| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
7531 9 | gondolattal, hogy amint megvirrad, fogom az operálókést, s
7532 20 | győztes?~Alig várhattam, hogy megvirradjon. Az első hajnalhasadáskor
7533 3 | az útimálhák tartalmának megvizsgálása iránt. A váró közönségnek
7534 2 | anya, szétszórt hajzattal, megvonulva kuporog a mellvéd oszlopánál,
7535 8 | azzal a kikötéssel, hogy a megyében tartsam rendes lakásomat.~
7536 8 | bitorlás ellen, hogy egy megyegyűlés a proskripciót gyakorolja
7537 8 | körüljártattam a tekintetemet a megyeház termének falain, s amint
7538 8 | szer?~Odahaza kezdették a megyéket újraalakítani.~Húsz év óta
7539 16 | megszüntetését elrendelő ítéletet. A megyénél rég el volt intézve az ügyed,
7540 8 | után, két levelet kapok a megyénk alispánjától: egy fólió
7541 8 | zöldasztalnál?~Én is leutaztam a megyénkbe, azzal a szándékkal, hogy
7542 14 | férfihang szólalt meg.~– Szabad megzavarnom a pásztorórát?~Szigfrid
7543 18 | a baj. Az a cél, hogy a megzavart vérkeringést a test minden
7544 17 | palackokon. Némelyiken egy méh, másikon egy strucc; elefánt
7545 14 | volt illatos virággal. A méhdöngés képezte a kórust.~S ha már
7546 6 | én megválasztásomat, s én mehettem haza, ezzel a hátamra ragasztott
7547 16 | mint ahogy egy vízbe esett méhnek odanyújt valaki egy szalmaszálat,
7548 17 | Ihnen meinen Arm bieten, mein Frojlein?”, mire ők franciául
7549 17 | fuvolázva: „darf ich Ihnen meinen Arm bieten, mein Frojlein?”,
7550 4 | reggelizőszobában szemembe tűnt egy Meissonier-féle arasznyi nagyságú kép, kétszer
7551 16 | főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre szóló váltója van
7552 13 | szép férfialakok, halavány, melankolikus arccal, mély tüzű szemekkel.
7553 13 | pillanatot, amíg ez a zsibbatag mélaság tartott.~Ez az én mondásom
7554 13 | szeleburdisága, míg Flamma mélázó hallgatása legjobban beillett
7555 10 | jelöltséget.~Diodora.”~Hah, de melegem lett egyszerre!~Méghozzá
7556 22 | Egy percig világított és melegített. Hát még azt a vernőci kastély
7557 6 | gelencsér Tóth Jánosnak az a mellékneve, hogy „csorba”. Rászakadt
7558 4 | az aura popularis ezt a melléknevet adta: „az ezüstkirály”.
7559 12 | elkészítéséhez, aminél szükséges a melléksarjak levagdalása s az alkalmatlan
7560 4 | nem volt képviselve. Egy mellékszoba tele volt etnográfiai ritkaságokkal,
7561 14 | ápolja ilyenkor, s ő meg a mellékszobában van consignálva, s jutalmul
7562 9 | levő csengettyűt, amire a mellékszobából egy írnok megjelent.~– Üljön
7563 24 | fityegett a légion d’honneur a mellemen.~Dühös voltam, leszakítottam
7564 24 | Ne tegye azt! Hagyja a mellén!~S ő maga tűzte azt fel
7565 26 | három gomb hiányzott a mellényéről, s a nyakravalójának a máslija
7566 14 | Cenninek?~– Most is itt a mellényzsebemben, nesze, neked adom. Aztán
7567 15 | amidőn a társaság a vadászlak melletti térségen lawn teniszt fog
7568 3 | Azonban alig haladtam el mellettük nehány lépésnyire, a férfi
7569 2 | lámpái sebesen tűnnek el mellettünk. Egyszer aztán eltakarja
7570 17 | nagyot sikoltva ugrott fel mellőlem, a székét feltaszítva, s
7571 27 | megérthető előzmény nélkül, mellőztével minden előleges ismeretségnek,
7572 3 | nyakkendőjében gyémántpatkós melltű. A hölgy igen egyszerű fekete
7573 23 | gyalogság hevenyészett árok, fa, mellvédek mögül lőtt; csak a zuávok,
7574 2 | tornácának. A lángok egész a mellvédig felcsapkodtak; a hulló zsarátnok,
7575 2 | azonban akkorákat ütöttek a mellvédre, hogy innen menekülnöm kellett.~
7576 23 | puskáikat; a vértesek ledobáltak mellvértet, sisakot; a tüzérek elvagdalták
7577 13 | neutrális maradok.~– Én, méltóságos grófnő, egyáltalán nem hiszek
7578 26 | megváltozott. Mint a hernyóbáb, melyből egy éj alatt pillangó lett.
7579 20 | felbuzdítva hiszi magát.~Még mélyebben meghajtottam előtte a fejemet.~–
7580 12 | tisztásba menekülve; az erdők mélyéből titokzatos hangok törtek
7581 6 | háromezer honfias nyeldeklők, melyeken már sok nemes nedv lecsepegett.
7582 13 | megfejthetetlen talányokat, melyeket a rémtettek elkövetői adnak
7583 13 | extravaganciáit szemlélni, melyeknél a szimuláció olyan könnyen
7584 24 | azt az elátkozott pénzt, melyért életem, lelkem üdve, becsületem
7585 6 | mind a két kabátzsebébe mélyeszté a kezeit, s aztán a megszorult
7586 10 | ország kincstárnoka”, tehát melyikhez a kettő közül kell nekem
7587 21 | S majd meglássuk, hogy melyikünké tud cudarabbul harapni?~
7588 17 | de jól tudott futni. Hát melyikünkre van szükség?~– Vernőczy
7589 17 | játékot: hadd látom hát, melykünk ugrik nagyobbat? Kezembe
7590 5 | az ischiai földindulás, melynél nyolcszáz embert zúztak
7591 2 | visszaemlékezést.~A vasútvonalnak a mélység felőli oldalán is volt egy
7592 16 | a két M betű!~– Latinul: Memento Mori.~– Magyarul pedig azt,
7593 2 | hogy asztrakános süvegem és mencsikoffom van.~Csak akkor jutott eszembe,
7594 2 | kiáltásával rohantak elő fedett menedékeikből, elfeledkezve a saját fejeik
7595 15 | nemeslelkűleg oltalma alá veszi. Menedéket kínál neki saját házánál.
7596 3 | személyleírást is. Ön tőlem nem menekül meg. Amíg Párizsban lesz,
7597 25 | rohant be hozzám.~– Monsieur! Meneküljön! Az émeute közelít!~– Hová
7598 2 | a mellvédre, hogy innen menekülnöm kellett.~Közel volt az őrház
7599 2 | mindent. A mellvédtől is menekülnünk kellett. Mire a gőz elvonult,
7600 26 | kiutasított idegenekkel és menekülőkkel, s minden állomáson hosszú
7601 12 | sötétjében, a tisztásba menekülve; az erdők mélyéből titokzatos
7602 8 | Sok német akarata ellen menesztve jött Bécsbe, akit magyarországi
7603 14 | emigránsok akkori kiváltságos menhelyén. Két magyar menekült celebritás
7604 11 | szólítja fel őket, hogy menjenek el vele medvét lőni. Az
7605 9 | alispán környezetéből.~– Menjetek most az anyátok örömébe!
7606 20 | esküvő mentül egyszerűbben menne végbe.~– A grófnő óhajtása
7607 7 | kellene. Oda kellene hozzá menned. Azt doktorolnád!~Én azonban
7608 6 | hogy most rögtön be kell mennie a sátorba Dumány Kornélra
7609 21 | azért, hogy meggyaláztak!~Mennybéli Jehova Isten! Ne tudj most
7610 1 | sziklagyomrán, tűzszemű mennydörgő leviathánjainkkal? – És
7611 17 | barát és Mukica között.~Mennydörgős mennykő jó kedvünk volt.~
7612 14 | Wight-sziget partján, a mennyegző után másfél órával – egy „
7613 27 | hű ápolása, gyöngédsége, mennyei türelme mind ingyenben volt,
7614 5 | csillagfényben derengett tőlük, míg a mennyezet alatt álomtápláló sötét
7615 10 | való pénzem. Az örökölt mennyiségek tudod, hogy zár alá vannak
7616 7 | nála és adott is.~– Mit? Mennyit?~– Amennyivel az egész kurzus
7617 2 | nagy szerencse ért engem! Mennyivel különb lény vagyok most
7618 17 | Mukica között.~Mennydörgős mennykő jó kedvünk volt.~Énnekem
7619 7 | rögeszméjébe.~– Lásd ad vocem „mennyország”, én most a templomba sem
7620 27 | elkárhozni; mert én még a mennyországban sem akarok önnel összekerülni.~
7621 21 | nekem pedig megnyitja a mennyországot. – Már annál derekabbat
7622 21 | éjszakán ezzel tölteni el a mennyországtul kölcsönzött időt, mégis
7623 2 | hozzáfogott az iramodáshoz a pálya mentében, az angol veres sálját lobogtatva
7624 1 | Megköszönte szépen, s egyúttal mentegetőzött az alkalmatlanságért, amit
7625 5 | körülmények felől, melyek a mentést lehetetlenné tevék a segélyvonat
7626 27 | szerencsétlenség miatt; mentette a becsületét: hogy mi áron?
7627 3 | cockney-nek a gyermekét mentettem volna meg: most azzal szívesen
7628 2 | gyermekek, akiket az anyjuk nem menthetett meg? Azok a kötelességtudó
7629 26 | legelőször a hites felségét menti meg. Hanem azután – igaz
7630 23 | S azzal engedett békén a mentő szekereimmel együtt átgázoltatni
7631 23 | közepett sem lőnek puskával a mentőcsapatokra. Hanem az megtörténhetik,
7632 21 | rajtam, ahogy akartak!~– Egy mentőgondolatom támadt.~Nevetni kezdtem.~–
7633 23 | rendelkezésemre adott tizenkét mentőlegényt magam mellé véve, behatoltam
7634 2 | hölgynek. – Katasztrófa jön!~– Mentse ön meg a gyereket! – mondá
7635 15 | Plain airben! Hogy kapkod a mentségek után! Hogy csinál groteszk
7636 7 | megmérgezik. Azért elég változatos menüje volt: burgonya, dió, kerek
7637 17 | törhetlen marad.~Akkor aztán a menyasszonya elé vezetett.~Cenni a sekrestyeajtó
7638 17 | magyarul, hozzám fordulva, a menyasszonyán keresztül –, te már az ivás
7639 2 | házas volt: nászutazáson a menyasszonyával! „Adjanak egy kötelet, hadd
7640 20 | hazavihettem Dumányfalvára a menyasszonyomat.~A kastélynak az egyik kapuján
7641 15 | Elfogják. Konstatálják a menyasszonyrablást. S végül lesz belőle egy
7642 17 | fátyollal leborítva, jelzé a menyasszonyságot.~Láttomra eltakarta az arcát
7643 15 | előharcosa” rajtakapatik a menyasszonyszöktetésen! Plain airben! Hogy kapkod
7644 26 | végbe, mint mikor egy szép menyecske ma eltemeti az urát, s holnap
7645 21 | konkrét esetben, éppen az első menyegzői éjszakán ezzel tölteni el
7646 21 | ne mondhassa ön, hogy a menyegzője napján egy shilling nélkül
7647 17 | Minden úgy ment, ahogy igazi menyegzőnél szokás.~Ezeknek utána az
7648 11 | Istennő fel nem szabadított.~– Merci, mon garçon!~– Dobre noc,
7649 1 | fölötte, aztán fut szédítő meredélyeken végig, völgyeket áthidaló
7650 2 | mint elgörbített sodronyok meredeztek fölfelé, némelyik végig
7651 2 | közül vonagló emberi tagok meredtek elő. Két imára kulcsolt
7652 13 | tenni lehet, mégpedig minden méregitatás nélkül: célszerű masszázs
7653 13 | szenteltvízzel, de legtöbb esetben a méregkeverés kategóriájába tartoznak,
7654 8 | fölött. S védelmére keltem merészen, vakmerően mindazoknak,
7655 17 | áldás jegyét billenté felénk merev öt ujjával.~De bizony azután
7656 7 | szálankint, nehogy valami mérges szirontáklevél közétévedjen,
7657 12 | töviseket.~Arra elkezdett mérgesen topogni és hadonászni.~–
7658 11 | megfojt. Megittam már azt a mérget, amitől az ember kilencven
7659 13 | legyen annak, aki azt ki meri mondani a Kárpátok és az
7660 19 | önnek azt ajánlottam, hogy merjen Diodora grófnőhöz közelíteni.
7661 13 | Szigfrid. – Ilyen pofával merni hölgyek szeme elé kerülni:
7662 5 | úgy legfeljebb a vasúti mérnök az, akinek a veszélyes rossbergi
7663 2 | helyreállításához fogtak: a mérnökök tanakodtak, hogyan kellett
7664 13 | szóknál a szemembe nézett merőn.~Ennek a szemében is ott
7665 3 | szorítá a kezemet. – Oly mértékben, mintha csak egy útban elhagyott
7666 9 | archeológ gyűjteményét olyan mértékkel szabni meg, mint egy zsibárus
7667 20 | hajnalhasadáskor már ott mértem végig nagy lépésekkel az
7668 18 | a forró olajtenger alul merülnék fel”.~A regio palmarumnál
7669 18 | mind a tíz ujja a hajába merülve, nyugtalan görcsös vonaglással,
7670 13 | hercegnő. Ez, úgy hiszem, olyan mesealak, aki a kérőit agyonkínozza.
7671 14 | megvarázsolt láncot, amit egy mesebeli tündér, egy tengervízi sellő,
7672 6 | mintha azokat a válogatott meséket terjesztik tovább, amikkel
7673 19 | érintésével: mint hajdan a Messiás. Azután pedig beszélt az
7674 17 | várunk már, mint a zsidók a messiást! – kiálta elém, s futtában
7675 26 | Ezen aztán eltanakodtak a messieurs-k, hogy melyik parancsát tiszteljék
7676 27 | Szomorú út, egyhangú és messzetartó.~A második út az, hogy beleveti
7677 23 | kettő jött. Lehetett hallani messziről, amint ezernyi paripa patái
7678 23 | Így látta azt az öreg mester mindig. A franciák megverik
7679 7 | korbul való, s ki volt a mestere. Csakhogy az idegen neveket
7680 17 | mikor felszabadították a mesterlegényt, elébb mindenféle tréfás
7681 7 | sehogy sem tetszett az apám mestersége. Láttam, hogy tönkremegyünk.
7682 24 | keresek. – „Magamat”. – Nagy mesterségembe került megértetni vele,
7683 5 | hanem planétánk geológiai és meteorológiai fázisai. Ha valakit hibáztatni
7684 8 | doktor lehettem odafenn a metropolisban, hazajöttem – Szvatopluk
7685 15 | gallyról?~– Egy pajzsforma metszést csinálunk a szem fölött
7686 23 | százezer emberét visszaverették Metz erődítvényei közé, Strasbourgot
7687 9 | becsületes két százalékra, „per méze”. – De már megvolt.~Ezzel
7688 23 | között oda nem megyünk a vér mezejére az ambulance-okkal.~– Próbálja
7689 26 | végződött.~A másik sürgöny Meziers-ből azt táviratozta, hogy a
7690 23 | dolgoztak ott, mintha csak a mezőn hordanák össze a kévéket.
7691 1 | fekete arca egyre nevetett, mialatt mindenféle hízelgő torokhangokat
7692 19 | arcába.~– Ne tessék aggódni miattam. Operatőr vagyok: nagyon
7693 2 | lamentáljunk, atyafi, hogy mibelőlünk mi lesz, hanem lássunk utána,
7694 6 | fizetve.~Hiszen tudhattuk még Midas király történetéből, hogy
7695 5 | mi rovásunkra megy. Ha a mieink is a rendes kocsikban foglaltak
7696 17 | vadászlakhoz, s faute de mieux, a talmi nyoszolyókat is
7697 17 | szolgabíró számára egy Apafi Mihály fejedelemségéből való zsebórát,
7698 4 | Munkácsy-genre, egy Zichy Mihály-akvarell és egy Benczur. Itt csak
7699 9 | húszezer forintig. Fizetem, mihelyt pénzem lesz.”~S egy ilyen
7700 2 | kimeredve néznek egy vagonra. Mije van abban? Felesége? Fia?
7701 16 | tudnom kellett volna, hogy mik az etikett-szokások – Kínában. –
7702 7 | ismeri az életemből, az (miként te is cimborám) ilyenforma
7703 14 | elbámult.~„Hát nem tudja, milady, hogy én ki vagyok tiltva
7704 2 | fekete fenyőerdőkkel; a millió tűzsziporka között egy darab
7705 14 | magunktól elvadítani. Három milliója van, s nem akar férjhez
7706 14 | Cenni nagyatyja úgy hagyta a millióját az unokájára, hogy amíg
7707 22 | bízta, hogy tegyek önnek a milliójával, amit akarok, hát én azt
7708 26 | állapot, hogy egy sokszoros milliomosnak, a felesége mellett, még
7709 21 | Csakhogy végre átestünk ezen a millión. Dehogy estünk át.~Akkor
7710 18 | takaróból. Karok, aminőket a milói Vénusz veszthetett el, és
7711 13 | ismeri ön se Klopstock, se Milton ördögét, akik eszményi szép
7712 4 | mind a kettőt a tálcára, min a komornyik hozta.~– Adja
7713 9 | kupéban utaztunk.~S aztán mindaddig, amíg csak én Bécsben elvégeztem
7714 15 | kellett az arcomon látszani mindannak, ami e percben a lelkemben
7715 13 | a pokolbeli indulatokat. Mindannyinak a szemében van valami hideg
7716 8 | keltem merészen, vakmerően mindazoknak, akikre azt kiáltották,
7717 23 | történt soha semmi bajod. Mindég ép bőrrel kerültél vissza.
7718 23 | Ellenséges lovasság?~– Az mindegy ördög; akár ellenség, akár
7719 21 | címeket meg az összegeket. Mindegyiket fel is nyitotta, hogy meggyőződjék
7720 7 | Felveti a pénz! Ha meghal, mindene ránk marad. Legközelebbi
7721 7 | venném s aztán ráhagynám mindenemet. Hanem azt akarom, hogy
7722 7 | vén kertész, aki egyúttal mindenes: az beereszti az embert.~
7723 7 | azzal, hogy hagyományozza mindenét emberbaráti célokra. Vannak
7724 12 | észrevettem, hogy csaknem mindenik kinyílt rózsa kelyhében
7725 13 | a legokosabb embereket. Mindeniknek a szemében ott volt ez az
7726 5 | magával.~– Ez a gyermek mindenképpen az apjánál akar aludni.
7727 17 | fejembe! Gyanakodtam már mindenkire. Hátha itt egy újabb tréfa
7728 20 | a legnagyobb öröm önnek mindenkor szolgálatára lehetni. Ha
7729 13 | lóhere~Ettül a naptul fogva mindennapos lettem a vernőci kastélyban.
7730 7 | a végrendeletében, hogy mindennek a ritkaságok tárházának
7731 17 | diszpenzáció? És a dimissoriale? Mindenre megnyugtatólag felelt. A
7732 23 | nem kap az ütközetben, s mindenüvé odafurakodik. Hát még ha
7733 1 | Biztosítottam felőle, hogy mindezek megszűntek, sőt még a köröm-
7734 4 | független állam a világon.~Mindezekből én azt eszeltem ki, hogy
7735 2 | még nagyobb volt az, hogy mindezeket a szavakat magyarul mondta.
7736 13 | Én tudok egy nőt, aki mindezeknek megfelel.~– Ah! A házasságok
7737 2 | előtt állt.~Úgy emlékezem mindezekre a részletekre, mintha most
7738 5 | tartozókbul maradt valaki élve? Mindezekről ön adhat nekünk legjobban
7739 12 | az érzésben erősödtem meg mindjobban, hogy bizony véghetetlen
7740 5 | után a vendégtársakkal, mindkettő közlékenysége nagy hamar
7741 23 | fogott el az én uramnak, a mindnyájunk urának közelléte előtt.
7742 6 | bíróságnak.~Ezzel aztán mindnyájunkat megborotvált a borbély.~
7743 2 | megmenekültek tehettünk, mindössze az volt, hogy a pálya mentén
7744 20 | mondá, hogy jöjjek vissza minél előbb.~Akkor Diodora is
7745 13 | fordult. Azt hittem, maga Minerva száll alá, medúzafős pajzsát
7746 12 | mandulametszésű szemeivel, minervai homlokával, görög orrával
7747 1 | mai világhoz? Ha Pallasz Minervának beszélnénk Amerikáról, amiről
7748 23 | Azt kérdezd meg Trochu minisztertől. Az ő rendelete, hogy minden
7749 18 | kell működésbe jönni, s minőnek még, amíg egy szó hallására
7750 6 | Ellenben itt van: fuvaros minőségben.”~„Ide vele!”~Előhozták
7751 9 | Stefi” okvetlenül elvár a mintagazdaságába, az idei ekeversenyre és
7752 21 | hogy az az ártatlanság égi mintaképe.~S ez az ördög! Az ördög!
7753 7 | De még túltett klasszikus mintaképén, a régi cinikus filozófuson.~
7754 4 | félkört képezett, hajókabin mintára gömbölyű keretbe foglalt
7755 6 | gyermeke. Ez segíthetne mirajtunk, mi meg őrajta.~Csak az
7756 17 | Cagliostro vagy! Csinálhatsz mirákulumot!~Nekem valami ütött a fejembe!
7757 10 | etetés-itatás-vesztegetés! Ezt csak bízd te miránk. Én már minden kocsmát,
7758 4 | megvesztegetni, s mindenféle mirobolans magasztalásától a magyar
7759 14 | hogy hallhattad volna, miről beszéltünk.~– Nem kerestél
7760 27 | tovább fogja adni. Hanem hát mirólunk annyiféle mesét költött
7761 17 | nyitott tunikával; egy mirtusz- és narancsvirágkoszorú a
7762 16 | barátunk szerepét játszom. – Miserabilis szerep. – No, ezt majd helyreüssük.~
7763 3 | feleségemnek.~S azzal odavitt a misstresshez, megmondta neki a nevemet,
7764 14 | itt maradsz. Éppen a te missziód lesz Diodorának szépen,
7765 20 | tenni, megbízva őt azzal a misszióval, hogy a kocsisommal fogasson
7766 23 | kartácszáport szór ki a torkából. A mitrailleuse csak ezer lépésnyire arat,
7767 23 | szünetet. A franciáknak mitrailleuse-eik voltak; azoknak a recsegő
7768 23 | közepett. Csakhogy a félelmes mitrailleuse-nek egyenrangú ellensége támadt
7769 22 | puskák, a Krupp-gránátok, a mitrailleuse-ők rettentő tűzzáporában csak
7770 4 | reményeket táplálta a pénzügyi mívelet irányában. Nem késlekedett
7771 7 | megdöbbenteni; annál kevésbé, mivelhogy ezt már Szent Nepomuk meg
7772 13 | lennie, azután eszesnek és míveltnek, továbbá jószívűnek és derült
7773 6 | agnoszkáltatását.~De mire a mixta commissio kijött, akkorra
7774 11 | kifejezni.~(A világfájdalom és a mizantrópia nem old fel az udvariasság
7775 7 | is, hogy ilyen szűkmarkú mód mellett rengeteg pénzeket
7776 8 | elöl-hátul. (Ez a legsikeresebb módja egy kezdő, gyakorlatlan
7777 21 | elégtétel. Valami olyan módját a halálnak, ami nekem megnyugvást
7778 9 | ajánlat.~Szigfrid egész renyhe modorban magyarázá.~– Egy nagy birtokot
7779 12 | annak az ablakai altdeutsch modorú színes üvegekből voltak,
7780 6 | rendelkezem. Elmondom az utat és módot, amelyen hozzájutottam –
7781 12 | hajigálóznak makkal és mogyoróval a szemem láttára; aztán
7782 12 | nézett. Nézd, nézd! Ez még mókázik is!~– Lásson ön a szemzés
7783 1 | vasúton úgy vagyok, mint a molnár a malomban: amíg zakatol
7784 23 | Kétszáz ágyú zsákmányul esett. Moltke tábornagy fogoly, Bismarck
7785 7 | sajátszerű doha, amit a molyvédő arsenicum és kámfor már
7786 7 | neked semmi aggságod! Ha momentán egy kicsit meg is van rigázva
7787 9 | kastélyodba fotografiázni, mit Momentaufnahme.~– De én holnap vissza akarok
7788 11 | idejön a két leánnyal, s egy momentfotográffal lekapnak és úgy hoznak el.~
7789 27 | Igaz! Mind igaz, amit ön mond – rebegé, midőn dühöm alábbhagyott,
7790 12 | az ajkáig vitte, mintha mondana neki valamit.~Aztán megint
7791 27 | megbólintá a fejét, mintha azt mondaná: „már most értesülve van
7792 5 | volna bennem sovinizmus, azt mondanám, hogy nemzetiszínű világítás
7793 10 | kezéből. Ott sem lesz semmi mondanivalód. Este a díszlakomán megjelensz:
7794 7 | róla, de meg kell neked mondanom, hogy már csak két esztendeig
7795 13 | mélaság tartott.~Ez az én mondásom lett az én életemnek a fátuma.~
7796 8 | Rengeteg hahota fogadta ezt a mondásomat. Itt a goromba igazságé
7797 17 | magát a tréfa által?~– Én? – mondék nevető bámulattal. – Hát
7798 21 | bevilágítva.~– Azért, hogy azt ne mondhassa ön, hogy a menyegzője napján
7799 12 | Hogy a jövő választásnál ne mondhassák róla, hogy bécsi német.~
7800 27 | legszebb fogata legyen.~Nem mondhatnám, hogy ezért a folytonos
7801 22 | Ha ön úgy kívánja, én nem mondhatok ellent.~Jó, engedelmes feleség!~
7802 9 | benne, hogy minek nevezzen? Mondhatta volna azt is, hogy „te hyppopotamus!”;
7803 16 | Ugyan, édes bátyám, mondjad csak: nem fog Szigfrid és
7804 13 | gondolat elleső, szépeket mondó udvarlók az ő szemében nem
7805 2 | asszony meglátott: elkezdte a mondókáját.~– A Jörgel nem oka a hibának.
7806 27 | Nem volt igaz, amit önről mondtak nekem. Ön nem alacsony önérdekből
7807 19 | egész leány.~– Önnek azt mondták, hogy én vagyok a sátán.
7808 4 | Madame la comtesse kéreti monsieurt, hogy fáradjon át hozzá.~
7809 2 | elkészülni a lökésre, amíg a „mopsz” az utolsó vagonhoz is eljut;
7810 17 | Siess, kérlek! Periculum in mora. Hozd magaddal az elektromagnetikus
7811 9 | te ebbe? Ez nem cholera morbus. Nem értesz te ehhez. Du
7812 16 | betű!~– Latinul: Memento Mori.~– Magyarul pedig azt, hogy:
7813 11 | elmondhatom, hogy „non omnis moriar”. (Nem halok meg egészen.)
7814 13 | jövendőbelijének még házi kísértetet is móringolhat. Ez sokat vethet a kelengyében.~
7815 12 | repedt kürthangon; mély mormogás jelenti a mackót; éles kiáltások
7816 8 | elkezdett először súgni, azután morogni, utoljára kacagni.~Valaki
7817 17 | játszik?~Ha én akkor csak egy morzsájával is bírtam volna a rendes
7818 24 | mondják, hogy az ég le akarja mosni könnyeivel a földről az
7819 26 | felnyitotta a száját hamiskás mosollyal~„Ehe!”~Én pedig mutatóujjamat
7820 5 | olyan jóságos ravaszkodással mosolyga.~– Ön nem ismert énrám.
7821 17 | címeztük. Válaszuk szemérmes mosolygás volt, valószínűleg csak
7822 18 | megjelent a kéjérzet öntudatlan mosolygása, a levator labii felemelte
7823 6 | megszorult adós keserves mosolygásával mondá:~– Kedves édes barátocskám…
7824 18 | kezét nyújtva elém, kérő mosolygással.~Én kezet adtam rá.~Minő
7825 12 | mosolygott rám. Különös! Egy mosolygó Pallasz!~– Mi oly régen
7826 16 | szépen úszik. Az a reménypart mosolyog feléje, hogy a Diodora nagynénje,
7827 1 | ajkai is szétnyíltak, mintha mosolyogna.~Ezalatt a hölgy se a kalapját
7828 26 | a maszat: mentül jobban mosom tőle magamat, annál aranyosabb
7829 26 | felesége mellett, még egy „mostoha feleségének” is kell lenni.~
7830 4 | Du Manynak; eszerint nem mostohagyermek.~Ezzel azt a magyarázatot
7831 4 | érzés! A kis Jemmy tán csak mostohagyermeke?)~– Van több gyermeke is
7832 13 | Bánk bán tragédiának a fő motívumát képezi.~Erre a szóra akkora
7833 22 | bulvárok néptömegét ellenőrző mouchard-ok nagy serege, hogy itt valami
7834 26 | lehetett látni egy rendőrt, mouchard-t. A nemzetőrség tartotta
7835 20 | a teásszervíz a velencei mozaikasztalon. Ugyanazon asztal másik
7836 13 | a teakfa táblára pompás mozaikban felragasztva: a napmadár
7837 2 | szeneskocsi azután rárohant a mozdonyra. A vagonok egymás után ágaskodtak
7838 1 | keresztül cseréltük ki; ő mozdulatlan, érzéketlen ült ott, szemeit
7839 13 | elhallgattak egyszerre: mozdulatlanná lettek, és rám néztek. Sohasem
7840 15 | amelyen Diodora az idegbajával mozdulatlanul fekszik a szobájában, én
7841 21 | szólt ő, s visszatiltó mozdulatot tett a kezével.~Meg voltam
7842 20 | helyéről, s Semiramishoz illő mozdulattal nyújtva ki parancsküldő
7843 13 | férfi az ördög, hanem nő: a Mózes előtti zsidó vallás Lilithje,
7844 10 | ellenpárt győz: az agrárius mozgalmak fejünkre nőnek. A parasztszocialisták
7845 8 | odacsapott a levegőbe, rendesen mozgás támadt a zsúfolva álló tömeg
7846 18 | Már a musculus risorius is mozgásba jött: arcán megjelent a
7847 26 | A franciáknak nincs több mozgó hadseregük. Kénytelenek
7848 4 | palotájába megérkezve mind mozgósítva találtuk mar a cselédséget.
7849 18 | csak „epidermis”: „stratum mucosum Malpighi”. A szép fehér
7850 7 | figyelmemet a legritkább műdarabokra. Meg tudta mondani, melyik
7851 3 | ragyogott: a két keze a muffba volt dugva.~És a gyermek,
7852 9 | emlékezetemben.~A”Szilvánszky Muki” meghítt a kárpátaljai birtokára
7853 9 | előcsarnok és öt szoba műkincsei fel voltak becsülve háromszázhetvenkilenc
7854 9 | raritätencabineted hírhedett műkincseire, de terád is halálosan piquirozva
7855 18 | torsi, a sacci lacrymales működése.) Végre elaludt.~Olyan mélyen
7856 18 | elősegítése az élő organizmus működésének.~Azáltal azonban, hogy az
7857 23 | ezeknek a gránátoknak a működését megfigyelni.~Az ágyúdörgés,
7858 12 | reggel feladatomnak megfelelő működési terepet.~A vadászlak harminc
7859 19 | fejemet, hogy az állam alatt működhessen a borotva.~– S miért tette
7860 4 | céljával ellenkező irányban működik, s hogy első feladata Magyarországnak
7861 27 | toalettjeiben senki által felül ne múlassék, s hogy a legszebb fogata
7862 27 | elhordtam minden rangjához illő mulatságba, s nagy ambíciómat helyeztem
7863 15 | rajta, hogy ilyen rurális mulatsághoz támadt kedve. Az bizony
7864 21 | nem is nevezhető rossz mulatságnak; de konkrét esetben, éppen
7865 17 | Dehogy zavartam volna meg a mulatságot!~Elébb hadd költsük el a
7866 10 | vesztegetném azt el erre a mulatságra. Láttam az apámat tönkrejutni
7867 20 | hűségesen, hogy milyen jól mulattak, hogy én eljöttem a vadászkastélyból:
7868 26 | château Lafitte, grand vin Mumm sect.~– Lesújtó diadal! –
7869 23 | összehordjuk őket, s kezdődik a munka.”~Így látta azt az öreg
7870 12 | Adel?”)~Én éppen sietős munkában voltam: a beojtott gallyat
7871 4 | New York-i galériámban egy Munkácsy-genre, egy Zichy Mihály-akvarell
7872 19 | borotvát, hozzáfogtam a munkához.~– Nem tetszik még valamit
7873 23 | Duvalnak átkozott rossz munkája volt ma!~Csupa lábsérült
7874 22 | küzdeni a létfenntartás nehéz munkájában; törleszteni keserves termesztményeiből
7875 19 | Várok, amíg elkészül a nagy munkájával. Nem akarom, hogy belevágjon
7876 4 | tudományos és szépirodalmi munkák. Azok közt sem volt semmi
7877 27 | azt neveli becsületes, munkakedvelő férfinak. Gyakorolja a jótékonyságot
7878 5 | meghaltak családjainak s a munkaképtelenné lett megmentettek kárpótlása
7879 23 | Mikor aztán elkészültünk a munkával, kimosakodtunk, akkor azt
7880 7 | árakat adott az apja egy-egy műremekért: hogy vett egy cseréptálat,
7881 13 | Nem bírtam kitalálni.)~– Mutasd meg, Cenni, hogy mit csináltok?~
7882 8 | egészíté ki, fenyítő mutatóujj-mozdulattal kísérve a veresöves.~S erre
7883 26 | mosollyal~„Ehe!”~Én pedig mutatóujjamat a szájam elé keresztbe téve,
7884 8 | élénken; s olyankor, midőn a mutatóujjával feddőleg odacsapott a levegőbe,
7885 9 | ennek a fortélyát, s meg is mutatta a felnyitott láda tartalmát.~
7886 7 | nagyon kedvezőtlen arányokat mutattak ki a bevételeink és a kiadásaink
7887 12 | panaszhangon mondá a szőkének, rám mutatva.~– Nézd, eltapossa a mi
7888 19 | kiszámítás öntől. Ez alatt a műtét alatt nem lehet az arcán
7889 23 | segédkezzem neki a sebészi műtéteknél, ami nagy kitüntetés volt.~
7890 6 | A tyúkász vonakodott a műtéttől. Ígértek neki pénzt: egész
7891 16 | otthon felejti; kártyázik mutyiba a más helyén, ha veszt,
7892 13 | kabalisztikusok és a gnosztikusok műveiből; de mindig megmaradt szép
7893 20 | én velem valóságos csodát művelt. Ezentúl úgy fogok önnek
7894 4 | vannak már számba vehető művészeink.~– Jól tudom – mondá Mr.
7895 4 | csak a francia és a német művészeket tartom.~Tehát a magyar festőművészeket
7896 13 | én is mind megfordultam; művészetről, építészetről, világirodalomról
7897 9 | mire becsülték az öregnek a múzeumát?~Sokat vártam, de a valóság
7898 7 | egy fizetéstelen hivatalt: múzeumi custossá lettem. Ekkor adtam
7899 9 | összeírás szerint fizetsz a múzeumodért hagyatéki illetéket az aerariumnak
7900 7 | belegyakoroltam magamat. Hanem a múzeumomat nem mutattam meg senkinek:
7901 11 | akkor bezárom magamat a múzeumomba, s csiszolgatom a köveket,
7902 7 | egész gyűjtemény a pesti múzeumra. Tehát én, a reménylett
7903 7 | feleséget, olyat, aki énekel és muzsikál. Annak lesznek szép szobaleányai;
7904 10 | akkor jelensz meg, amikor muzsikaszóval, bandériummal és zászlóerdővel
7905 3 | pedig indulatosan rebegé: „My little fool!” (Kis bolondom! –
7906 20 | odament a nagynénjéhez:~– Na, mi az?~Diodora aztán annak
7907 3 | barátságot; de egy amerikai nábobnál bemutogatni magamat semmi
7908 8 | hirdeté a haza szabadságát, s Nádasdy Tamás bajusztalan arccal
7909 6 | bízni. Csakhogy ez nem a nádasnak beszélte el a titkát, hanem
7910 9 | aztán kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített bankókat.~
7911 4 | írni egy tökkel befuttatott nádgunyhót, egy megható várromot, de
7912 8 | Mátyás király; Illésházy nádor borotvált ajkkal hirdeté
7913 2 | végig volt hasadva, mint egy nádszál.~Ha én azt le tudnám írni,
7914 7 | a birtokába, azokat üres nádszálakba összesodorgatva dugdosta
7915 8 | Ez hát a jutalmam, amiért Nagy-Sarlónál hét sebet kaptam.~Eltakarta
7916 20 | kell tudnia, hogy közös nagyatyánk azon föltételt köté a hagyatékaihoz,
7917 27 | Vagyoni áldozattal is, mert nagyatyjának végrendelete megfosztja
7918 20 | Flamma hozományát, amit nagyatyjától kapott örökbe. Egymillió
7919 16 | úr kicsiben, az vagyok én nagyban.~Mert lehet-e nagyobb potyaságot
7920 9 | aerariumnak 17 forintot; a nagybátyád elenchusa után pedig kilencezeret.~–
7921 13 | nemonis”, amelyből az olyan nagybecsű celebritásoknak, amilyen
7922 17 | váltóit másnak kifizetni nagyfokú kompromittálás?~– Ne jöjjünk
7923 18 | eltűnt a kárpithasadékban, nagyhamar visszatérve, amidőn aztán
7924 11 | csiszolgatom a köveket, olvasgatom nagyítóüveggel a régi pénzek feliratait.~
7925 27 | volt. – Azonkívül is ön nagylelkű volt; annak, aki által ön
7926 16 | mosolyog feléje, hogy a Diodora nagynénje, aki nagyon vallásos, tudományos
7927 20 | az erkélyről, s odament a nagynénjéhez:~– Na, mi az?~Diodora aztán
7928 15 | Flamma engedelmet kért rá a nagynénjétől. Azt akadálytalanul megkapta.
7929 17 | látom hát, melykünk ugrik nagyobbat? Kezembe adta egy segítségemre
7930 23 | fogoly került, s azok is nagyobbrészt zuávok voltak meg turcok,
7931 1 | megnyugodott, s biztosítva nagyrabecsülése felől, jelt adott a folyosó
7932 13 | volt rossz szellem, csak nagyravágyó, kevély lélek: az Isten
7933 27 | tettető, ez asszony igazi nagysága előtt!~Odamentem hozzá,
7934 17 | grófnő őméltósága kéreti a nagyságos doktor urat, hogy kegyeskedjék
7935 4 | Meissonier-féle arasznyi nagyságú kép, kétszer olyan széles
7936 8 | alispánjától: egy fólió nagyságút, hivatalbul, a megye pecsétjével,
7937 17 | kertészleányok lehettek. Azokat mi „nagysám”-nak címeztük. Válaszuk
7938 9 | saját fogatán vitt el egész Nagyszombatig, ahol vasútra ültünk, ott
7939 9 | pakolt fel a vasútra, s csak Nagyszombaton ébredtem fel a mámoromból.
7940 16 | barátunknak van igen szép nagyúri domíniuma s igen nagy jövedelme.
7941 12 | rézszíntobozos alkekengivel s nagyvirágú iszalaggal; az aljából pedig
7942 13 | sétálni a parkba.~S én olyan naiv voltam, hogy elhittem, miszerint
7943 19 | tudtam elhatározni, hogy a naivság szublimátuma-e ez? vagy
7944 17 | lehettek. Azokat mi „nagysám”-nak címeztük. Válaszuk szemérmes
7945 9 | visszaadja a látogatást, s nálad még most a vendégszeretetnek
7946 11 | nagynéném csak egy évvel idősebb nálamnál, s még én sem vagyok harminc
7947 9 | még nem. Mert amely nap te náluk látogatást teszesz, másnap
7948 7 | előre is, hátra is: akár napestig.~Az volt a tudomány, hogy
7949 9 | pipaszárak rejtelmeinek napfényre hozatalához. Egyet ütöttek
7950 13 | ott maradt a köröndben a napmadarat kiegészíteni.~Mi pedig tartottunk
7951 26 | kitartott állhatatosan. Napokon keresztül. Egész Európa
7952 7 | sincs az országban. Egy Napóleon-aranyat adtam egy szemző ágért.
7953 20 | kitalálhatta a markába nyomott Napóleon-aranyból. Kértem egyúttal, hogy figyelmeztesse
7954 2 | kivette az oldalzsebéből az öt Napóleont, s odanyújtá a fickónak.~
7955 9 | megismerted a társaságunknak a napos oldalát. Hanem az éjszakai
7956 4 | szakáccsal, ahogy tetszik. A mai napot jó lesz talán a nyugalomnak
7957 4 | fáradt sohasem vagyok, a nappalt alvásra nem vesztegetem,
7958 19 | vallásunknak. A mai szent naptól kezdve nem vagyok „nagy
7959 13 | négylevelű lóhere~Ettül a naptul fogva mindennapos lettem
7960 6 | mandarinszeszt a borneói narancsligetem gyümölcséből főzik, a kávét
7961 17 | tunikával; egy mirtusz- és narancsvirágkoszorú a fején, fátyollal leborítva,
7962 7 | tót nyelven szerkesztett Narodné Novinét; de azt is előbb
7963 21 | A nászéj~Olyan nagy volt a boldogságom,
7964 14 | Te és a Mukica lesztek a násznagyaim. Nohát? „Ember teszi a fogadást,
7965 17 | asszisztáltam az új házaspárnak és násznagyainak a beíratásánál a matriculába. (
7966 17 | dugtam a kabátom zsebébe. Ez násznagyi ajándék lesz a menyasszony
7967 17 | itatni a násznépeddel, ne híj násznagyodnak egy doktort, aki ismeri
7968 17 | ölté az ifjú feleséget; mi násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak,
7969 17 | bennünket, Mukica báróval, mint násznagyokat. Paphnutius páter az áldás
7970 20 | Én nem hozok mást, mint a násznagyomat.~– Hanem engemet ne híj
7971 20 | Flamma grófnő számára is násznagyról.~– Még egyet – szólt Diodora. –
7972 17 | hajtóvadászat, a vad kitört.~A báró násznagytárs is eltávozott.~– Hibáj te! –
7973 17 | reám a Mukica. Ez volt a násznagytársam.~– Úgy várunk már, mint
7974 17 | pezsgőt akarsz itatni a násznépeddel, ne híj násznagyodnak egy
7975 14 | lakodalmi déjeuner után, amint a násztorta megtörésével a szokásos
7976 2 | Legalább együtt folytatták a nászutat egy boldogabb planéta felé.~
7977 10 | vagy-e buzgó katolikus? A nazarénizmusnak engeded-e a győzelmet? Tenálad
7978 17 | ubi; cito! citissime!” NB. „Doktor” Dumány Kornél
7979 9 | statuciót a domíniumodba. Nec secus facturi. Téged be
7980 6 | melyeken már sok nemes nedv lecsepegett. Az egész csepegői
7981 12 | patak, mely tovafutva a nefelejcses pázsit között, zuhogva omlott
7982 1 | elől; s a homlokára ütött a négernek a tenyerével. A néger azon
7983 1 | a kalauzzal franciául, a négerrel angolul. Az arcát nem láthattam,
7984 21 | démon tűzszikrája. Mind a négyben ott volt az ördög, aki rám
7985 7 | páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben régi öltözetek, hímzések,
7986 26 | tengerbe, s ő visszaúszik negyedmagával! Tapad hozzám ez a gyűlöletes
7987 13 | Ezekre a szavaimra mind a négyen elhallgattak egyszerre:
7988 9 | Szigfrid vitt ki a saját négyes fogatán.~A kastélyt felnyitották,
7989 9 | Mondám neki, hogy valami négyezer forint.~– Az nagyon kevés.
7990 27 | tovább.~S átvitte őt a másik négyhez. A gyermek csókokat hányt
7991 9 | Ott ismét várt ránk az ő négylovas csézája, s röpített a pompás
7992 5 | elején, ugyanazon a helyen négyszázhatvan embert temetett el. – Nem
7993 7 | megcsóválta a fején azt a négyszögletű süvegét, s azt mondá: „Dénes!
7994 3 | fekete ruhát viselt.~A férfit negyvenévesre becsültem. – „Gyerekember!”~
7995 22 | hagyok önnek visszatértemig negyvenezer frankot.~– Takarékosan fogok
7996 1 | teremtett. Vajon nem ébred-e fel néha-néha?~Ilyen gondolatok támadnak
7997 2 | lebocsátkozni a lezuhant vagonokhoz. Néhányat azok közül megkímélt addig
7998 27 | A nő megállt előttem, s néhányszor csendesen megbólintá a fejét,
7999 26 | hotel túl volt tömve. Nagy nehezen tudtam szert tenni egy harmadik
8000 26 | nézve még azzal is meg volt nehezítve az igazolás, hogy a homlokomon
8001 16 | Pozírozni fognak, mintha neheztelnének érte; de majd csak megbocsátanak
8002 5 | egy pár levelemet.~Aztán a nejéhez fordult.~– Nos? Eleget dobzódott
8003 4 | Du Many azután kimenté a nejét, hogy az a mai kilencórai
8004 21 | mért nem vette önt el, ha nejévé tette?~– Mert már van neki
8005 11 | darazsakat kifüstöltem, s aztán nekiálltam a rózsafáknak: a vadhajtásaikat
8006 20 | vagy, aki bolond fejjel nekirepül a világítótorony reverberált
8007 13 | világítótorony reflexének nekirepülnek, s ott betört orral rakásra
8008 5 | madárkák is óvakodtak annak nekirepülni. Egy rugó nyomásával meg
8009 23 | Én nem sokat tétováztam: nekivágtam a szekereimmel a patak medrének,
8010 22 | beváltás esetén, értesítés nékül eladhatja.~Az ekként fölvett
8011 8 | nyelven ezt a magánhangzó nélküli szót „szmrt!” Igazán jó
8012 9 | hever a pénzem. Könnyen nélkülözhetek húszezer forintot belőle.~
8013 6 | mondta „Dumány Nellire” (Nellinek neveztek a barátaim.)~Az
8014 1 | prémes kézhajtókáját. – A némáknál ez bizonyosan a háladatosságot
8015 27 | ötesztendős fia, mikor a némaságból megtér, miért szólal meg
8016 3 | gyermeket, akit elbocsátott mint némát, s visszakap mint csevegőt,
8017 12 | van egy zöld „cetonia”, némelyikben kettő-három is. Ez a pompás
8018 17 | szimbolikus jegyek a palackokon. Némelyiken egy méh, másikon egy strucc;
8019 7 | alkalmazott expectoraciója a nemesi büszkeségnek.~– No lásd,
8020 15 | helyéről megmeneküljön, nemeslelkűleg oltalma alá veszi. Menedéket
8021 27 | embert ilyen férfinak, ilyen nemesnek, bátornak? Mért vagyok arra
8022 9 | bizonyos „noblesse oblige”, a nemesség kötelezettsége. Az ilyen
8023 16 | bebizonyítani, hogy éppen olyan nemesszívű gavallér vagy, mint az apád
8024 27 | asszonyomnál. Inkább bizonyos nemét az aggodalomnak vettem nála
8025 4 | politika is érvényre jut Német- és Franciaországban, akkor
8026 4 | olasz lap volt, sőt egy németországi is; de Magyarországból semmi:
8027 1 | Most aztán megkísérlik a németországiakkal, ahol a Heinicke-rendszer
8028 22 | ezekben a napokban – a Németországon keresztül Franciaországba
8029 3 | borotválva. Fején gömbölyű nemezkalap, felsőkabátja kék rókával
8030 3 | adatokat miszter Du Manynak. Nemhiába ő a Silver-King.~A delnő