Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

                                                                bold = Main text
      Rész                                                      grey = Comment text
8031 13 | van a világon egy „cassa nemonis”, amelyből az olyan nagybecsű 8032 5 | alatt, mint valami sírőrző nemtő.~– Talán az az egy fohász: „ 8033 2 | leeresztve, hadarja sebesen nemzete imáit, amiket csak az ős 8034 22 | a világ két legnagyobb nemzetének háborúja. Minő zűrzavar 8035 4 | megsínyleni.~Erről áttértünk a nemzetgazdászatra, arról megint a financiákra. 8036 23 | vitézségéről híres magyar nemzethez tartozásomnak, sohasem hallottam 8037 8 | az nagy veszedelem lesz a nemzetiség és hazafiság ügyére nézve.~ 8038 12 | rózsabogár. Én valóságos nemzetiségi gyűlölettel viseltettem 8039 10 | hazaszeretetre, vallásra, nemzetiségre meg nem tudott tenni: azt 8040 19 | törhetlen elveinknek, se féltett nemzetiségünknek, se veszélyeztetett vallásunknak. 8041 4 | ismeri!~Ez az első lépés a nemzetközi elismertetésre: a festészet.~ 8042 26 | amelyek tartalékos katonákat, nemzetőröket, hadiszereket szállítottak 8043 26 | egy rendőrt, mouchard-t. A nemzetőrség tartotta fenn a rendet.~ 8044 13 | hogy emberen felüli lény nemzette azt: az ördög.~Ezekre a 8045 18 | ön számára a kastélyba (néném tudtával) egy vendégszobát. 8046 13 | nem veszi ön el Diodora nénémet?~Ez a kérdés csakugyan banditaszúrás 8047 13 | adtak a kezembe. De már a nénikémről többször hallottam azt mondani, 8048 26 | magamat egy kifelé törekvő népáramlatra (ez bizonyosan a megvert 8049 6 | issza; az Isten választott népe pedig szolgáltatja mind 8050 27 | jótékonyságot a szegény föld népén; tenyészt virágokat, állatokat; 8051 27 | annyiféle mesét költött már a népfantázia: hogy gazdagodtunk meg? 8052 25 | tartott szép beszédet a néphez. Sohasem hittem volna, hogy 8053 23 | Mindig!~A Mars la Tour-i népirtó ütközet után már valóságos 8054 4 | volna, mert akkor valami népjellemző különösséget csak hozott 8055 26 | ölelkezve fraternizáltak a néppel. Láttam, amint a császári 8056 27 | Jemmy). Ez akkor nagyon népszerű név volt. Dajkát énmagam 8057 22 | háborúval! Éljen a béke!) Népszónokok tartottak beszédeket a háború 8058 2 | egész völgy.~A vasút ezen a néptemetőn fut keresztül.~Amint a vonat 8059 27 | kardot rántott ön a lázadó néptömeg ellen az én oltalmamra, 8060 22 | sejteté velünk a bulvárok néptömegét ellenőrző mouchard-ok nagy 8061 4 | cigányokat nem tartja uralkodó néptörzsnek hazánkban, s a rablóromantikát 8062 1 | volt-e az építőmestere, vagy Neptun? Talán még Enkeladosz vállalkozó 8063 10 | Tehát legelőször is, ami anervus rerum gerendarum”-ot illeti, 8064 18 | zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében, a gangliákban 8065 19 | lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet felhozatta a szobába, ahol 8066 1 | tele volt a két keze úti neszesszerrel és dobozzal. Ez lesz a gouvernante. 8067 7 | tartalma miatt, hanem hogy netaláni miazmák spóráit távol tartsa 8068 9 | aztán az igaz barátságnak a netovábbja! Figyelmeztetni egy újon 8069 18 | ilyenkor, mikor a grófnő neuralgiában fekszik, minden cseléd posztócipőben 8070 17 | bújik keresztül.~Ejh! Egy neuralgiás beteg hölgy nem játszhatik 8071 14 | Diodorának szoktak lenni erős neuralgikus bántalmai, s minthogy azok 8072 13 | ebben az európai kérdésben neutrális maradok.~– Én, méltóságos 8073 21 | egyes értékpapírt ellátni a névaláírásával.~– Minek az, kedveském?~– 8074 10 | kötelességed, hogy akinek a nevedben lyukat ütöttek a fején, 8075 10 | leülsz, megvárod, míg a nevedet felolvassák: elkiáltod, 8076 11 | a rózsákért rajong. – A neveik is milyen különösek, szokatlanok.~„ 8077 7 | mestere. Csakhogy az idegen neveket úgy ejté ki, ahogy írva 8078 16 | Csáng azt mondja neki: „Te neveletlen tuskó! Hát nem tudod, hogy 8079 27 | egyedül gyermekének él, azt neveli becsületes, munkakedvelő 8080 14 | aki nem vívtam ki még a nevemnek egyebet, mint gúnyt? Voltam 8081 3 | idegenek földjén – a saját nevemre megfordulni? – Voltam én 8082 22 | becsület, a dicsőség mezején. Nevemről lemos minden szennyet a 8083 6 | elé.~„Icig Maykäfer: más néven Nyakigláb üveges. Nro 1501. 8084 5 | kis kezével, úgy hívta a nevénél: No hát! Alice! ugorjon 8085 22 | A bankár 75 percentjét a névértéknek bocsátá rendelkezésemre: 8086 22 | egymillió-százhuszonötezer forint névértékű osztrák és magyar állampapírok 8087 20 | Engedtem neki, hogy hadd nevesse ki magát. Árt az egészségnek, 8088 15 | azért, hogy fölötte jót nevessenek. No, hát csak maradjon itt 8089 20 | Utoljára magam is nevettem.~A nevetésben van valami kibékítő.~– Nem! 8090 20 | kijátszott furfangnak a nevetése. Ezzel álarcozzák az asszonyok 8091 7 | lehetetlen volt elfojtanom nevetésemet.~Ezért az öreg egy kissé 8092 13 | mely az ördög létezését a nevetésig lehetetlenné teszi. Ezzel 8093 19 | macskaarcom van, hamis szemeim, nevetésre álló ajkaim; azért, mert 8094 10 | ebbe bele kell harapnod.~Én nevetéssel akartam maszkolni a rémületemet.~– 8095 12 | kacagjam magamat.~Ettül a nevetéstől aztán elszaladt mind a kettő, 8096 12 | korallpiros szájának a szegletei nevetősen húzódnak fölfelé. A két 8097 7 | arcán mind részt vett a nevetségben. Azt hitte, hogy el akarok 8098 20 | húzódtak.~Utoljára magam is nevettem.~A nevetésben van valami 8099 8 | helyen a közönséget meg tudja nevettetni, azé a diadal.~A kacagás 8100 19 | van itt?~– Én ámszólt nevetve. – Csak folytassa. Láttam 8101 10 | Vernőczy Diodora grófnő nevével. Annak a hátára írva e sor:~„ 8102 21 | nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető rossz mulatságnak; de konkrét 8103 12 | Szigfrid. – Uzsorás adósságnak nevezi a csókot.~A grófnő akadémiai 8104 7 | felföldön ezt már úri birtoknak nevezik. Most bérlő kezén van, aki 8105 9 | bennünket a két Dioscurnak nevezni.~A közös vacsoránál tósztoztunk 8106 9 | Válogatott benne, hogy minek nevezzen? Mondhatta volna azt is, 8107 9 | irakafirka: csak írd fel egy névjegyedre (itt a plajbászom). „, 8108 17 | ugyanezt felhatalmazva, hogy a névjegyemre adott 20 ezer forintos kölcsönt, 8109 9 | pénzem lesz.”~S egy ilyen névjegyre ideadta nekem a húszezer 8110 6 | előnyei iránt. Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő 8111 8 | gyűlésben részt veendő tagok névsorának felolvasására került a sor. 8112 13 | szellemnek, akit az ördög névvel tisztelünk, mindezekhez 8113 21 | feleségünkkel együtt sorba nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető 8114 19 | pofámtól. Csakugyan úgy nézek ki, mint egy szökött rab.~ 8115 20 | ilyen szavaktól, az ilyen nézéstől talán nem is lett volna 8116 7 | körökben általános volt az a nézet, hogy nem lesz ez tartós: 8117 9 | Szigfrid mindenben az én nézeteimet osztá.~– Barátom! A lelkemből 8118 13 | teljesen paralel futottak a nézeteink. A politikában éppen olyan 8119 13 | bátorsága ellene mondani s őt a nézeteitől eltéríteni. Azt csak mi 8120 13 | hozni, mint ő: antipoláris nézetek mellett.~Voltak aztán olyan 8121 4 | Függetlenségi Pártról: azt a nézetét fejtve ki, hogy ez a párt 8122 4 | s a rablóromantikát nem nézi magyar specialitásnak. De 8123 5 | Mintha egy alabástrom szobor nézne azokkal a sötétkék szemekkel, 8124 2 | alatt. Szemei kimeredve néznek egy vagonra. Mije van abban? 8125 7 | fejemet. De ennek még oda se néznék. Volt énnekem egy juhászom, 8126 21 | menyegzőm éjszakáján ott kellett néznem, hogy rajzolja fel a feleségem 8127 7 | egypár, amiben lehetett még néznivaló.~Visszavezetett a szobájába; 8128 27 | Mikor olyan égő szemekkel néztél arra a kétélű tőrre, ott 8129 7 | a másikat akadályozza.~– Nézz ide, öcsécském! Azokban 8130 18 | grófnő mellett, mint hogy nézzem, hogy alszik szépen. Arra 8131 9 | tante-ommal van még két nièce, két bakfis. Ugyan a tante-om 8132 11 | Éppen most virít a maréchal Niel, meg a marokkói szultán, 8133 26 | átkozottul unalmas dolce far nientét Mainz vár sáncai között! 8134 12 | festve. A halavány hölgy níluskék egyszerű öltönyt viselt. 8135 11 | lehet orvos. Az orvost olyan nimbusznak kell körülvenni, mint a 8136 7 | allotriophagiai tünetekkel, öregségi nimfománia, hypochondriacus képzelődés. 8137 7 | annak a terhét nem érzi. Nobel passzióim nem voltak, megéltem 8138 9 | kötelezettsége. Az ilyen nobilis kölcsönnek igen nagy lehet 8139 20 | vállat vont. S aztán egész noble souplesse-szel fordult felém.~– 8140 9 | hogy ez az a bizonyosnoblesse oblige”, a nemesség kötelezettsége. 8141 11 | Merci, mon garçon!~– Dobre noc, mladi panyicska!~Azzal 8142 12 | veresfenyő, melynek ámbraillatát növeli az éjjeli harmat. A kocsilámpák 8143 11 | országos hajcihő alatt. Minden növény úgy nőtt, ahogy neki tetszett. 8144 2 | felénk forduló oldala kopár, növénytelen, ördögbarázdákkal végigszántva; 8145 5 | félhomályát.~S hogy a télikert növényzetének kipárolgó ámbrájától gutaütést 8146 2 | szikladarabokkal, amik között a havasi növényzetnek irtatlan bozótja burjánzik. 8147 5 | csoportosítva üde, virágzó, tropikus növényzettel. S e kelet-indiai pagonyban 8148 13 | vagy a koponya abnormis növése magyarázza ki, vagy valami 8149 20 | Ily esetet nem képzelek.~– Noh…~Itt egy hosszú pauza következett.~ 8150 14 | Mukica lesztek a násznagyaim. Nohát? „Ember teszi a fogadást, 8151 6 | az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje meg, hogy elébb 8152 22 | mellett. Én átadtam neki a nőmtől kapott meghatalmazást, közjegyző 8153 11 | Mármost hát elmondhatom, hogynon omnis moriar”. (Nem halok 8154 4 | Csupa népies alakok voltak, normandi, baszk, breton, kabil, uszkók 8155 9 | proponálom neked azt, hogy nosza menjünk most éjszakára énhozzám 8156 20 | nekik, hogy hallottam a víg nótafikálásukat, egész felhallott a kastélyba. „ 8157 20 | volt. Mindenféle bolond nótákat dalolt, amire őket is megtanította. 8158 8 | kikiáltott hazafiakat, egy pár notórius sehonnai kivételével, visszavették 8159 2 | Mit csinál ön azzal a nővel? – kérdezém felháborodva 8160 7 | nyelven szerkesztett Narodné Novinét; de azt is előbb parázs 8161 6 | néven Nyakigláb üveges. Nro 1501. hangzott a jegyző 8162 18 | masszázst elkezdjük, az aregio nuchae”. Azután következik aregio 8163 13 | hogy a férfi, ha csak egy nüansszal szebb is az ördögnél, már 8164 9 | stiller Mann”, s ez ellen nulla medicamina in hortis.~Vitt 8165 17 | werfen’s mi aussi, i pin nur a Schneider!”~– Hogy nem 8166 5 | intézetbe küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött. Alkalmasint 8167 13 | felderül; ki lesz cserélve, nyájas és szelíd lesz. Talán mi 8168 25 | komornyikkal.~Midőn meglátott, nyájasan üdvözölt, s a komornyiknak 8169 1 | kenyérre lehet kenni, még egy nyájaskodásra vállalkozott.~– A doktor 8170 8 | hogymeghótt”. – Tótul nyájaskodtak. – Nem tudták, hogy értem 8171 18 | Malpighi”. A szép fehér nyak, melyen a masszázst elkezdjük, 8172 8 | nevetett is rajta; többen meg a nyakaikat nyújtogatták kíváncsian. 8173 17 | azt a palackot fogtam a nyakánál fogva, s úgy vágtam a falhoz, 8174 8 | Ezt nézte mindenki olyan nyakerőltetéssel.~– Mi az? – kérdezém a mellettem 8175 12 | Bismarck-en colère színű nyakkendő, panamaháncs kalap: szívecském, 8176 3 | felsőkabátja kék rókával prémezve; nyakkendőjében gyémántpatkós melltű. A 8177 2 | elöli magát. Oldozza le a nyakkendőmet, s kösse össze a nőm kezeit, 8178 14 | ugyanazon becses anyagból nyakláncot dugdosott össze.~– Tehát 8179 26 | hiányzott a mellényéről, s a nyakravalójának a máslija hátul volt a csigolyáján. 8180 9 | akartam menni, hogy fehér nyakravalót kössek az alispáni ebédhez.~– 8181 2 | lebocsátkozott a mélységbe. A nyaktörő merénylet sikerült neki: 8182 2 | hölgy.~Én azzal hirtelen nyalábra kaptam a kisfiút, s futottam 8183 2 | egy-egy veres lángnyelv nyalt végig a rettenetes autodafé 8184 23 | közepébe. Ott előre-hátra nyargalásznak, az előőrsöt levágják, ételt, 8185 7 | enni.” Evett is belőle. Nyáron gyümölcs járta répa helyett.~ 8186 6 | vagynak háromezer honfias nyeldeklők, melyeken már sok nemes 8187 9 | berendezése el fogja azt nyelni; a gazdasági épületeid pedig 8188 1 | is meg tudják tanítani, a nyelv- és a szájmozdulatok megfigyeltetése 8189 27 | Baaltis’, akikkel a rossz nyelvek gyanúsítják a tátit. Hát 8190 12 | Diodora grófnő.~Nekem már a nyelvem hegyén volt, hogy elmondjam 8191 9 | hogyha hirtelen nem akadt a nyelvére a szó németül, helyettesítette 8192 4 | beszélt. Hanem hát a latin nyelvnek van professzora; de ki gondol 8193 4 | Rossz élc biz az, és más nyelvre lefordíthatatlan; de már 8194 7 | szobájában a német és francia nyelvtanokat búvárkodtam.~Vadászni sem 8195 4 | de ki gondol a finnugor nyelvtanra Amerikában? S micsoda marotte 8196 25 | titoktartó, mint a velencei nyelvtelen kőoroszlán.~– S mi történik 8197 8 | Nem tudták, hogy értem a nyelvüket.~– Ajh, de nagy szamárság 8198 6 | világon senki sem érti a nyelvünket.) Meg lehetsz felőle nyugodva, 8199 26 | Nekem adja ön ki az eddigi nyereségből a províziómat, s a többi 8200 26 | Négymillió frank a mai nap nyeresége.~– De hát hogy lehet az?~– 8201 6 | kifejezhető kincsekkel, amiket nyereségül kaptam, soha sincs kifizetve; 8202 7 | fegyvertár, páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben régi öltözetek, 8203 19 | hálára lennék lekötelezve, ha nyerhetnék egy kis meleg vizet – borotválkozáshoz.~– 8204 19 | diadalt. Ha az istennőt nyeri meg, úgy fogok szerencsét 8205 23 | a halálra sebesült lovak nyerítettek, a harcosok káromkodtak, 8206 3 | oka?~Igaz, hogy nem sokat nyerne vele a misstress, mert a 8207 7 | Mindenekelőtt meg kell nyernem a bizalmát, hogy megfogadja 8208 5 | volt, ami, ha jól sejtem, nyersselyemből lehetett. A fején nem volt 8209 12 | erősen a kezemet, amivel azt nyerte, hogy mind a kettőt megcsókoltam. 8210 11 | az ásósbot, a kis kapacs: nyesek, irtok, gyomlálok. Ott találtam 8211 5 | kapjon az ember, az egész nyílás el volt zárva valami átlátszó 8212 26 | söpörte a haza földéről.~Ez a nyilatkozat a békereményeket egyszerre 8213 8 | derék úr, hogy ne siessek a nyilatkozatommal, vegyek részt a mai alakuló 8214 24 | felelt, ahogy páciens szokott nyilatkozni az ordináriusa előtt, adtam 8215 7 | adtam egy szemző ágért. Most nyílik az első virágja. Nesze.~ 8216 13 | illatától meghal. Amint a rózsák nyílnak, a szent skarabeus rögtön 8217 20 | visszavonult.~Az erkélyre nyíló szobában voltak az uraságok; 8218 7 | voltak.~S megajándékozott egy nyílott rózsával.~Nagy áldozat volt 8219 3 | egy hölgynek nem szabad nyilvános helyen családi érzelmeket 8220 12 | köröndben.~Falusiasan úrias, nyírfából tákolt székek voltak, hasonló 8221 12 | bércnek: a homlokán girbegurba nyírfák, sűrű moha közül kivirító 8222 19 | háromhetes bozótot le kell nyírogatni ollóval, mert a borotva 8223 7 | könyvek így kínálkoztak: „Nyiss fel csak! Csak egy sort 8224 25 | Mondtam a kapusnak, hogy nyissa fel az ajtót. Kihúztam a 8225 21 | kulcsot a kezembe adta, hogy nyissam fel.~Láttam, hogy értékpapírok 8226 7 | ismerete nélkül a láda ki nem nyitható, mert egyik zár ütközője 8227 16 | Hát annak mi lélektani nyitját lehet megtalálni, hogy egy 8228 11 | sem is próbálta az ajtómat nyitogatni. A barátaim, azt hiszem, 8229 2 | kürtjeiket, s a vagonok ajtajait nyitogatták ki, a mozdony fütyült; s 8230 18 | lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam. Flamma nem vett észre, 8231 7 | ugyanazon életrend mellett nyolc tanfolyamon keresztül átvergődnöm?~ 8232 26 | rohamosan. Mit csináljak önnek a nyolcmillió frankjával?~Nekem e percben 8233 26 | Isten áldja meg! Ebből a nyolcmillióból, amit ön nálam hágy, vehet 8234 26 | reggelizünk pontban 12 órakor. Nyolcmilliót hozok önnek haza. Eresszen! 8235 5 | ischiai földindulás, melynél nyolcszáz embert zúztak agyon a romok. 8236 5 | megtudtam, hogy Mr. Du Many nyolcszázezer frankot bocsátott a két 8237 1 | A néma gyermek~A nyolcvanas években a Szentgotthárd 8238 7 | utoljára láttam; akkor volt nyolcvanöt esztendős; tehát azóta lett 8239 5 | annak nekirepülni. Egy rugó nyomásával meg lehetett szüntetni az 8240 6 | hogy hazafias meggyőződésük nyomatékos argumentumokkal megszilárdíttassék, 8241 26 | frankot kiugratni, elküld a nyomdába, s hozat számomra egy reggeli 8242 11 | beletapostál a Diogenes bátyád nyomdokaiba. Kezdesz megbolondulni. 8243 7 | vannak előttem, akiknek nyomdokait követem. S ezt a pályát 8244 7 | lurkó! Nyolcvanhét esztendő nyomja már a vállát. Isten nyugtassa 8245 14 | másikba; tűrte vele együtt a nyomort, ápolta, dolgozott érte. 8246 27 | Milytta, Baaltis! Törpülj el, nyomorult tettető, ez asszony igazi 8247 2 | embercsoport, akinek most ily nyomorultul kell elveszni a legiszonyúbb 8248 22 | Nem hagytam róla semmi nyomot hátra. – És akkor kénytelen 8249 20 | nyomán kitalálhatta a markába nyomott Napóleon-aranyból. Kértem 8250 9 | egyikéből egy hantot a markomba nyomtak. Ezzel meg lettem téve földesúrnak.~ 8251 26 | homlokán. Akkora betűkkel nyomtatva, mint egy darázs.~„Szerdán. 8252 11 | Hol?~Azzal hátraszólt a nyomukban ügető lovásznak, mire az 8253 23 | a földön kúszva hasmánt nyomult előre, csak a puskák füstje 8254 6 | kortesek felkapták a beteg nyoszolyáját négy lábánál fogva (az idő 8255 17 | mellettem Anyicska, az egyik nyoszolyó; a másik, Masinka, a barát 8256 17 | pezsgőt. A dugó durrant, a nyoszolyók sikongattak, a füleiket 8257 17 | faute de mieux, a talmi nyoszolyókat is újra lépre csalták, én 8258 17 | monda ékkor Szigfrid a nyoszolyóknak, mire azok is felugrottak 8259 17 | násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak, németül fuvolázva: „darf 8260 20 | panye doktor. Ők voltak a nyoszolyóleányok. Elbeszélték hűségesen, 8261 21 | idefenn maradnak, elvegye a nyugalmát örökre.~Mert hiszen azt, 8262 21 | Flamma?~Arra ő a legnagyobb nyugalommal ezt mondá:~– Én már a más 8263 4 | mai napot lesz talán a nyugalomnak szentelnem – ily izgalmas 8264 23 | Douay tábornok vezette.~Erős nyugati szél fújt; a felvert por 8265 5 | Legalább most már meg fog nyugodni.~Én siettem visszavonulni. 8266 20 | választott, meg kell benne nyugodnom. Most már csak arra kérem 8267 6 | Száraz, hideg keze ott nyugodott a felesége kezében, megtört 8268 5 | küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött. Alkalmasint álmából verték 8269 26 | Franciaország, s addig nem nyugszik, míg az ellenséget le nem 8270 3 | hogy éjjel-nappal nem lesz nyugta. Az mind ráspolyozni, gyalulni 8271 18 | tíz ujja a hajába merülve, nyugtalan görcsös vonaglással, mintha 8272 7 | van: oda nem vihetlek be.~Nyugtalanul tekingetett a vén kertésze 8273 16 | most aztán téged is Isten nyugtasson meg! Többször ne ugorj, 8274 9 | az alispán.~– No látod! – nyugtatott meg Szigfrid barátom.~– 8275 20 | Szigfrid is jónak látta jobbot nyújtani.~– No hát: Isten neki, fakereszt! 8276 17 | mi násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak, németül 8277 8 | többen meg a nyakaikat nyújtogatták kíváncsian. Különösen egy 8278 20 | Akkor Diodora is kezet nyújtott, hideg, lagymatag, erélytelen 8279 12 | dolomit sziklatömeg, előretolt nyújtványa a messze felmagasló bércnek: 8280 11 | virgonc azt kiáltotta a nyúlánknak.~„Tu y seras.” (Ott lész.)~ 8281 11 | pecsétje rajta, hozzá nem nyúlhatok. De hisz a pénz nem is arra 8282 8 | kérdezgették: „ki lehet az a nyúzott képű idegen?” Senki sem 8283 6 | tovább, amikkel bennünket az ó- és újvilágban illusztrált 8284 14 | grófnő. Kezéért versenyeztek Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai. 8285 11 | albumokban megörökiteni. Érdekes objektum!~Én ott álltam a rózsatelep 8286 13 | fog nézni, mint üresfejű obligát udvarlót; ha pedig ellene 8287 9 | az a bizonyos „noblesse oblige”, a nemesség kötelezettsége. 8288 4 | plattdeutsch meg a langue doc költészet gyöngyeiről értekezett: 8289 4 | lévén a hivatásuk, hogy az óceánon túl szállíttassanak, ahol 8290 27 | nézve közömbös. A vagyonomat odaadtam önnek, s azt hittem, hogy 8291 24 | már a tűz a kandallóban. Odaálltam eléje, hogy egy kicsit átjárjon 8292 12 | harmat. A kocsilámpák fénye odacsalta közelünkbe az őzeket, nagy 8293 4 | Nehány perc múlva ő maga is odaérkezett. A reggeli fel volt adva. 8294 15 | airben.~Az elütött labda odaesett a rózsák közé. Szigfrid 8295 21 | jövedelmét s magát a tőkét is odafordíthassa, ahova akarja.~Meg voltam 8296 23 | tégedet kereslek már régen!…~Odafordultam feléje, s belenéztem a pisztolya 8297 23 | ütközetben, s mindenüvé odafurakodik. Hát még ha azt is meg fogják 8298 25 | keres ön itt? Minek jön ide?~Odafurakodott mellém.~Ő aztán tartott 8299 27 | mezítláb, egy ingecskében odafutott az apjához, s felkuporodott 8300 2 | Jól van. Ha te gyorsan odafutsz, hírt viszesz a szerencsétlenségről, 8301 2 | hogy jöjjön ide, Szőr.~Odahívtam a kecskepásztort, aki ez 8302 1 | sem feküdt végig, hanem odahúzódott az én elhagyott helyemre. 8303 11 | amidőn a lovarhölgy a gépet odairányozta. Virtus volt: lóhátról fényképezni.~– 8304 2 | kecskéket őrizni, amíg a pásztor odajár. Okosabbat nem tehetett. 8305 27 | számomra összelapátoltál, odajön a boldogság a helyembe, 8306 11 | hogy a nyúlánk hölgy is odakerült a fényképlapra.~Mármost 8307 25 | pedig hangom teljes erejével odakiáltottam a tömegnek:~– Citoyens! 8308 12 | minden levél, mikor én már odalenn voltam a rózsák között, 8309 2 | hallatszott emberi hang odalent a pálya mentén. A katasztrófa 8310 12 | fának. Egyszer csak a szőke odalépett hozzám, s ezzel a kérdéssel 8311 11 | ügető lovásznak, mire az odaléptetett hozzá, s átadott neki egy 8312 12 | Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott rózsát, ami kétszer is az 8313 10 | No, hát nem úgy lesz. Odamégy, részt veszesz a debatteokban. 8314 15 | erővel a kezei közül, s odamenekül a társaság egyetlen józan 8315 26 | Magam is kíváncsi voltam odamenni.~A bejutáshoz igen ajánlólevelem 8316 2 | botjával felfelé mutatott.~Odanéztem. Akkor láttam elszörnyedve, 8317 16 | ahogy egy vízbe esett méhnek odanyújt valaki egy szalmaszálat, 8318 1 | a folyosón végigsétálva odapillantottam, mindig észrevehettem az 8319 27 | igaz édesatyja.~E szavaimra odarogyott le elém, s átkarolta a térdeimet, 8320 26 | extázisba jött az arca. Odarohant hozzám. Megölelt, megcsókolt.~ 8321 12 | lányka leszállt a létráról, s odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről, 8322 12 | megpillantottak, egyenesen odasiettek felém, úgy ahogy egy régi 8323 15 | a rózsák közé. Szigfrid odaszaladt érte.~– No? Hát megtanítottad 8324 6 | Hiszen vár az a bummelzug.~Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~ 8325 2 | hold egy hegyoromra látszik odaszegezve.~Az a Rossberg.~Egy elpusztult 8326 27 | a saját karjára emelte.~Odaszorítá az arcát az orcájához.~– 8327 19 | megvet? – kérdé a leány, odatámaszkodva az asztal szélére. – Azt 8328 26 | meg neki is a táviratokat.~Odatartottam eléje a lapot.~– Eh! Ezek 8329 14 | eget támogatni; magam is odatérdeltem le a lábaikhoz.~Illendő 8330 14 | társalkodóné nem számít: azt odatesszük, ahova akarjuk. – Mármost 8331 17 | berepesztve valamennyit, s odatettem az asztalra.~Szigfrid megkísérté 8332 15 | szomszédságában. Legalább, ha a labda odatéved, lesz, aki visszahajigálja.~ 8333 12 | kétszer is az enyim volt, s odatűztem a gomblyukamba.~– Hát csakugyan 8334 9 | mint a bengáliai tigris, odaugrott hozzám, s az egyik markával 8335 8 | a fegyver boldog végét s odavágtam vele a zajgó ellenfél tarkójára: – 8336 2 | vele együtt utazók mind odavesztek.~– Talán mégis fog ön valamire 8337 12 | általános divat.)~Szigfrid odavezetett a grófnő elé, s ezekkel 8338 13 | párbaj!~A grófnő nagy szemei odavillámlottak rám.~– Hogyan? Ön megtagadja 8339 3 | a feleségemnek.~S azzal odavitt a misstresshez, megmondta 8340 9 | sajtkiállításra.~Báró „Strinx Odoákera halastavaival kívánt 8341 10 | napjáig elő sem jössz az odúdból. Csak akkor jelensz meg, 8342 13 | éjszakára hazamentem is a magam odújába, másnap délre már ott voltam 8343 11 | hanem annak a gavallér öccse, aki a látogatásra jött 8344 12 | a kezeit.~– Ez aztán az oedipusi talány! Nem ismerik ezt 8345 13 | Nemde ez azonos rovar az óegyiptomiak szent skarabeusával?~– Éppen 8346 17 | ellenben nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy minden 8347 26 | ajánlólevelem volt, a két öklöm; anélkül be nem jutottam 8348 8 | széket magam alul, s az öklömmel a zöldasztalra ütöttem. 8349 26 | volna. Benn a teremben már öklöződtek. Egy sáncostrom Spicherennél 8350 19 | szikrázó szemek? Azok az ökölre emelt kezek? Akkor beszélte 8351 13 | festve, mint kecskelábú, ökörfarkú, fekete pofájú, kétszarvú 8352 8 | belőle Bécsben?~– Ájh, az ökröt ha Bécsbe hajtják is, csak 8353 27 | eltékozolja. Ez a gondolat öldökölt mindennap. Ha ön gyöngéden 8354 5 | megszabadult gyermekét meg ne ölelje.~– Minő szerencsétlenség! – 8355 26 | zászlók lengedeztek. A katonák ölelkezve fraternizáltak a néppel. 8356 2 | közelében. A férfi erőszakosan ölelte át a nőt, míg a mind 8357 25 | Utoljára felkaptam a nőt az ölembe, s nem törődve azzal, hogy 8358 27 | gyermek.~Igazán olyan volt az ölemben, mint egy elveszett gyermek, 8359 21 | visszatartott. Két életet ölnék meg: s az egyik még Isten 8360 19 | angyal rózsája meg fogja önt ölni!~Már akkor az ajtó kilincse 8361 9 | bizonyítja, hogy az öregúr őelőtte és a sekrestyése meg a gazdasszonya 8362 12 | hölgy níluskék egyszerű öltönyt viselt. Az akkori évek divatja 8363 7 | nyergek; a negyedikben régi öltözetek, hímzések, szőnyegek, egy 8364 20 | mályvavirágszínű reggeli öltözetet viselt, pálmaszegélyzettel; 8365 12 | Pedig egész korrekt vagyok öltözve falusi látogatáshoz, tetőtől 8366 11 | király, se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~Hová legyek 8367 21 | delejezőjének minden kérdésére önakarat nélkül feleleteket ád.~Én 8368 27 | meg újra végigszenvedjem önbecsérzetem keresztrefeszítését? Nem, 8369 27 | amikor ideálomat találom fel önben, akkor azt mondja, elvesztem 8370 13 | magyarázza ki, vagy valami önérdek, vágy, szerelemféltés, bosszú 8371 27 | mondtak nekem. Ön nem alacsony önérdekből vett el: ápolása, gyöngédsége, 8372 23 | írt rólam a lapjának, az önfeláldozó magyarról. Gondoltam , 8373 14 | Azalatt talált nőt, aki híven, önfeláldozón szerette, kísérte országról 8374 22 | vagyok: keresem a halált. Öngyilkos nem akarok lenni, mert azt 8375 3 | vonat elé vetni magukat az öngyilkosoknak. Hozzájárul a vámőrök kíváncsisága 8376 23 | szerencsétlenségünket a te öngyilkossági kísérleteidre? Azt gondolod, 8377 27 | véghetetlen hiúságom és önhittségem volt az, mely elhitette 8378 18 | összevacogtak, és amellett önkénytelen nevetett. Végre háromszor 8379 5 | magas fokra tudta vinni az önkínzást. Nem engedett elhallgatnom 8380 23 | engedelmes tanítványt, mint önköltségén szolgáló volontairt. Én 8381 27 | szívtelen kéjelgő, aki önmagátul visszaundorodik, mikor egyedül 8382 20 | szolgálatára lehetni. Ha önnél egy szenvedést gyönyörré 8383 20 | Most már csak arra kérem önöket, hogy szabjanak az egybekelésükre 8384 19 | gondolja, nem vigyáztam önökre, mikor azt a rózsát ojtották 8385 19 | Mehet hódítani vele. – Önön függ, hogy kinél üljön diadalt. 8386 7 | öregnek –, most beszéljünk önrül, mert hisz azért jöttem 8387 7 | azon szereztem magamnak öntehetségem által olyan állást, amire 8388 20 | szavai e percben bátorságot öntenek a szívembe, hogy egy eddig 8389 2 | oldala kopár, növénytelen, ördögbarázdákkal végigszántva; a völgy teleszórva 8390 6 | meghalt”.~E már baj!~Hogy az ördögbe tud valaki meghalni a választás 8391 13 | Szigfrid.~– Hogy lett az ördögbül rossz szellemmagyarázá 8392 21 | Itt van az én életemnek ördöge, aki megöli testem-lelkem, 8393 27 | amilyennek híresztelnek. Mi az ördögért veressem én magamat agyon, 8394 13 | se Klopstock, se Milton ördögét, akik eszményi szép férfialakok, 8395 13 | barátságban tudott élni az ördöggel.~Szigfrid kétségbeestében 8396 13 | tudós hadjáratot viselt az ördögidézések és boszorkányperek ellen; – 8397 20 | nyugodtan feleltem a grófnő ördögidézésére.~– Flamma grófnő.~Diodora 8398 7 | meg van fogva. Van ott még ördögidéző könyv is. Én nem néztem 8399 13 | egy nüansszal szebb is az ördögnél, már akkor elég szép.~– 8400 13 | átvittem a társalgást a szarvas ördögökről a szarvasbogarakra. Legalább 8401 21 | becsületére vált azénördögömnek.~Meghalok, de nem fog kinevetni, 8402 13 | vesznek észre.~Mikor ezt az ördögtagadó mondást kiejtettem, abban 8403 21 | derekabbat csak nem lehet egy ördögtől kívánni.~ 8404 13 | ha elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében lakó 8405 2 | Az apraja ágyúgolyó, az örege hordónagyságú. Egész hadoszlopban. 8406 7 | öregség ellen?~– Tudok. Még öregebbé lenni. Azzal az életmóddal, 8407 7 | csavarodott már a hajam, mikor az öregem elköltözött ez árnyékvilágból. 8408 7 | Felvilágosítottam róla az öregemet, hogy nem bizonyos az a 8409 7 | híva.~– Tudsz valamit az öregség ellen?~– Tudok. Még öregebbé 8410 7 | allotriophagiai tünetekkel, öregségi nimfománia, hypochondriacus 8411 7 | Nagy áldozat volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen példánynak 8412 17 | grófnőt biztosítottam volna örök hálám felől. S aztán magam 8413 8 | hazajöttem – Szvatopluk örökébefolytatni ott, ahol az 8414 7 | a vagyonát rájuk hagyni: örökítse meg a nevét azzal, hogy 8415 6 | sajátságait. Meg vannak azok örökítve az országgyűlési annálisokban. 8416 20 | nem tarthat ez a kéjérzet örökké? Én valóban nem tudom megmondani, 8417 13 | bacilusok, van szuggesztió, öröklött baj, képzelt betegség; vannak 8418 8 | akkor azt a Matica fogja örökölni, s az nagy veszedelem lesz 8419 10 | józan konzerváló politikát örökölte. Ezeket a kiváló tulajdonokat 8420 7 | azért volnál te itt. Nemcsak örökösöm lennél, hanem háziorvosom 8421 9 | birtokba kell venned az örökségedet; azonnal behelyezünk a kastélyodba 8422 7 | spekulálok. Még a szegény apám örökségéért sem zaklatom azokat az urakat, 8423 27 | végrendelete megfosztja az örökségétől, ha protestáns hitre tér 8424 7 | hogy megmérgeznek, akik az örökségre ácsingóznak. De most már 8425 8 | nagybátyám által rám hagyott örökségről lemondok, s azt a terhes 8426 6 | ezer forintot hágy vele örökségül a családjara.~Akkor a feleség 8427 5 | repkedett, csicsergett az örökzöld lombok között, veszekedve 8428 9 | Menjetek most az anyátok örömébe! Nekünk itt pressante affaire-ünk 8429 17 | Szinte ugrált a szívem örömében, mikor a szolgabíróval együtt 8430 13 | bigottéria határáig; de az élet örömeitől nem zárkózott el. Inkább 8431 23 | diadalhíreket elolvastam, ez az örömem tetemesen alábbszállt: „ 8432 2 | szeretteiktől elbúcsúzva, örömérzettel keltek útra, reményteljes 8433 16 | mindennapi úri társaság örömét találná; hogy nekem jöjjön 8434 27 | akkor tudassuk a családi örömöt, az otthoni előkelő körökkel: 8435 7 | Vendégszoba nálam nincs. Örül a látogató, mikor ismét 8436 6 | Szegény már nem tudott neki örülni.~Utoljára a kortesek felkapták 8437 7 | engem megtisztel. Nagyon örülök, hogy meghívásának engedelmeskedtem, 8438 20 | maradnak el mellettem. Egy örvény, mely fölfelé sodor, ismeretlen 8439 5 | fohászkodni, letaszítja az örvénybe azokat, akik hozzánk tartoznak? 8440 21 | és utána a többit, végre összeadni a resultatumot.~Ekkor megint 8441 27 | ő írt. Mikor vége volt, összeadta. Talált az összeg.~– A kötvényekben 8442 21 | Kétszáznál több tétel volt: Mikor összeadtam, egymilliószázhetvenötezer 8443 15 | Elhajtand vele. Azonban az összebeszélt cimborák már ott lesik az 8444 20 | haja még úgy volt, ahogy én összebogoztam, legfeljebb egy sárga teknőchéj 8445 18 | démon Lilith alakjában őt összecirógatta.~Hátha neki kellett volna 8446 18 | Grófnő!”~Ekkor hirtelen összecsapta a könyvet. A tábláján egy 8447 18 | összemarkoljam. S aztán lazán összecsavarva csomóba kössem.~Eközben 8448 23 | és sarkakat kötözgetni.~Összecsókolt, mikor három szekér igazi 8449 5 | legelső vagonban volt, mely összeégett.~– Hát Tom, a szerecsen?~– 8450 12 | mind az épület stíljével összeegyező. A folyosó végig díszítve 8451 20 | azt kiköpte, rágyújtott, összefonta a karjait, s felfújta a 8452 24 | állt:~„Önnek a rám bízott összege megkétszereződött. Most 8453 16 | csak: igazán olyan nagy összegébe került a pártomnak ez az 8454 21 | diktálta a címeket meg az összegeket. Mindegyiket fel is nyitotta, 8455 22 | az örökölt és kölcsönvett összegekhez, megszerezhetem magamnak 8456 9 | elrendezni, marad annyi összegem, hogy az itteni gazdaságom 8457 26 | le magának; hanem a többi összegemet csak kezelje úgy, ahogy 8458 24 | rögtön forduljon át az egész összegemmel a hausse-ra. A levelet átdolgoztam 8459 27 | háztartásunk?~Ha csak azt összegezi is, amit én az ő tudtával 8460 21 | aztán az egyes tételeket összegeznem kellett; azután elővennem 8461 9 | kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített bankókat.~Tíz darab ezeres 8462 7 | venni, hogy sok ideig volt összegöngyölítve.~Mit akarhat az öreg, hogy 8463 16 | főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre szóló váltója van a portefeuilleben 8464 21 | előhúzott a zsebéből egy összehajtott iratot, mely nemzetiszínű 8465 23 | alkalmazunk a sebére; aztán összehordjuk őket, s kezdődik a munka.”~ 8466 23 | magadat. Sok sebesültet összehordtál. Ott jártál a legnagyobb 8467 20 | nyitva marad, a szemöldök összehúzódik, az egész arc megnyúlik, 8468 9 | Szigfrid kikapta a kezemből az összeírási lajstromot, s aztán ő is 8469 21 | együtt sorba nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető rossz 8470 21 | megnyerjem.~– Tehát mindenki összejátszott?~– Mindenki.~– Diodora is?~– 8471 16 | Kínában. – Ha két kínai összejön az utcán, Csáng meghíja 8472 27 | mennyországban sem akarok önnel összekerülni.~Csodálatos volt! E durva, 8473 8 | terembül kitolakodtunk, összekerültem a veresöves tisztelendő 8474 9 | volt: hétféle szótárbul összekeverve. Ezzel imponált mindenkinek. 8475 17 | s Cenni is készen tartá összekoccintásra a magáét.~Ekkor én azt mondám:~– 8476 6 | szentesíté az ősi szokást összekoccintva.~– Szervusz!~– Krisztigott.~– – – 8477 17 | velük az esküvési formulát, összeköté a cordájával a kezeiket, 8478 27 | Ebben az egész szomorú összeköttetésben, mely közöttünk létrejött, 8479 5 | szerencsétlenség! – rebegé, összekulcsolt kezeit térdére feszítve. – 8480 27 | pénzgarmadával, amit te a számomra összelapátoltál, odajön a boldogság a helyembe, 8481 5 | szerecsen?~– Azt agyonnyomta az összelapított kocsirom.~– Leghűségesebb 8482 18 | dúsgazdag hajzatát két kézzel összemarkoljam. S aztán lazán összecsavarva 8483 12 | tudja a katekizmusát.~Aztán összenézett a két leány, félig nyitott 8484 18 | gangliákban tünedezik; egy erős összenyomására a bicepsnek tele marokkal, 8485 26 | hogy az embert a hölgyek összeölelgessék.~Hát ide is hiába hoztam 8486 2 | prémet, a szakállát, a haját összeperzselte már a ráhullott szikra, 8487 13 | cetoniák szárnyfödeleiből volt összerakva. A cetoniák színe váltakozó: 8488 18 | valamennyi ujját ízenkint összeropogtattam. Ez már csiklandozta: „Ah, 8489 2 | kiszabadult test, mely az összesajtoló teher alól nem tud kivonaglani; 8490 21 | forintról szóló.~– Ennek összesen egymilliónak kell lenni – 8491 7 | azokat üres nádszálakba összesodorgatva dugdosta el. Kölcsön nem 8492 7 | fogadnom. Ezeket én szépen összesodorintva bele szoktam dugni azokba 8493 8 | szomszédaim meg az átelleneseim összesúgtak, kérdezgették: „ki lehet 8494 3 | elborultak, s a száját úgy összeszorítá, hogy az ajkai eltűntek, 8495 3 | újra tud beszélni, úgy összeszorítja a száját, mint egy hajóskapitány, 8496 2 | oszlopánál, s egy szíjjal összeszorított plédet szorongat a karjai 8497 6 | beszélni. Nem tudtam. Egy kígyó összeszorította a torkomat. Ugye nincs ott 8498 20 | szempillák alá, ajkai keményen összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült 8499 7 | három zárban, hogy azok összetaláljanak. E fortély ismerete nélkül 8500 14 | jellem, kemény vasakarattal összetalálkozó gyermeteg kedély, akinek 8501 13 | szép aranyszárnyú bogarakat összetapossa.~– Ezek a legkártékonyabb 8502 20 | melyben szeretnének mindent összetépni, törni, mi csak tépni és 8503 5 | letérdelteté az ágyba, összetetette vele a két kezét, s megimádkoztatá. 8504 13 | szimuláció olyan könnyen összetéveszthető a kórtünettel; kerestem 8505 11 | a rózsacsomagot, nehogy összetörődjék. Szigfrid hajtotta a lovakat. 8506 2 | repültek, három futó kereke összetörött, s azzal a nehéz érckolossz 8507 25 | bankárnál minden ajtót, ablakot összetörtek.~– Majd beszélek a fejükkel. 8508 1 | háromszor vett már részt vonatok összeütközésében, csoda által menekült meg. 8509 12 | kedvesen tudta a tenyérkéit összeütögetni.~– De ugyebár nem fogja 8510 18 | transpirálni kezdett. A fogai összevacogtak, és amellett önkénytelen 8511 23 | leesik a lovárul; a badenit összevagdalják; de a harmadik utat tör 8512 13 | mind nagy gonddal voltak összeválogatva s a teakfa táblára pompás 8513 2 | jajkiáltások kardalával összevegyülve: az alágördülő sziklatömeg 8514 25 | elém. Minden osztályból összeverődött csőcselék: blúzos férfiak, 8515 2 | hallottam az elébbjáró vagonok összezökkenését, s volt időm elkészülni 8516 1 | a földet és tengert, és összezúz mindent, amit ember teremtett. 8517 12 | ruganyossággal. Kreol arcszíne teljes összhangzásban volt nagy mandulametszésű 8518 17 | kollégámmal gyalog mentünk az ösvényen a kápolnáig.~Az ajtóban 8519 26 | nem akar éjszaka lenni. Öten-hatan olvastak egy hírlapot. Valami 8520 27 | dél-amerikai nábobnak az ötesztendős fia, mikor a némaságból 8521 6 | csodaszép grófnő férje, ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól, 8522 11 | táborunkba kergetett át. Ötszáz többséggel fogunk győzni. 8523 14 | datolyában nem eszik meg évenkint ötvenezer forintot: a többi a felügyeletre 8524 4 | búza nemsokára el fogja özönleni Európát, s ha még a védvámos 8525 24 | Tisztességes felcser nem őgyeleg az ütközetben.~Eközben letettem 8526 9 | kidülledtek, úgy forogtak.~– Óh te! Te! – Te doktor!~Válogatott 8527 20 | tarthatjuk az esküvőt.~– Azt is óhajtanámmonda Diodora –, hogy 8528 27 | írtam az asszonyomnak, hogy óhajtanék vele vagyoni kérdésekről 8529 20 | menne végbe.~– A grófnő óhajtása az enyim is.~– Itt a kápolnában 8530 20 | köröndjében.~Én viszont azt az óhajtásomat árultam el a komornyik előtt, 8531 27 | nekem vissza, hogy hasonló óhajtástól van áthatva. Erre én azt 8532 13 | derült kedélyűnek. Azt is óhajtom, hogy mindig elegáns legyen,


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License