül, a lugasokat felkötöztem, a darazsakat 6871 8 | Valamelyik pártnak ő volt a lumene. Ha jól sejtettem, a radikális 6872 7 | Dienes bátyád, ne félj, lurkó! Nyolcvanhét esztendő nyomja 6873 13 | protestáns teológusok mind Luther, mind a szimbolikus könyvek 6874 7 | történelem előtti kultúra és luxus.~S innen azután két terem 6875 13 | bírnia, mert az enyim női luxusra nem elég. És ami legfőbb: 6876 18 | idegrendszerével, vénái és lymphái hálózatával, amiknek az 6877 18 | rejtélyes zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében, 6878 20 | visszanyerte tőle előkelő, hideg, lymphatikus kedélyét.~– Flamma! – szólt 6879 12 | elzárhatók, amiken szív alakú lyukak vannak vágva.~Én az első 6880 10 | hogy akinek a nevedben lyukat ütöttek a fején, azt beflastromozod. 6881 23 | Strasbourgot ostrom alá fogták, s Mac-Mahonnak elzárták az útját Párizs 6882 26 | felé szoríttatik. A császár Mac-Mahonnál van. A csatavonal Barile-tól 6883 26 | tudomása volt róla, hogy Mac-Mahont körülfogják, hogy le fogja 6884 12 | mély mormogás jelenti a mackót; éles kiáltások áruljak 6885 19 | ördög. Azért, mert nekem macskaarcom van, hamis szemeim, nevetésre 6886 25 | beszélek a fejükkel. Ön menjen madame-hoz, s kérje fel a nevemben, 6887 27 | bennünket.~Én azt indítványoztam madame-nak, hogy csak egy hónap múlva 6888 12 | knickerbocker jack, pepita gilet, madapolam inggallér, Bismarck-en colère 6889 12 | melyre nagy virágok és madarak voltak festve. A halavány 6890 27 | hálószobája. Úgy volt ez, mint a madaraknál: ha egy a fiókák közül elkezd 6891 13 | s félretolja maga elől a madarat.~Flamma félre akarta vonni 6892 1 | csakhogy a hangja olyan, mint a madáré.~– Addig nem fogják miszter 6893 27 | minden. Az egész, mint egy madárfészek.)~– Ezt hozta nekem az én 6894 5 | fűszertelt legét a budoártól. A madárkák is óvakodtak annak nekirepülni. 6895 5 | pagonyban tarka-barka apró madársereg repkedett, csicsergett az 6896 16 | rokonszenvet éreztem. Ez a szelíd madonnaarc, ez a szép, hallgató száj! 6897 19 | Az a másik pedig, amiért madonnaarca van, mert a szemeit lesüti 6898 13 | szépség eszményképe; a görög Maenander is ilyennek festi le Sybarist. 6899 7 | az átvételről tőle, s azt magadnál tartsd. Majd ha megint meglátogatsz, 6900 17 | tartá összekoccintásra a magáét.~Ekkor én azt mondám:~– 6901 9 | tósztoztunk is. Én ott is kitettem magamért. Én felköszöntöttem a vármegyét, 6902 9 | Szigfridet is megvendégelhettem magamnál. Van ebben valami.~Szigfrid 6903 7 | mert hisz azért jöttem ide. Magamrul majd ráérünk később. Én 6904 17 | mikor ezt a pénzt eldobtam magamtól, úgy éreztem magamat, mint 6905 2 | a hosszú botjával vetve magán.~Én tolmácsoltam, amit az 6906 8 | utánakiáltotta tót nyelven ezt a magánhangzó nélküli szótszmrt!” Igazán 6907 26 | valami szállást keresni magánházban. Itt nem maradhatunk.~Ha 6908 1 | miszter Jemmyt a zürichi magánintézetből visszahozni, amíg beszélni 6909 10 | tanultam a magyar köz- és magánjogot.~– Én meg annyit sem tudok 6910 9 | Ezt tudni.~Szigfrid magánkívül volt.~– Hat ihn schon! Reingefallen! 6911 8 | az öreg az alispánnak.~A magánlevélben ugyanerről a tárgyról ír 6912 8 | ugyanazon kéz írásával egy magánlevelet.~A hivatalos levélben arról 6913 9 | tedd a zsebedbe. Ez a te magántulajdonod. Nem kéri el tőled senki – 6914 18 | ébredni reggelig. Hagyjuk őt magara.~– S ön nem maradott”? – 6915 17 | újabb tréfa készül? Egy magasabb korlátugratás!? Vajon ne 6916 21 | nagyatyja megszerezte, akkor magasabban állt az értékük.~– Ahá! 6917 13 | tündérei is leszálltak a magasbul az én ősi fészkem meglátogatására. 6918 13 | iránti szenvedélyét emberi magaslatig tudja vinni. Ilyenformán 6919 23 | vadászezred vágtatott a magaslatról, lejtőn alá. Az ezredet 6920 4 | s mindenféle mirobolans magasztalásától a magyar hősi erényeknek 6921 27 | rajzolgat; engedi magát magasztalni, sajnáltatni, s várja a 6922 12 | tudok belőle valamit. Ti magatok mondtátok el nagy panasszal.~– 6923 17 | magyar csak akkor fizet magátul, ha megharagítják.~Ezt a 6924 27 | cselédkönyved? Hadd írom bele: ,magaviselete: hűséges; erkölcse: kielégítő’. 6925 27 | hírlapokban olvastam önnek hősi magaviseletét, hogy reménykedtem magamban: 6926 7 | Elzász gyásza). De ennek a magja még akkor a Pandora szelencéjében 6927 2 | végig a rettenetes autodafé máglyáján. Hányan lehetnek még életben?~ 6928 27 | mártír , aki várja, hogy a máglyát meggyújtsák alatta.~– Igaz! 6929 11 | Mennyire különböznek ezek a mágnásnők a mi dzsentrileányainktól! 6930 7 | valamennyi szomszédban lakó mágnásokat. Mert pompás palotát építhet 6931 9 | azt, hogy két ilyen kis mágnáspesztonka mennyi ostobaságot összevissza 6932 7 | amik a szaktudóst, mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák; 6933 9 | valót meg egy konyhafogatot. Magtárad üres, pajtádban se széna, 6934 23 | és a börze is megtették a magukét e részben.~Egy este, mikor 6935 7 | mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák; történelem előtti 6936 7 | jobb ezeket a szobákat magukra hagyni: a levegő arsenicumszaggal 6937 23 | az ellenségét úgy, mint a magunkét, válogatás nélkül: aki súlyosan 6938 14 | Mert Diodorát sem akarjuk magunktól elvadítani. Három milliója 6939 12 | A két keze folyvást jár, magyaráz beszéd közben ezerféle változatot 6940 8 | hivatalt vállaltak.~Ezzel a magyarázattal még kevésbé voltam felvilágosítva. 6941 7 | Rövidebbre szabatta vele a magyarázgatást. Felváltotta azonban azt 6942 15 | rózsahelyen voltunk, elkezdtem magyarázni Flammának: legelőször a 6943 25 | Én már mindent rosszra magyaráztam.~Azt hittem, hogy az alatt 6944 13 | kérdezé kíváncsian. (Hogy magyarázzam meg neki az aphrodisiacumot?)~– 6945 6 | Hiszen régi példabeszéd az a magyaroknál, hogyúgy húzza halasztja, 6946 6 | Azt gondoltam, hogy az én magyarom egy amerikai pénzkirály 6947 4 | egy németországi is; de Magyarországból semmi: még egy Pester Lloyd 6948 14 | aki rajong az eltiport Magyarországért; annak egyik nagy hírű fiát, 6949 23 | lapjának, az önfeláldozó magyarról. Gondoltam , hogyha majd 6950 10 | veszesz a debatteokban. A maidensprechedre tele lesz a kaszinói karzat. 6951 8 | tarkójára: – Vannak pedig mainapság hazafiak, akik csak azért 6952 26 | unalmas dolce far nientét Mainz vár sáncai között! Tehát 6953 2 | cserni Bog: itt lakik a májamban, a zsigereimben a fekete 6954 3 | útban elhagyott kapucinus majmát hoztam volna a helyébe. – 6955 13 | szemében nem emberek, hanem majmok. Ellenben ön imponál neki. 6956 9 | becsára 3 frt. Az ódon majolikaócska cseréptál”, a többi 6957 5 | szokott, semmi papagáj, majom, selyempincs és bernáthegyi.~ 6958 3 | már valakit a kapucinus majomért is eksztázisba jönni.~De 6959 17 | komikus képed van azzal a majomszakállal.~– Csupán azért? De hát 6960 18 | ajkát, míg a zigomaticus major elernyedt, s felnyílt ajkai 6961 20 | tej értékesítése végett. A majoros azt hitte, hogy én vagyok 6962 20 | tejgazdaságig. Szigfridnek nagyszerű majorsága volt. Húsz aargaui fajta 6963 8 | egészet.~Ha a megboldogult makacsul ragaszkodott ahhoz a tervéhez, 6964 12 | zsonglőröznek a fákon, hajigálóznak makkal és mogyoróval a szemem láttára; 6965 23 | birodalma közepett, a rettenetes Malach Hamovesh angyalainak a zsinatjában. 6966 12 | rájönni.~Ők azonban a tegnapi malentendura ma még rádupláztak.~– Hallja 6967 3 | szólt neki, hogy vegye ki a málháimat.~Én igyekeztem menekülni. 6968 26 | magát útlevelekkel, s a málháit megmotoztatni.~Rám nézve 6969 3 | hírlapokból, én megyek a málharaktárba a bőröndömet felkeresni.~ 6970 10 | Furorét fogsz csinálni. Malleusa leszesz az ellenpártnak. 6971 12 | Inkább abból a Souvenir de Malmaisonból.~Egy percig tétováztam, 6972 1 | vagyok, mint a molnár a malomban: amíg zakatol a kerék, addig 6973 18 | epidermis”: „stratum mucosum Malpighi”. A szép fehér nyak, melyen 6974 20 | Diodora grófnő pompás veres mályvavirágszínű reggeli öltözetet viselt, 6975 2 | Igen! – mondá a gyermek. – Mama úgy hívja apát: Kornél.~( 6976 3 | hölgyhöz.~– Nézd! Itt a mamácskád.~Minden közönséges emberi 6977 9 | Nagyszombaton ébredtem fel a mámoromból. Ott ismét várt ránk az 6978 23 | akadályozza.~Én azt a leírhatlan mámort éreztem, amely mindenkit 6979 15 | tagjához: önhöz. A vőlegény, mámortul elgyalázva, öntudatlan lesz. 6980 6 | hongkongi kertem zsengéje; a mandarinszeszt a borneói narancsligetem 6981 6 | megválasztatott.~Ámde a mandátumnak sarkára tapogott az ellenfél 6982 10 | érted jönnek, hogy vedd át a mandátumot az elnök kezéből. Ott sem 6983 12 | összhangzásban volt nagy mandulametszésű szemeivel, minervai homlokával, 6984 27 | fekete bőrű ,Hathor’, a mandulaszemű ,Anaitis’, a pici szájú , 6985 7 | szuverén démon, a régészeti mánia. Akit ez megkap, az el van 6986 13 | elítéltem, mint ő. S ennek a manifesztálásához nem közönséges bátorság 6987 26 | republikánus francia kormány manifesztuma, melyben kijelenti, hogy 6988 9 | szmrtvagy: „ein stiller Mann”, s ez ellen nulla medicamina 6989 4 | mind mozgósítva találtuk mar a cselédséget. Ki-ki tudta 6990 17 | a másik sorban kiitta a maradék bort valamennyi pohárbul, 6991 14 | ők leültek a fűbe, én sem maradhattam fenn eget támogatni; magam 6992 20 | Hogy a grófnak semmiben se maradjak adósa, megjegyzem, hogy 6993 7 | írva, hogy teneked itt kell maradnod. Bezárkózol velünk, elmaradsz 6994 26 | Nem kérdezte, hová. S nem marasztott.~Én felültem a vasútra Párizs 6995 11 | foglalva. Éppen most virít a maréchal Niel, meg a marokkói szultán, 6996 21 | Vraniczai Vernőczy Flamma Maria grófnő leendő férjét, doktor 6997 21 | Vraniczai Vernőczy Flamma Mária”, kétszáz darab államkötvénynek 6998 20 | az Anyicskának is meg a Marinkának is megfogadtam, hogy semmire 6999 2 | a fickónak.~Az az egyik markát tartotta az aranynak, a 7000 2 | sehol.~– Egy kötelet! Ezer márkát egy kötélért! – Kiabált 7001 9 | odaugrott hozzám, s az egyik markával a számat fogta be, a másikkal 7002 16 | Magyarul pedig azt, hogy: Markolj magadnak.~No, hát nem vagyok 7003 9 | szántóföldek egyikéből egy hantot a markomba nyomtak. Ezzel meg lettem 7004 11 | történelemnek. Ha Vergilius Maro volnék, leírnám hexameterekben 7005 23 | kezeimben nyargalászni, hogy a marodeur-ök ki ne dobálják a betegeket, 7006 24 | Mikor egy ilyen ágrulszakadt marodeurt bebocsátanak a szalonba; 7007 11 | Walhallájukba, mely valószínűleg marokinba van kötve, ezüstkapcsokkal.~ 7008 18 | összenyomására a bicepsnek tele marokkal, vagy mikor a hüvelykujj 7009 4 | nyelvtanra Amerikában? S micsoda marotte lehet az egy ilyen kiváló 7010 5 | szépapák, csípőjökre támasztott marsallbottal. Egy sincs ottan. Talán 7011 22 | minden utcán. A tömegek a Marseillaise-t énekelték, fölváltva a „ 7012 23 | fogva!” Éppen aznap hagytuk martalékul az összes tábori poggyászunkat 7013 27 | széttárva, olyan volt, mint egy mártír , aki várja, hogy a máglyát 7014 2 | kínzsolozsmájában a haldokló mártíroknak? Ki az, akinek az oltártüzébe 7015 5 | szavamnak álltam! Szentet, mártírt csináltam belőle!~– És egyet 7016 18 | Az élő márvány~A kastélyban ilyenkor, mikor 7017 21 | tanácsot!~Azt mondta az a márványszívű : – Ha az Istent megtagadod, 7018 18 | álomtul elnyomva, mint egy élő márványszobor.~Én fogtam a pikétakarót,


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License