| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
8031 13 | van a világon egy „cassa nemonis”, amelyből az olyan nagybecsű
8032 5 | alatt, mint valami sírőrző nemtő.~– Talán az az egy fohász: „
8033 2 | leeresztve, hadarja sebesen nemzete imáit, amiket csak az ős
8034 22 | a világ két legnagyobb nemzetének háborúja. Minő zűrzavar
8035 4 | megsínyleni.~Erről áttértünk a nemzetgazdászatra, arról megint a financiákra.
8036 23 | vitézségéről híres magyar nemzethez tartozásomnak, sohasem hallottam
8037 8 | az nagy veszedelem lesz a nemzetiség és hazafiság ügyére nézve.~
8038 12 | rózsabogár. Én valóságos nemzetiségi gyűlölettel viseltettem
8039 10 | hazaszeretetre, vallásra, nemzetiségre meg nem tudott tenni: azt
8040 19 | törhetlen elveinknek, se féltett nemzetiségünknek, se veszélyeztetett vallásunknak.
8041 4 | ismeri!~Ez az első lépés a nemzetközi elismertetésre: a festészet.~
8042 26 | amelyek tartalékos katonákat, nemzetőröket, hadiszereket szállítottak
8043 26 | egy rendőrt, mouchard-t. A nemzetőrség tartotta fenn a rendet.~
8044 13 | hogy emberen felüli lény nemzette azt: az ördög.~Ezekre a
8045 18 | ön számára a kastélyba (néném tudtával) egy vendégszobát.
8046 13 | nem veszi ön el Diodora nénémet?~Ez a kérdés csakugyan banditaszúrás
8047 13 | adtak a kezembe. De már a nénikémről többször hallottam azt mondani,
8048 26 | magamat egy kifelé törekvő népáramlatra (ez bizonyosan a megvert
8049 6 | issza; az Isten választott népe pedig szolgáltatja mind
8050 27 | jótékonyságot a szegény föld népén; tenyészt virágokat, állatokat;
8051 27 | annyiféle mesét költött már a népfantázia: hogy gazdagodtunk meg?
8052 25 | tartott szép beszédet a néphez. Sohasem hittem volna, hogy
8053 23 | Mindig!~A Mars la Tour-i népirtó ütközet után már valóságos
8054 4 | volna, mert akkor valami népjellemző különösséget csak hozott
8055 26 | ölelkezve fraternizáltak a néppel. Láttam, amint a császári
8056 27 | Jemmy). Ez akkor nagyon népszerű név volt. Dajkát énmagam
8057 22 | háborúval! Éljen a béke!) Népszónokok tartottak beszédeket a háború
8058 2 | egész völgy.~A vasút ezen a néptemetőn fut keresztül.~Amint a vonat
8059 27 | kardot rántott ön a lázadó néptömeg ellen az én oltalmamra,
8060 22 | sejteté velünk a bulvárok néptömegét ellenőrző mouchard-ok nagy
8061 4 | cigányokat nem tartja uralkodó néptörzsnek hazánkban, s a rablóromantikát
8062 1 | volt-e az építőmestere, vagy Neptun? Talán még Enkeladosz vállalkozó
8063 10 | Tehát legelőször is, ami a „nervus rerum gerendarum”-ot illeti,
8064 18 | zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében, a gangliákban
8065 19 | lovaimat kifogatta s az úti neszesszeremet felhozatta a szobába, ahol
8066 1 | tele volt a két keze úti neszesszerrel és dobozzal. Ez lesz a gouvernante.
8067 7 | tartalma miatt, hanem hogy netaláni miazmák spóráit távol tartsa
8068 9 | aztán az igaz barátságnak a netovábbja! Figyelmeztetni egy újon
8069 18 | ilyenkor, mikor a grófnő neuralgiában fekszik, minden cseléd posztócipőben
8070 17 | bújik keresztül.~Ejh! Egy neuralgiás beteg hölgy nem játszhatik
8071 14 | Diodorának szoktak lenni erős neuralgikus bántalmai, s minthogy azok
8072 13 | ebben az európai kérdésben neutrális maradok.~– Én, méltóságos
8073 21 | egyes értékpapírt ellátni a névaláírásával.~– Minek az, kedveském?~–
8074 10 | kötelességed, hogy akinek a nevedben lyukat ütöttek a fején,
8075 10 | leülsz, megvárod, míg a nevedet felolvassák: elkiáltod,
8076 11 | a rózsákért rajong. – A neveik is milyen különösek, szokatlanok.~„
8077 7 | mestere. Csakhogy az idegen neveket úgy ejté ki, ahogy írva
8078 16 | Csáng azt mondja neki: „Te neveletlen tuskó! Hát nem tudod, hogy
8079 27 | egyedül gyermekének él, azt neveli becsületes, munkakedvelő
8080 14 | aki nem vívtam ki még a nevemnek egyebet, mint gúnyt? Voltam
8081 3 | idegenek földjén – a saját nevemre megfordulni? – Voltam én
8082 22 | becsület, a dicsőség mezején. Nevemről lemos minden szennyet a
8083 6 | elé.~„Icig Maykäfer: más néven Nyakigláb üveges. Nro 1501.
8084 5 | kis kezével, úgy hívta a nevénél: No hát! Alice! ugorjon
8085 22 | A bankár 75 percentjét a névértéknek bocsátá rendelkezésemre:
8086 22 | egymillió-százhuszonötezer forint névértékű osztrák és magyar állampapírok
8087 20 | Engedtem neki, hogy hadd nevesse ki magát. Árt az egészségnek,
8088 15 | azért, hogy fölötte jót nevessenek. No, hát csak maradjon itt
8089 20 | Utoljára magam is nevettem.~A nevetésben van valami kibékítő.~– Nem!
8090 20 | kijátszott furfangnak a nevetése. Ezzel álarcozzák az asszonyok
8091 7 | lehetetlen volt elfojtanom nevetésemet.~Ezért az öreg egy kissé
8092 13 | mely az ördög létezését a nevetésig lehetetlenné teszi. Ezzel
8093 19 | macskaarcom van, hamis szemeim, nevetésre álló ajkaim; azért, mert
8094 10 | ebbe bele kell harapnod.~Én nevetéssel akartam maszkolni a rémületemet.~–
8095 12 | kacagjam magamat.~Ettül a nevetéstől aztán elszaladt mind a kettő,
8096 12 | korallpiros szájának a szegletei nevetősen húzódnak fölfelé. A két
8097 7 | arcán mind részt vett a nevetségben. Azt hitte, hogy el akarok
8098 20 | húzódtak.~Utoljára magam is nevettem.~A nevetésben van valami
8099 8 | helyen a közönséget meg tudja nevettetni, azé a diadal.~A kacagás
8100 19 | van itt?~– Én ám – szólt nevetve. – Csak folytassa. Láttam
8101 10 | Vernőczy Diodora grófnő nevével. Annak a hátára írva e sor:~„
8102 21 | nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető rossz mulatságnak; de konkrét
8103 12 | Szigfrid. – Uzsorás adósságnak nevezi a csókot.~A grófnő akadémiai
8104 7 | felföldön ezt már úri birtoknak nevezik. Most bérlő kezén van, aki
8105 9 | bennünket a két Dioscurnak nevezni.~A közös vacsoránál tósztoztunk
8106 9 | Válogatott benne, hogy minek nevezzen? Mondhatta volna azt is,
8107 9 | irakafirka: csak írd fel egy névjegyedre (itt a plajbászom). „Jó,
8108 17 | ugyanezt felhatalmazva, hogy a névjegyemre adott 20 ezer forintos kölcsönt,
8109 9 | pénzem lesz.”~S egy ilyen névjegyre ideadta nekem a húszezer
8110 6 | előnyei iránt. Csak egy névnek a kimondása a szavazatszedő
8111 8 | gyűlésben részt veendő tagok névsorának felolvasására került a sor.
8112 13 | szellemnek, akit az ördög névvel tisztelünk, mindezekhez
8113 21 | feleségünkkel együtt sorba nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető
8114 19 | pofámtól. Csakugyan úgy nézek ki, mint egy szökött rab.~
8115 20 | ilyen szavaktól, az ilyen nézéstől talán nem is lett volna
8116 7 | körökben általános volt az a nézet, hogy nem lesz ez tartós:
8117 9 | Szigfrid mindenben az én nézeteimet osztá.~– Barátom! A lelkemből
8118 13 | teljesen paralel futottak a nézeteink. A politikában éppen olyan
8119 13 | bátorsága ellene mondani s őt a nézeteitől eltéríteni. Azt csak mi
8120 13 | hozni, mint ő: antipoláris nézetek mellett.~Voltak aztán olyan
8121 4 | Függetlenségi Pártról: azt a nézetét fejtve ki, hogy ez a párt
8122 4 | s a rablóromantikát nem nézi magyar specialitásnak. De
8123 5 | Mintha egy alabástrom szobor nézne azokkal a sötétkék szemekkel,
8124 2 | alatt. Szemei kimeredve néznek egy vagonra. Mije van abban?
8125 7 | fejemet. De ennek még oda se néznék. Volt énnekem egy juhászom,
8126 21 | menyegzőm éjszakáján ott kellett néznem, hogy rajzolja fel a feleségem
8127 7 | egypár, amiben lehetett még néznivaló.~Visszavezetett a szobájába;
8128 27 | Mikor olyan égő szemekkel néztél arra a kétélű tőrre, ott
8129 7 | a másikat akadályozza.~– Nézz ide, öcsécském! Azokban
8130 18 | grófnő mellett, mint hogy nézzem, hogy alszik szépen. Arra
8131 9 | tante-ommal van még két nièce, két bakfis. Ugyan a tante-om
8132 11 | Éppen most virít a maréchal Niel, meg a marokkói szultán,
8133 26 | átkozottul unalmas dolce far nientét Mainz vár sáncai között!
8134 12 | festve. A halavány hölgy níluskék egyszerű öltönyt viselt.
8135 11 | lehet orvos. Az orvost olyan nimbusznak kell körülvenni, mint a
8136 7 | allotriophagiai tünetekkel, öregségi nimfománia, hypochondriacus képzelődés.
8137 7 | annak a terhét nem érzi. Nobel passzióim nem voltak, megéltem
8138 9 | kötelezettsége. Az ilyen nobilis kölcsönnek igen nagy lehet
8139 20 | vállat vont. S aztán egész noble souplesse-szel fordult felém.~–
8140 9 | hogy ez az a bizonyos „noblesse oblige”, a nemesség kötelezettsége.
8141 11 | Merci, mon garçon!~– Dobre noc, mladi panyicska!~Azzal
8142 12 | veresfenyő, melynek ámbraillatát növeli az éjjeli harmat. A kocsilámpák
8143 11 | országos hajcihő alatt. Minden növény úgy nőtt, ahogy neki tetszett.
8144 2 | felénk forduló oldala kopár, növénytelen, ördögbarázdákkal végigszántva;
8145 5 | félhomályát.~S hogy a télikert növényzetének kipárolgó ámbrájától gutaütést
8146 2 | szikladarabokkal, amik között a havasi növényzetnek irtatlan bozótja burjánzik.
8147 5 | csoportosítva üde, virágzó, tropikus növényzettel. S e kelet-indiai pagonyban
8148 13 | vagy a koponya abnormis növése magyarázza ki, vagy valami
8149 20 | Ily esetet nem képzelek.~– Noh…~Itt egy hosszú pauza következett.~
8150 14 | Mukica lesztek a násznagyaim. Nohát? „Ember teszi a fogadást,
8151 6 | az enyim, a másik fele a nőmé. Engedje meg, hogy elébb
8152 22 | mellett. Én átadtam neki a nőmtől kapott meghatalmazást, közjegyző
8153 11 | Mármost hát elmondhatom, hogy „non omnis moriar”. (Nem halok
8154 4 | Csupa népies alakok voltak, normandi, baszk, breton, kabil, uszkók
8155 9 | proponálom neked azt, hogy nosza menjünk most éjszakára énhozzám
8156 20 | nekik, hogy hallottam a víg nótafikálásukat, egész felhallott a kastélyba. „
8157 20 | volt. Mindenféle bolond nótákat dalolt, amire őket is megtanította.
8158 8 | kikiáltott hazafiakat, egy pár notórius sehonnai kivételével, visszavették
8159 2 | Mit csinál ön azzal a nővel? – kérdezém felháborodva
8160 7 | nyelven szerkesztett Narodné Novinét; de azt is előbb parázs
8161 6 | néven Nyakigláb üveges. Nro 1501. hangzott a jegyző
8162 18 | masszázst elkezdjük, az a „regio nuchae”. Azután következik a „regio
8163 13 | hogy a férfi, ha csak egy nüansszal szebb is az ördögnél, már
8164 9 | stiller Mann”, s ez ellen nulla medicamina in hortis.~Vitt
8165 17 | werfen’s mi aussi, i pin nur a Schneider!”~– Hogy nem
8166 5 | intézetbe küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött. Alkalmasint
8167 13 | felderül; ki lesz cserélve, nyájas és szelíd lesz. Talán mi
8168 25 | komornyikkal.~Midőn meglátott, nyájasan üdvözölt, s a komornyiknak
8169 1 | kenyérre lehet kenni, még egy nyájaskodásra vállalkozott.~– A doktor
8170 8 | hogy „meghótt”. – Tótul nyájaskodtak. – Nem tudták, hogy értem
8171 18 | Malpighi”. A szép fehér nyak, melyen a masszázst elkezdjük,
8172 8 | nevetett is rajta; többen meg a nyakaikat nyújtogatták kíváncsian.
8173 17 | azt a palackot fogtam a nyakánál fogva, s úgy vágtam a falhoz,
8174 8 | Ezt nézte mindenki olyan nyakerőltetéssel.~– Mi az? – kérdezém a mellettem
8175 12 | Bismarck-en colère színű nyakkendő, panamaháncs kalap: szívecském,
8176 3 | felsőkabátja kék rókával prémezve; nyakkendőjében gyémántpatkós melltű. A
8177 2 | elöli magát. Oldozza le a nyakkendőmet, s kösse össze a nőm kezeit,
8178 14 | ugyanazon becses anyagból nyakláncot dugdosott össze.~– Tehát
8179 26 | hiányzott a mellényéről, s a nyakravalójának a máslija hátul volt a csigolyáján.
8180 9 | akartam menni, hogy fehér nyakravalót kössek az alispáni ebédhez.~–
8181 2 | lebocsátkozott a mélységbe. A nyaktörő merénylet sikerült neki:
8182 2 | hölgy.~Én azzal hirtelen nyalábra kaptam a kisfiút, s futottam
8183 2 | egy-egy veres lángnyelv nyalt végig a rettenetes autodafé
8184 23 | közepébe. Ott előre-hátra nyargalásznak, az előőrsöt levágják, ételt,
8185 7 | enni.” Evett is belőle. Nyáron gyümölcs járta répa helyett.~
8186 6 | vagynak háromezer honfias nyeldeklők, melyeken már sok nemes
8187 9 | berendezése el fogja azt nyelni; a gazdasági épületeid pedig
8188 1 | is meg tudják tanítani, a nyelv- és a szájmozdulatok megfigyeltetése
8189 27 | Baaltis’, akikkel a rossz nyelvek gyanúsítják a tátit. Hát
8190 12 | Diodora grófnő.~Nekem már a nyelvem hegyén volt, hogy elmondjam
8191 9 | hogyha hirtelen nem akadt a nyelvére a szó németül, helyettesítette
8192 4 | beszélt. Hanem hát a latin nyelvnek van professzora; de ki gondol
8193 4 | Rossz élc biz az, és más nyelvre lefordíthatatlan; de már
8194 7 | szobájában a német és francia nyelvtanokat búvárkodtam.~Vadászni sem
8195 4 | de ki gondol a finnugor nyelvtanra Amerikában? S micsoda marotte
8196 25 | titoktartó, mint a velencei nyelvtelen kőoroszlán.~– S mi történik
8197 8 | Nem tudták, hogy értem a nyelvüket.~– Ajh, de nagy szamárság
8198 6 | világon senki sem érti a nyelvünket.) Meg lehetsz felőle nyugodva,
8199 26 | Nekem adja ön ki az eddigi nyereségből a províziómat, s a többi
8200 26 | Négymillió frank a mai nap nyeresége.~– De hát hogy lehet az?~–
8201 6 | kifejezhető kincsekkel, amiket nyereségül kaptam, soha sincs kifizetve;
8202 7 | fegyvertár, páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben régi öltözetek,
8203 19 | hálára lennék lekötelezve, ha nyerhetnék egy kis meleg vizet – borotválkozáshoz.~–
8204 19 | diadalt. Ha az istennőt nyeri meg, úgy fogok szerencsét
8205 23 | a halálra sebesült lovak nyerítettek, a harcosok káromkodtak,
8206 3 | oka?~Igaz, hogy nem sokat nyerne vele a misstress, mert a
8207 7 | Mindenekelőtt meg kell nyernem a bizalmát, hogy megfogadja
8208 5 | volt, ami, ha jól sejtem, nyersselyemből lehetett. A fején nem volt
8209 12 | erősen a kezemet, amivel azt nyerte, hogy mind a kettőt megcsókoltam.
8210 11 | az ásósbot, a kis kapacs: nyesek, irtok, gyomlálok. Ott találtam
8211 5 | kapjon az ember, az egész nyílás el volt zárva valami átlátszó
8212 26 | söpörte a haza földéről.~Ez a nyilatkozat a békereményeket egyszerre
8213 8 | derék úr, hogy ne siessek a nyilatkozatommal, vegyek részt a mai alakuló
8214 24 | felelt, ahogy páciens szokott nyilatkozni az ordináriusa előtt, adtam
8215 7 | adtam egy szemző ágért. Most nyílik az első virágja. Nesze.~
8216 13 | illatától meghal. Amint a rózsák nyílnak, a szent skarabeus rögtön
8217 20 | visszavonult.~Az erkélyre nyíló szobában voltak az uraságok;
8218 7 | voltak.~S megajándékozott egy nyílott rózsával.~Nagy áldozat volt
8219 3 | egy hölgynek nem szabad nyilvános helyen családi érzelmeket
8220 12 | köröndben.~Falusiasan úrias, nyírfából tákolt székek voltak, hasonló
8221 12 | bércnek: a homlokán girbegurba nyírfák, sűrű moha közül kivirító
8222 19 | háromhetes bozótot le kell nyírogatni ollóval, mert a borotva
8223 7 | könyvek így kínálkoztak: „Nyiss fel csak! Csak egy sort
8224 25 | Mondtam a kapusnak, hogy nyissa fel az ajtót. Kihúztam a
8225 21 | kulcsot a kezembe adta, hogy nyissam fel.~Láttam, hogy értékpapírok
8226 7 | ismerete nélkül a láda ki nem nyitható, mert egyik zár ütközője
8227 16 | Hát annak mi lélektani nyitját lehet megtalálni, hogy egy
8228 11 | sem is próbálta az ajtómat nyitogatni. A barátaim, azt hiszem,
8229 2 | kürtjeiket, s a vagonok ajtajait nyitogatták ki, a mozdony fütyült; s
8230 18 | lépésem; az ajtót is csendesen nyitottam. Flamma nem vett észre,
8231 7 | ugyanazon életrend mellett nyolc tanfolyamon keresztül átvergődnöm?~
8232 26 | rohamosan. Mit csináljak önnek a nyolcmillió frankjával?~Nekem e percben
8233 26 | Isten áldja meg! Ebből a nyolcmillióból, amit ön nálam hágy, vehet
8234 26 | reggelizünk pontban 12 órakor. Nyolcmilliót hozok önnek haza. Eresszen!
8235 5 | ischiai földindulás, melynél nyolcszáz embert zúztak agyon a romok.
8236 5 | megtudtam, hogy Mr. Du Many nyolcszázezer frankot bocsátott a két
8237 1 | A néma gyermek~A nyolcvanas években a Szentgotthárd
8238 7 | utoljára láttam; akkor volt nyolcvanöt esztendős; tehát azóta lett
8239 5 | annak nekirepülni. Egy rugó nyomásával meg lehetett szüntetni az
8240 6 | hogy hazafias meggyőződésük nyomatékos argumentumokkal megszilárdíttassék,
8241 26 | frankot kiugratni, elküld a nyomdába, s hozat számomra egy reggeli
8242 11 | beletapostál a Diogenes bátyád nyomdokaiba. Kezdesz megbolondulni.
8243 7 | vannak előttem, akiknek nyomdokait követem. S ezt a pályát
8244 7 | lurkó! Nyolcvanhét esztendő nyomja már a vállát. Isten nyugtassa
8245 14 | másikba; tűrte vele együtt a nyomort, ápolta, dolgozott érte.
8246 27 | Milytta, Baaltis! Törpülj el, nyomorult tettető, ez asszony igazi
8247 2 | embercsoport, akinek most ily nyomorultul kell elveszni a legiszonyúbb
8248 22 | Nem hagytam róla semmi nyomot hátra. – És akkor kénytelen
8249 20 | nyomán kitalálhatta a markába nyomott Napóleon-aranyból. Kértem
8250 9 | egyikéből egy hantot a markomba nyomtak. Ezzel meg lettem téve földesúrnak.~
8251 26 | homlokán. Akkora betűkkel nyomtatva, mint egy darázs.~„Szerdán.
8252 11 | Hol?~Azzal hátraszólt a nyomukban ügető lovásznak, mire az
8253 23 | a földön kúszva hasmánt nyomult előre, csak a puskák füstje
8254 6 | kortesek felkapták a beteg nyoszolyáját négy lábánál fogva (az idő
8255 17 | mellettem Anyicska, az egyik nyoszolyó; a másik, Masinka, a barát
8256 17 | pezsgőt. A dugó durrant, a nyoszolyók sikongattak, a füleiket
8257 17 | faute de mieux, a talmi nyoszolyókat is újra lépre csalták, én
8258 17 | monda ékkor Szigfrid a nyoszolyóknak, mire azok is felugrottak
8259 17 | násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak, németül fuvolázva: „darf
8260 20 | panye doktor. Ők voltak a nyoszolyóleányok. Elbeszélték hűségesen,
8261 21 | idefenn maradnak, elvegye a nyugalmát örökre.~Mert hiszen azt,
8262 21 | Flamma?~Arra ő a legnagyobb nyugalommal ezt mondá:~– Én már a más
8263 4 | mai napot jó lesz talán a nyugalomnak szentelnem – ily izgalmas
8264 23 | Douay tábornok vezette.~Erős nyugati szél fújt; a felvert por
8265 5 | Legalább most már meg fog nyugodni.~Én siettem visszavonulni.
8266 20 | választott, meg kell benne nyugodnom. Most már csak arra kérem
8267 6 | Száraz, hideg keze ott nyugodott a felesége kezében, megtört
8268 5 | küldtük.~A gyermek nyafogott, nyűgösködött. Alkalmasint álmából verték
8269 26 | Franciaország, s addig nem nyugszik, míg az ellenséget le nem
8270 3 | hogy éjjel-nappal nem lesz nyugta. Az mind ráspolyozni, gyalulni
8271 18 | tíz ujja a hajába merülve, nyugtalan görcsös vonaglással, mintha
8272 7 | van: oda nem vihetlek be.~Nyugtalanul tekingetett a vén kertésze
8273 16 | most aztán téged is Isten nyugtasson meg! Többször ne ugorj,
8274 9 | az alispán.~– No látod! – nyugtatott meg Szigfrid barátom.~–
8275 20 | Szigfrid is jónak látta jobbot nyújtani.~– No hát: Isten neki, fakereszt!
8276 17 | mi násznagyok jobbjainkat nyújtánk a nyoszolyólányoknak, németül
8277 8 | többen meg a nyakaikat nyújtogatták kíváncsian. Különösen egy
8278 20 | Akkor Diodora is kezet nyújtott, hideg, lagymatag, erélytelen
8279 12 | dolomit sziklatömeg, előretolt nyújtványa a messze felmagasló bércnek:
8280 11 | virgonc azt kiáltotta a nyúlánknak.~„Tu y seras.” (Ott lész.)~
8281 11 | pecsétje rajta, hozzá nem nyúlhatok. De hisz a pénz nem is arra
8282 8 | kérdezgették: „ki lehet az a nyúzott képű idegen?” Senki sem
8283 6 | tovább, amikkel bennünket az ó- és újvilágban illusztrált
8284 14 | grófnő. Kezéért versenyeztek Ó-Anglia legderekabb ifjú lordjai.
8285 11 | albumokban megörökiteni. Érdekes objektum!~Én ott álltam a rózsatelep
8286 13 | fog nézni, mint üresfejű obligát udvarlót; ha pedig ellene
8287 9 | az a bizonyos „noblesse oblige”, a nemesség kötelezettsége.
8288 4 | plattdeutsch meg a langue d’oc költészet gyöngyeiről értekezett:
8289 4 | lévén a hivatásuk, hogy az óceánon túl szállíttassanak, ahol
8290 27 | nézve közömbös. A vagyonomat odaadtam önnek, s azt hittem, hogy
8291 24 | már a tűz a kandallóban. Odaálltam eléje, hogy egy kicsit átjárjon
8292 12 | harmat. A kocsilámpák fénye odacsalta közelünkbe az őzeket, nagy
8293 4 | Nehány perc múlva ő maga is odaérkezett. A reggeli fel volt adva.
8294 15 | airben.~Az elütött labda odaesett a rózsák közé. Szigfrid
8295 21 | jövedelmét s magát a tőkét is odafordíthassa, ahova akarja.~Meg voltam
8296 23 | tégedet kereslek már régen!…~Odafordultam feléje, s belenéztem a pisztolya
8297 23 | ütközetben, s mindenüvé odafurakodik. Hát még ha azt is meg fogják
8298 25 | keres ön itt? Minek jön ide?~Odafurakodott mellém.~Ő aztán tartott
8299 27 | mezítláb, egy ingecskében odafutott az apjához, s felkuporodott
8300 2 | Jól van. Ha te gyorsan odafutsz, hírt viszesz a szerencsétlenségről,
8301 2 | hogy jöjjön ide, Szőr.~Odahívtam a kecskepásztort, aki ez
8302 1 | sem feküdt végig, hanem odahúzódott az én elhagyott helyemre.
8303 11 | amidőn a lovarhölgy a gépet odairányozta. Virtus volt: lóhátról fényképezni.~–
8304 2 | kecskéket őrizni, amíg a pásztor odajár. Okosabbat nem tehetett.
8305 27 | számomra összelapátoltál, odajön a boldogság a helyembe,
8306 11 | hogy a nyúlánk hölgy is odakerült a fényképlapra.~Mármost
8307 25 | pedig hangom teljes erejével odakiáltottam a tömegnek:~– Citoyens!
8308 12 | minden levél, mikor én már odalenn voltam a rózsák között,
8309 2 | hallatszott emberi hang odalent a pálya mentén. A katasztrófa
8310 12 | fának. Egyszer csak a szőke odalépett hozzám, s ezzel a kérdéssel
8311 11 | ügető lovásznak, mire az odaléptetett hozzá, s átadott neki egy
8312 12 | Megtaláltam az ablakpárkányon az odalopott rózsát, ami kétszer is az
8313 10 | No, hát nem úgy lesz. Odamégy, részt veszesz a debatteokban.
8314 15 | erővel a kezei közül, s odamenekül a társaság egyetlen józan
8315 26 | Magam is kíváncsi voltam odamenni.~A bejutáshoz igen jó ajánlólevelem
8316 2 | botjával felfelé mutatott.~Odanéztem. Akkor láttam elszörnyedve,
8317 16 | ahogy egy vízbe esett méhnek odanyújt valaki egy szalmaszálat,
8318 1 | a folyosón végigsétálva odapillantottam, mindig észrevehettem az
8319 27 | igaz édesatyja.~E szavaimra odarogyott le elém, s átkarolta a térdeimet,
8320 26 | extázisba jött az arca. Odarohant hozzám. Megölelt, megcsókolt.~
8321 12 | lányka leszállt a létráról, s odasietett: láttam az arcáról, a lépéseiről,
8322 12 | megpillantottak, egyenesen odasiettek felém, úgy ahogy egy régi
8323 15 | a rózsák közé. Szigfrid odaszaladt érte.~– No? Hát megtanítottad
8324 6 | Hiszen vár az a bummelzug.~Odaszaladtak a kortesek a butikjához.~
8325 2 | hold egy hegyoromra látszik odaszegezve.~Az a Rossberg.~Egy elpusztult
8326 27 | a saját karjára emelte.~Odaszorítá az arcát az orcájához.~–
8327 19 | megvet? – kérdé a leány, odatámaszkodva az asztal szélére. – Azt
8328 26 | meg neki is a táviratokat.~Odatartottam eléje a lapot.~– Eh! Ezek
8329 14 | eget támogatni; magam is odatérdeltem le a lábaikhoz.~Illendő
8330 14 | társalkodóné nem számít: azt odatesszük, ahova akarjuk. – Mármost
8331 17 | berepesztve valamennyit, s odatettem az asztalra.~Szigfrid megkísérté
8332 15 | szomszédságában. Legalább, ha a labda odatéved, lesz, aki visszahajigálja.~
8333 12 | kétszer is az enyim volt, s odatűztem a gomblyukamba.~– Hát csakugyan
8334 9 | mint a bengáliai tigris, odaugrott hozzám, s az egyik markával
8335 8 | a fegyver boldog végét s odavágtam vele a zajgó ellenfél tarkójára: –
8336 2 | vele együtt utazók mind odavesztek.~– Talán mégis fog ön valamire
8337 12 | általános divat.)~Szigfrid odavezetett a grófnő elé, s ezekkel
8338 13 | párbaj!~A grófnő nagy szemei odavillámlottak rám.~– Hogyan? Ön megtagadja
8339 3 | a feleségemnek.~S azzal odavitt a misstresshez, megmondta
8340 9 | sajtkiállításra.~Báró „Strinx Odoáker” a halastavaival kívánt
8341 10 | napjáig elő sem jössz az odúdból. Csak akkor jelensz meg,
8342 13 | éjszakára hazamentem is a magam odújába, másnap délre már ott voltam
8343 11 | hanem annak a gavallér öccse, aki a látogatásra jött
8344 12 | a kezeit.~– Ez aztán az oedipusi talány! Nem ismerik ezt
8345 13 | Nemde ez azonos rovar az óegyiptomiak szent skarabeusával?~– Éppen
8346 17 | ellenben nagyot ütött az öklével az asztalra, hogy minden
8347 26 | ajánlólevelem volt, a két öklöm; anélkül be nem jutottam
8348 8 | széket magam alul, s az öklömmel a zöldasztalra ütöttem.
8349 26 | volna. Benn a teremben már öklöződtek. Egy sáncostrom Spicherennél
8350 19 | szikrázó szemek? Azok az ökölre emelt kezek? Akkor beszélte
8351 13 | festve, mint kecskelábú, ökörfarkú, fekete pofájú, kétszarvú
8352 8 | belőle Bécsben?~– Ájh, az ökröt ha Bécsbe hajtják is, csak
8353 27 | eltékozolja. Ez a gondolat öldökölt mindennap. Ha ön gyöngéden
8354 5 | megszabadult gyermekét meg ne ölelje.~– Minő szerencsétlenség! –
8355 26 | zászlók lengedeztek. A katonák ölelkezve fraternizáltak a néppel.
8356 2 | közelében. A férfi erőszakosan ölelte át a nőt, míg a nő mind
8357 25 | Utoljára felkaptam a nőt az ölembe, s nem törődve azzal, hogy
8358 27 | gyermek.~Igazán olyan volt az ölemben, mint egy elveszett gyermek,
8359 21 | visszatartott. Két életet ölnék meg: s az egyik még Isten
8360 19 | angyal rózsája meg fogja önt ölni!~Már akkor az ajtó kilincse
8361 9 | bizonyítja, hogy az öregúr őelőtte és a sekrestyése meg a gazdasszonya
8362 12 | hölgy níluskék egyszerű öltönyt viselt. Az akkori évek divatja
8363 7 | nyergek; a negyedikben régi öltözetek, hímzések, szőnyegek, egy
8364 20 | mályvavirágszínű reggeli öltözetet viselt, pálmaszegélyzettel;
8365 12 | Pedig egész korrekt vagyok öltözve falusi látogatáshoz, tetőtől
8366 11 | király, se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~Hová legyek
8367 21 | delejezőjének minden kérdésére önakarat nélkül feleleteket ád.~Én
8368 27 | meg újra végigszenvedjem önbecsérzetem keresztrefeszítését? Nem,
8369 27 | amikor ideálomat találom fel önben, akkor azt mondja, elvesztem
8370 13 | magyarázza ki, vagy valami önérdek, vágy, szerelemféltés, bosszú
8371 27 | mondtak nekem. Ön nem alacsony önérdekből vett el: hű ápolása, gyöngédsége,
8372 23 | írt rólam a lapjának, az önfeláldozó magyarról. Gondoltam rá,
8373 14 | Azalatt talált nőt, aki híven, önfeláldozón szerette, kísérte országról
8374 22 | vagyok: keresem a halált. Öngyilkos nem akarok lenni, mert azt
8375 3 | vonat elé vetni magukat az öngyilkosoknak. Hozzájárul a vámőrök kíváncsisága
8376 23 | szerencsétlenségünket a te öngyilkossági kísérleteidre? Azt gondolod,
8377 27 | véghetetlen hiúságom és önhittségem volt az, mely elhitette
8378 18 | összevacogtak, és amellett önkénytelen nevetett. Végre háromszor
8379 5 | magas fokra tudta vinni az önkínzást. Nem engedett elhallgatnom
8380 23 | engedelmes tanítványt, mint önköltségén szolgáló volontairt. Én
8381 27 | szívtelen kéjelgő, aki önmagátul visszaundorodik, mikor egyedül
8382 20 | szolgálatára lehetni. Ha önnél egy szenvedést gyönyörré
8383 20 | Most már csak arra kérem önöket, hogy szabjanak az egybekelésükre
8384 19 | gondolja, nem vigyáztam önökre, mikor azt a rózsát ojtották
8385 19 | Mehet hódítani vele. – Önön függ, hogy kinél üljön diadalt.
8386 7 | öregnek –, most beszéljünk önrül, mert hisz azért jöttem
8387 7 | azon szereztem magamnak öntehetségem által olyan állást, amire
8388 20 | szavai e percben bátorságot öntenek a szívembe, hogy egy eddig
8389 2 | oldala kopár, növénytelen, ördögbarázdákkal végigszántva; a völgy teleszórva
8390 6 | meghalt”.~E már baj!~Hogy az ördögbe tud valaki meghalni a választás
8391 13 | Szigfrid.~– Hogy lett az ördögbül rossz szellem – magyarázá
8392 21 | Itt van az én életemnek ördöge, aki megöli testem-lelkem,
8393 27 | amilyennek híresztelnek. Mi az ördögért veressem én magamat agyon,
8394 13 | se Klopstock, se Milton ördögét, akik eszményi szép férfialakok,
8395 13 | barátságban tudott élni az ördöggel.~Szigfrid kétségbeestében
8396 13 | tudós hadjáratot viselt az ördögidézések és boszorkányperek ellen; –
8397 20 | nyugodtan feleltem a grófnő ördögidézésére.~– Flamma grófnő.~Diodora
8398 7 | meg van fogva. Van ott még ördögidéző könyv is. Én nem néztem
8399 13 | egy nüansszal szebb is az ördögnél, már akkor elég szép.~–
8400 13 | átvittem a társalgást a szarvas ördögökről a szarvasbogarakra. Legalább
8401 21 | becsületére vált az „én” ördögömnek.~Meghalok, de nem fog kinevetni,
8402 13 | vesznek észre.~Mikor ezt az ördögtagadó mondást kiejtettem, abban
8403 21 | derekabbat csak nem lehet egy ördögtől kívánni.~
8404 13 | ha elvennék tőlük az ő ördögüket. Az éjsark közelében lakó
8405 2 | Az apraja ágyúgolyó, az örege hordónagyságú. Egész hadoszlopban.
8406 7 | öregség ellen?~– Tudok. Még öregebbé lenni. Azzal az életmóddal,
8407 7 | csavarodott már a hajam, mikor az öregem elköltözött ez árnyékvilágból.
8408 7 | Felvilágosítottam róla az öregemet, hogy nem bizonyos az a
8409 7 | híva.~– Tudsz valamit az öregség ellen?~– Tudok. Még öregebbé
8410 7 | allotriophagiai tünetekkel, öregségi nimfománia, hypochondriacus
8411 7 | Nagy áldozat volt ez az öregtől. Mert ez az egyetlen példánynak
8412 17 | grófnőt biztosítottam volna örök hálám felől. S aztán magam
8413 8 | hazajöttem – Szvatopluk örökébe – folytatni ott, ahol az
8414 7 | a vagyonát rájuk hagyni: örökítse meg a nevét azzal, hogy
8415 6 | sajátságait. Meg vannak azok örökítve az országgyűlési annálisokban.
8416 20 | nem tarthat ez a kéjérzet örökké? Én valóban nem tudom megmondani,
8417 13 | bacilusok, van szuggesztió, öröklött baj, képzelt betegség; vannak
8418 8 | akkor azt a Matica fogja örökölni, s az nagy veszedelem lesz
8419 10 | józan konzerváló politikát örökölte. Ezeket a kiváló tulajdonokat
8420 7 | azért volnál te itt. Nemcsak örökösöm lennél, hanem háziorvosom
8421 9 | birtokba kell venned az örökségedet; azonnal behelyezünk a kastélyodba
8422 7 | spekulálok. Még a szegény apám örökségéért sem zaklatom azokat az urakat,
8423 27 | végrendelete megfosztja az örökségétől, ha protestáns hitre tér
8424 7 | hogy megmérgeznek, akik az örökségre ácsingóznak. De most már
8425 8 | nagybátyám által rám hagyott örökségről lemondok, s azt a terhes
8426 6 | ezer forintot hágy vele örökségül a családjara.~Akkor a feleség
8427 5 | repkedett, csicsergett az örökzöld lombok között, veszekedve
8428 9 | Menjetek most az anyátok örömébe! Nekünk itt pressante affaire-ünk
8429 17 | Szinte ugrált a szívem örömében, mikor a szolgabíróval együtt
8430 13 | bigottéria határáig; de az élet örömeitől nem zárkózott el. Inkább
8431 23 | diadalhíreket elolvastam, ez az örömem tetemesen alábbszállt: „
8432 2 | szeretteiktől elbúcsúzva, örömérzettel keltek útra, reményteljes
8433 16 | mindennapi úri társaság örömét találná; hogy nekem jöjjön
8434 27 | akkor tudassuk a családi örömöt, az otthoni előkelő körökkel:
8435 7 | Vendégszoba nálam nincs. Örül a látogató, mikor ismét
8436 6 | Szegény már nem tudott neki örülni.~Utoljára a kortesek felkapták
8437 7 | engem megtisztel. Nagyon örülök, hogy meghívásának engedelmeskedtem,
8438 20 | maradnak el mellettem. Egy örvény, mely fölfelé sodor, ismeretlen
8439 5 | fohászkodni, letaszítja az örvénybe azokat, akik hozzánk tartoznak?
8440 21 | és utána a többit, végre összeadni a resultatumot.~Ekkor megint
8441 27 | ő írt. Mikor vége volt, összeadta. Talált az összeg.~– A kötvényekben
8442 21 | Kétszáznál több tétel volt: Mikor összeadtam, egymilliószázhetvenötezer
8443 15 | Elhajtand vele. Azonban az összebeszélt cimborák már ott lesik az
8444 20 | haja még úgy volt, ahogy én összebogoztam, legfeljebb egy sárga teknőchéj
8445 18 | démon Lilith alakjában őt összecirógatta.~Hátha neki kellett volna
8446 18 | Grófnő!”~Ekkor hirtelen összecsapta a könyvet. A tábláján egy
8447 18 | összemarkoljam. S aztán lazán összecsavarva csomóba kössem.~Eközben
8448 23 | és sarkakat kötözgetni.~Összecsókolt, mikor három szekér igazi
8449 5 | legelső vagonban volt, mely összeégett.~– Hát Tom, a szerecsen?~–
8450 12 | mind az épület stíljével összeegyező. A folyosó végig díszítve
8451 20 | azt kiköpte, rágyújtott, összefonta a karjait, s felfújta a
8452 24 | állt:~„Önnek a rám bízott összege megkétszereződött. Most
8453 16 | csak: igazán olyan nagy összegébe került a pártomnak ez az
8454 21 | diktálta a címeket meg az összegeket. Mindegyiket fel is nyitotta,
8455 22 | az örökölt és kölcsönvett összegekhez, megszerezhetem magamnak
8456 9 | elrendezni, marad annyi összegem, hogy az itteni gazdaságom
8457 26 | le magának; hanem a többi összegemet csak kezelje úgy, ahogy
8458 24 | rögtön forduljon át az egész összegemmel a hausse-ra. A levelet átdolgoztam
8459 27 | háztartásunk?~Ha csak azt összegezi is, amit én az ő tudtával
8460 21 | aztán az egyes tételeket összegeznem kellett; azután elővennem
8461 9 | kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített bankókat.~Tíz darab ezeres
8462 7 | venni, hogy sok ideig volt összegöngyölítve.~Mit akarhat az öreg, hogy
8463 16 | főkönyvből, hogy hány és mekkora összegre szóló váltója van a portefeuilleben
8464 21 | előhúzott a zsebéből egy összehajtott iratot, mely nemzetiszínű
8465 23 | alkalmazunk a sebére; aztán összehordjuk őket, s kezdődik a munka.”~
8466 23 | magadat. Sok sebesültet összehordtál. Ott jártál a legnagyobb
8467 20 | nyitva marad, a szemöldök összehúzódik, az egész arc megnyúlik,
8468 9 | Szigfrid kikapta a kezemből az összeírási lajstromot, s aztán ő is
8469 21 | együtt sorba nézegetni, összeírogatni, nem is nevezhető rossz
8470 21 | megnyerjem.~– Tehát mindenki összejátszott?~– Mindenki.~– Diodora is?~–
8471 16 | Kínában. – Ha két kínai összejön az utcán, Csáng meghíja
8472 27 | mennyországban sem akarok önnel összekerülni.~Csodálatos volt! E durva,
8473 8 | terembül kitolakodtunk, összekerültem a veresöves tisztelendő
8474 9 | volt: hétféle szótárbul összekeverve. Ezzel imponált mindenkinek.
8475 17 | s Cenni is készen tartá összekoccintásra a magáét.~Ekkor én azt mondám:~–
8476 6 | szentesíté az ősi szokást összekoccintva.~– Szervusz!~– Krisztigott.~– – –
8477 17 | velük az esküvési formulát, összeköté a cordájával a kezeiket,
8478 27 | Ebben az egész szomorú összeköttetésben, mely közöttünk létrejött,
8479 5 | szerencsétlenség! – rebegé, összekulcsolt kezeit térdére feszítve. –
8480 27 | pénzgarmadával, amit te a számomra összelapátoltál, odajön a boldogság a helyembe,
8481 5 | szerecsen?~– Azt agyonnyomta az összelapított kocsirom.~– Leghűségesebb
8482 18 | dúsgazdag hajzatát két kézzel összemarkoljam. S aztán lazán összecsavarva
8483 12 | tudja a katekizmusát.~Aztán összenézett a két leány, félig nyitott
8484 18 | gangliákban tünedezik; egy erős összenyomására a bicepsnek tele marokkal,
8485 26 | hogy az embert a hölgyek összeölelgessék.~Hát ide is hiába hoztam
8486 2 | prémet, a szakállát, a haját összeperzselte már a ráhullott szikra,
8487 13 | cetoniák szárnyfödeleiből volt összerakva. A cetoniák színe váltakozó:
8488 18 | valamennyi ujját ízenkint összeropogtattam. Ez már csiklandozta: „Ah,
8489 2 | kiszabadult test, mely az összesajtoló teher alól nem tud kivonaglani;
8490 21 | forintról szóló.~– Ennek összesen egymilliónak kell lenni –
8491 7 | azokat üres nádszálakba összesodorgatva dugdosta el. Kölcsön nem
8492 7 | fogadnom. Ezeket én szépen összesodorintva bele szoktam dugni azokba
8493 8 | szomszédaim meg az átelleneseim összesúgtak, kérdezgették: „ki lehet
8494 3 | elborultak, s a száját úgy összeszorítá, hogy az ajkai eltűntek,
8495 3 | újra tud beszélni, úgy összeszorítja a száját, mint egy hajóskapitány,
8496 2 | oszlopánál, s egy szíjjal összeszorított plédet szorongat a karjai
8497 6 | beszélni. Nem tudtam. Egy kígyó összeszorította a torkomat. Ugye nincs ott
8498 20 | szempillák alá, ajkai keményen összeszorítva lehúzódtak, az álla megfeszült
8499 7 | három zárban, hogy azok összetaláljanak. E fortély ismerete nélkül
8500 14 | jellem, kemény vasakarattal összetalálkozó gyermeteg kedély, akinek
8501 13 | szép aranyszárnyú bogarakat összetapossa.~– Ezek a legkártékonyabb
8502 20 | melyben szeretnének mindent összetépni, törni, mi csak tépni és
8503 5 | letérdelteté az ágyba, összetetette vele a két kezét, s megimádkoztatá.
8504 13 | szimuláció olyan könnyen összetéveszthető a kórtünettel; kerestem
8505 11 | a rózsacsomagot, nehogy összetörődjék. Szigfrid hajtotta a lovakat.
8506 2 | repültek, három futó kereke összetörött, s azzal a nehéz érckolossz
8507 25 | bankárnál minden ajtót, ablakot összetörtek.~– Majd beszélek a fejükkel.
8508 1 | háromszor vett már részt vonatok összeütközésében, csoda által menekült meg.
8509 12 | kedvesen tudta a tenyérkéit összeütögetni.~– De ugyebár nem fogja
8510 18 | transpirálni kezdett. A fogai összevacogtak, és amellett önkénytelen
8511 23 | leesik a lovárul; a badenit összevagdalják; de a harmadik utat tör
8512 13 | mind nagy gonddal voltak összeválogatva s a teakfa táblára pompás
8513 2 | jajkiáltások kardalával összevegyülve: az alágördülő sziklatömeg
8514 25 | elém. Minden osztályból összeverődött csőcselék: blúzos férfiak,
8515 2 | hallottam az elébbjáró vagonok összezökkenését, s volt időm elkészülni
8516 1 | a földet és tengert, és összezúz mindent, amit ember teremtett.
8517 12 | ruganyossággal. Kreol arcszíne teljes összhangzásban volt nagy mandulametszésű
8518 17 | kollégámmal gyalog mentünk az ösvényen a kápolnáig.~Az ajtóban
8519 26 | nem akar éjszaka lenni. Öten-hatan olvastak egy hírlapot. Valami
8520 27 | dél-amerikai nábobnak az ötesztendős fia, mikor a némaságból
8521 6 | csodaszép grófnő férje, ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól,
8522 11 | táborunkba kergetett át. Ötszáz többséggel fogunk győzni.
8523 14 | datolyában nem eszik meg évenkint ötvenezer forintot: a többi a jó felügyeletre
8524 4 | búza nemsokára el fogja özönleni Európát, s ha még a védvámos
8525 24 | Tisztességes felcser nem őgyeleg az ütközetben.~Eközben letettem
8526 9 | kidülledtek, úgy forogtak.~– Óh te! Te! – Te doktor!~Válogatott
8527 20 | tarthatjuk az esküvőt.~– Azt is óhajtanám – monda Diodora –, hogy
8528 27 | írtam az asszonyomnak, hogy óhajtanék vele vagyoni kérdésekről
8529 20 | menne végbe.~– A grófnő óhajtása az enyim is.~– Itt a kápolnában
8530 20 | köröndjében.~Én viszont azt az óhajtásomat árultam el a komornyik előtt,
8531 27 | nekem vissza, hogy hasonló óhajtástól van áthatva. Erre én azt
8532 13 | derült kedélyűnek. Azt is óhajtom, hogy mindig elegáns legyen,