Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

                                                                bold = Main text
      Rész                                                      grey = Comment text
8533 18 | Vénusz veszthetett el, és őhozzá kerültek. A haja ki volt 8534 12 | megteszi az ember.~Mielőtt az ojtáshoz fogtam volna, észrevettem, 8535 11 | megbolondulni. Rózsákat már ojtasz, a pénzedet őrized. Talán 8536 15 | Hogyan ojtják be a rózsát?~Ugyanaznap 8537 15 | az ujjamba nem vágtam az ojtóág helyett.~– Hisz énnekem 8538 7 | év előtti látogatásomnál. Ojtogatott. Már ezúttal nem gyümölcsfákat, 8539 11 | megerednek. Legénykoromban sokat ojtogattam odahaza.~S majd mikor nyílni 8540 12 | fogam között tartottam az ojtóháncsot.~E percben léptek ropogása 8541 11 | őrzöm a pénzesládámat, s nem ojtok rózsákat, ha csak szoknyát 8542 12 | a jobb kezemben volt az ojtókés, a fogam között tartottam 8543 15 | legelőször a vadrózsa alanyon az ojtókéssel egy T alakú duplametszést 8544 19 | megfogamzik, amit önök ketten ojtottak tegnap, s ha az virágot 8545 19 | önökre, mikor azt a rózsát ojtották együtt? A szemzésről beszéltek, 8546 11 | is van fattyúrózsa elég: ojtsd be azokat.~– Aztán meg, 8547 23 | golyókat, hanem pokolgépeket okádik. A hosszú cilinder alakú 8548 7 | magam is.~S erre elég okaim voltak.~Az apám mindig buzgó 8549 9 | rendkívüli kedélyállapotoknak az okait fürkésszem, s ez valóban 8550 9 | megérteni, amíg az ember az okára nem jön.~Én, orvos létemre, 8551 7 | az öl meg; kutyát meg két okbul nem tartok: először, mert 8552 7 | hogy elsikkasztják. Fontos okiratok vannak benne.~Azzal átadott 8553 27 | történtek velem, amiket nincs okom eltitkolni. – Nincsen ördög!~ 8554 21 | szemeikkel akkor! Ó, én okosabb vagyok, mint az én barátom 8555 14 | cimbora: lehet vele okosan beszélni. Ezzel a páter 8556 8 | kiáltották, hogymeghótt”; józan okot, politikát, emberséget mind 8557 2 | aminőt a vonat robogása okoz. Egy perc múlva siketítő 8558 18 | éppen olyan veszedelmet okozhat egy kenő-fenő, mint aki 8559 15 | bosszúságot, kínlódó megromlást okoznak más embernek, csak azért, 8560 1 | amit nekem kénytelen volt okozni a szalonkocsi balesete miatt.~ 8561 27 | végtelen kínokat, gyötrelmeket okoztam; de egy egész életen keresztül 8562 5 | kis gyermekre hárítja. Ez okozza az anyának feltűnő idegenkedését 8563 21 | szólt januárról, a másiké októberről. Azt is feldiktálta, én 8564 9 | Ezt is magunkra hagytuk oktrojálni. Lettünkurambátyám, uramöcsém”.~ 8565 22 | földhitelintézettől. Azt adtam okul, hogy birtokot akarok vásárolni. 8566 18 | úgy érzem, mintha a forró olajtenger alul merülnék fel”.~A regio 8567 4 | hírlapokat: csupa francia, angol, olasz lap volt, sőt egy németországi 8568 1 | vasútvonalon utaztam Párizsnak. Az Olaszország felől jövő utasok már mind 8569 6 | termett. Ezt se Francia-, se Olaszországban, se Amerikában nem tudják, 8570 1 | intézetébe. Most éppen egy olaszországiból jönnek. De ezek mind csak 8571 26 | se barikád, ahol az ember olcsón túladhat az életén. Csupán 8572 11 | világfájdalom és a mizantrópia nem old fel az udvariasság alól.)~– 8573 12 | borítottak föléje. A szikla oldalában volt egy grotta, az oldalai 8574 12 | oldalában volt egy grotta, az oldalai befuttatva rézszíntobozos 8575 7 | legkisebbikével felnyitott egy szűk oldalajtót. A főajtó, mely a folyosóra 8576 24 | sarkantyúval, piszkosan, sárosan, oldalamon kard és revolver és szalonnás 8577 9 | felrúg.~Szigfrid kegyetlenül oldalba taszított a könyökével.~– 8578 2 | lesznek érte.~Egy hatalmas oldalbaütés figyelmeztet , hogy valakinek 8579 9 | könyökével.~– Kérem. Az az én oldalbordám volt.~– Megérdemelted! Minek 8580 1 | kalapfátyolával.~A hölgy a jobb oldali ablaknál foglalt helyet, 8581 1 | foglalt helyet, én a bal oldalinál ültem, a kisfiút a középső 8582 20 | találná hagyni, attul az oldalrokonok az örökséget elvehetik.~– 8583 8 | zajos föllépésemet több oldalról hangos helyeslés kísérte. 8584 3 | karcsú. Barnapiros arca, az oldalszakáll kivételével, simára borotválva. 8585 7 | egymásból, s azokbul több oldalszoba.~Tele volt mind valamennyi 8586 2 | leugrani: aki hátrafelé vagy oldalt szökik le, okvetlenül a 8587 3 | Velem nem volt más, mint az oldaltáskám, ami velem együtt megmenekült. 8588 23 | trombitaszó hangzott fel az oldalunkban.~A mellém rendelt veterán 8589 2 | kecskész.)~Az angol kivette az oldalzsebéből az öt Napóleont, s odanyújtá 8590 16 | számláltam: az egészet az oldalzsebembe dugtam.~– A szolgabíró veled 8591 2 | megkötöznöm. Különben elöli magát. Oldozza le a nyakkendőmet, s kösse 8592 17 | visszafizetem. A bírói zár fel van oldva. Légy szíves visszaadni 8593 15 | hogy vannak. Hisz az valami olimpi látvány lesz, mikor atisztelt 8594 19 | bozótot le kell nyírogatni ollóval, mert a borotva beletörik. – 8595 7 | is volt zárva egy időre Olmützben. Azalatt nekem kellett a 8596 15 | megmeneküljön, nemeslelkűleg oltalma alá veszi. Menedéket kínál 8597 27 | lázadó néptömeg ellen az én oltalmamra, arra gondoltam: a vagyonomért 8598 6 | liberális-pánszlav-reformpárt oltárán áldozott.~Csupán a választási 8599 13 | abba a rámába, amit házi oltárképemnek szántam.~A másik kemény 8600 17 | ihlettséggel, hogy íme, tanúi az oltárképen levő szentek igaz szerelmének; 8601 2 | mártíroknak? Ki az, akinek az oltártüzébe az a vén zsidó beleköpött? 8602 27 | virágokat, állatokat; ír, olvas, rajzolgat; engedi magát 8603 8 | a hírlapi tudósításokbul olvasám, hogy a hírhedett fösvény 8604 11 | hogy annak a levélnek az olvasására valami meleg futott át az 8605 7 | ahogy írva voltak, magyar olvasásmód szerint: „Zsàn Guzsón” neki 8606 4 | ha pedig inkább szeretem olvasással tölteni az időt, a következő 8607 11 | csiszolgatom a köveket, olvasgatom nagyítóüveggel a régi pénzek 8608 14 | consignálva, s jutalmul olvashatja Flammariont vagy Jules Verne 8609 11 | inasával íratta fel. Így olvasható volt.~Megvallom, hogy annak 8610 18 | elmélyedni. Valami érdekes olvasmány lehet. Vártam, amíg végigolvassa 8611 23 | Gondoltam , hogyha majd ezt olvasni fogja azasszony”, mondani 8612 18 | észre, hogy kiléptem.~Az olvasóasztalnál ült, két egymásba kulcsolt 8613 4 | már Zürichből írtam.~Az olvasószobába lépve, ott találtam az asztalon 8614 4 | még fordításban sem.~Az olvasószobából nyílt egy biliárdterem: 8615 7 | fel csak! Csak egy sort olvass el! Abban az van írva, hogy 8616 21 | vajon mi lesz?~Kezembe adta: olvassam el.~Az egy közjegyző által 8617 26 | éjszaka lenni. Öten-hatan olvastak egy hírlapot. Valami nagyon 8618 27 | becsülni! Mikor a hírlapokban olvastam önnek hősi magaviseletét, 8619 5 | meg voltam hatva. – Valami olyanformát kockáztattam, hogy nálunk 8620 9 | kérdezni! Én felelek nekik olyanokat, hogy az orfeumból kidobnának 8621 20 | kezet. Én csókot nyomtam ; olyant, amilyen a kéz volt.~Végül 8622 5 | keressük fel a hálószobáját.~S őmaga vette kezébe azt a kis sárkány 8623 17 | szükség?~– Vernőczy grófnő őméltósága kéreti a nagyságos doktor 8624 23 | poroszokhoz.~Ezt én rossz ómennek vettem. A franciák annyira 8625 5 | szerencsétlenség gyermeke! Őmiatta kellett elveszni annyi ártatlan 8626 2 | eláll. Csak a sziklatörmelék omlása dörgött a bérc vápáiban. – 8627 2 | egy óriási csompó, utána omlékony görgeteg.~Nem vártam, míg 8628 2 | többi vagonok mind hegyibe omlottak. Az egyik kocsi zilált tömeggé 8629 11 | hát elmondhatom, hogy „non omnis moriar”. (Nem halok meg 8630 9 | a veresvágási világhírű opálbányákat kívánja nekem bemutatni.~ 8631 17 | téve; azután még egy szép opálos karperecet dugtam a kabátom 8632 5 | sohasem engedi másnak, s ha az operában vagy a Théâtre Françaisban 8633 9 | ebédeltünk, vacsoráltunk, operaház vagy Singspielhalle egy 8634 9 | amint megvirrad, fogom az operálókést, s kivágom az arcom bőréből 8635 16 | úri fogatán; végignézi az operát a más páholyából; vadászik 8636 19 | tessék aggódni miattam. Operatőr vagyok: nagyon biztos a 8637 13 | tömjénje”. Tetszett neki ez az operett! A két leány csak tőlük 8638 11 | szép alkermest, egy keleti ópiummákot, egy árticsókát elnyomva 8639 24 | az én alakom ijesztő volt őrá nézve, az ő alakja meg éppen 8640 6 | Csupán a választási nap óráinak élményeit adom elő.~Délután 8641 21 | Majd üt aztán a bosszúállás órája!~Egyszer csak vége lett 8642 2 | keresztülsétált rajtam. Az óráját tartotta a kezében: úgy 8643 6 | segíthetne mirajtunk, mi meg őrajta.~Csak az az egy baj van 8644 13 | fehér asszonya, akik éjféli órakongásra végigsétálnak a zártajtós 8645 20 | fogok önnek hinni, mint az orákulumnak. Visszavonok minden rosszat, 8646 4 | vasútnál; most aztán egy pár órára le fog pihenni, azután pedig 8647 26 | úgy leforrázta, mint egy Orbán-napi dér a viruló szőlőket. Beütött 8648 27 | Odaszorítá az arcát az orcájához.~– Gyere, kicsikém, a kis 8649 7 | szobaleányai; azoknak az orcáját énnekem majd jólesik megcsipkedni: 8650 13 | Ebből lett aztán csak igaziordalia”: a perdöntő párbaj!~A grófnő 8651 24 | páciens szokott nyilatkozni az ordináriusa előtt, adtam neki tanácsokat, 8652 2 | zengő ég, a háborgó tenger ordítása! – De valamennyinél ijesztőbb, 8653 23 | tartóztathatták. A chasseur-ök ádáz ordítással rohantak a porosz lovasokra. 8654 18 | mechanikus elősegítése az élő organizmus működésének.~Azáltal azonban, 8655 7 | nem találtam még olyan ép organizmust sehol, mint annál a kilencvenöt 8656 26 | visszarohant az aranyborjú orgiájába.~Én pedig rábíztam magamat 8657 2 | Bementem a hivatalnokkal az őrházba.~A megsérült utasokat már 8658 2 | tette az eszméletemet.~Az őrházból kijövet, egy embert láttam 8659 2 | perc alatt fenn voltam az őrháznál.~A házikóban csak egy asszony 8660 2 | halálról.~Én is lefutottam az őrháztól a feldúlt vaspályára, melynek 8661 12 | szegélyeztek egyfelől. Egy pár óriás fehér levelű nyár állt a 8662 11 | a nagy darázsfészkek, az óriáshangyák egész piramisokat építettek 8663 5 | fohász: „God bless us!” őrizé meg önnek a kedves gyermekét 8664 11 | Rózsákat már ojtasz, a pénzedet őrized. Talán már a vizet is hordod 8665 9 | Ott van a kastélyban, őrizet alatt.~– Ide kellett volna 8666 7 | csak magamnak kell magamat őriznem.”~Segíteni akartam neki 8667 2 | sziklák közé a kecskéket őrizni, amíg a pásztor odajár. 8668 16 | ördögöt nem hiszek, úgy őrizőangyalt sem hiszek.~„Drága barátom! 8669 5 | utazórul, ki a pásztor kecskéit őrizte, amíg az a szomszéd állomásig 8670 5 | benne. – Az nekem jólesik.~Őriztem a számat ettől a kegyetlenségtül. 8671 27 | többet a börzének, hanem őrizzük a juhainkat szárazon.~– 8672 3 | csevegőt, hogy ez a az őrjöngés eksztázisával szorítsa, 8673 14 | veszed el, ha szereted?~– Őrjöngök érte! De még azonkívül egyéb 8674 15 | szobájában, én pedig mellette őrködöm: a vadászkastélyban víg 8675 2 | elején a Rossberg egyik orma leszakadt, s négy falut 8676 5 | szolgálatból elbocsátott vasúti őrnek, a hírt vivő kecskepásztornak 8677 25 | rohanni a megharagított oroszlán: a nép? Nem a szemébe vágtam 8678 14 | monda Cenni, s az egész oroszlánfog-láncot a nyakába dobta. – Jer, 8679 2 | mondják: „cserni Boh”, vagy az oroszok: „cserni Bog” – afekete 8680 21 | szívébe döfjem. Hátulról, orozva, ahogy ők megöltek engem.~ 8681 13 | nekirepülnek, s ott betört orral rakásra hullanak.~– Nem 8682 1 | neki még most is felséges orrának egy prüsszentésével ránk 8683 19 | az egyik három ujjával az orrát emeli fölfelé, a másikkal 8684 12 | minervai homlokával, görög orrával és csigavonású piros ajkaival; 8685 20 | megfeszült s tokát csinált, orrcimpái széttágultak: maga volt 8686 10 | vagyok.~– Arra van ott az országgyűlésen a legnagyobb szükség. Semmi 8687 10 | abban a stádiumban, hogy az országgyűlésére a szakférfiakat válogassa. 8688 5 | Budapesten. A Sándor utcai Országházban.~– Ön képviselő volt? Mi 8689 10 | elemek darabokra törjék az országot? A husziták ivadékai uralkodjanak 8690 14 | önfeláldozón szerette, kísérte országról országra, egyik veszélyből 8691 12 | gerlice~Dumányfalváról az országút kétórai kerülővel visz Vernőcre. 8692 23 | elkerültem a veszélyeztetett országutat, s estére bevergődtem a 8693 7 | kastélyt meglátja valaki az orszagútról, vedlett vakolatú falaival, 8694 5 | ami most. Csakhogy magyar ortográfiával írva: „Dumány Kornél”.~– 8695 21 | percig úr volt bennem az az őrület, hogy utánaugorjam egy szökéssel, 8696 22 | irigyei, a szeretői annál őrültebben imádják.~A föld szomjazta 8697 27 | s keresi a hírnevet az őrültségben. Ez is szabad. Csakhogy 8698 7 | mindenféle fajtái között az őrültségnek ez a szuverén démon, a régészeti 8699 2 | szabadította meg. Tán meg van őrülve. Úgy nevet, úgy gügyögtet. „ 8700 18 | ismeri, az a betegnek nem orvosa, hanem hóhéra. Legyen megnyugtatva 8701 26 | menjen ön valami pszichiáter orvoshoz. Vizsgáltassa meg magát. 8702 23 | áll, s a francia tábori orvosokat a nagy hadjáratok képezték 8703 13 | elkövetői adnak fel bíráknak és orvosoknak: amidőn a nemes arcvonások, 8704 7 | hagyom; hanem ha énrám, mint orvosra van szüksége kedves urambátyámnak, 8705 13 | tartoznak, és hogy soha még orvosságot be nem vett, s az ő alkovenjének 8706 11 | ember nem lehet orvos. Az orvost olyan nimbusznak kell körülvenni, 8707 7 | életrend-változtatást egy orvostól, kvalifikált gyilkosság 8708 2 | kalapja alatt.~– Hát aztán ki őrzi addig a kecskémet?~Praktikus 8709 5 | fehérre púderozott hajú ősanyák meg a páncélos szépapák, 8710 20 | megjegyzem, hogy az én ősapám már akkor harcolt a magyar 8711 20 | hegyén, amikor a Vernőczyek ősapja még becsületes birkapásztor 8712 27 | nagyobb a lelki áldozat: őseinek hitvallását elhagyni, megválni 8713 7 | ambíciójáért elvesztegeti az őseitől rahagyott tisztességes birtokát. 8714 7 | bizonyos az a virtualitás. Az ősiség el van törülve, mindenki 8715 14 | s családját, gyermekeit őskastélyába bevihesse. Csakhogy akkor 8716 13 | ahogy ezt a klasszikus őskor megalkotta, amikor az ördög 8717 5 | láttam meg, ami nincs ott. Az ősök arcképei. Azok a vertugadinos, 8718 9 | kis mágnáspesztonka mennyi ostobaságot összevissza tud kérdezni! 8719 9 | hozatalához. Egyet ütöttek az ostorménszárra kalapáccsal, s aztán kiszedték 8720 4 | találtam bár csak egy karikás ostort, vagy egy csikóbőrös kulacsot 8721 23 | erődítvényei közé, Strasbourgot ostrom alá fogták, s Mac-Mahonnak 8722 23 | beosztva, aki már Szevasztopol ostrománál is tábori orvos volt, s 8723 21 | zsinór végei nagy hivatalos ostyapecséttel lefoglalva.~Hát ez vajon 8724 7 | Magamnak sem volt mit ennem. Őszbe csavarodott már a hajam, 8725 2 | megvonulva kuporog a mellvéd oszlopánál, s egy szíjjal összeszorított 8726 9 | mindenben az én nézeteimet osztá.~– Barátom! A lelkemből 8727 13 | Voltam a tébolydák megfigyelő osztályában; volt alkalmam az emberi 8728 25 | kép tárult elém. Minden osztályból összeverődött csőcselék: 8729 10 | erőfeszítést elkövetni a birtokos osztálynak, mely egyúttal az ősi patriotizmust 8730 12 | a főúri meg a köznemesi osztályt egy kalap alá hozni, elválaszt 8731 7 | embereknek, mint az apám, nem osztogattak.~Egy szép napon aztán azt 8732 23 | között a jeladó kürtszó osztotta a parancsokat.~Egyszer aztán 8733 23 | kitűnt hősöknek érdemrendeket osztottak ki. Nekem is jutott belőle 8734 18 | világítá be. A szobát kétfelé osztották az alcoven nehéz brokátfüggönyei.~ 8735 27 | az, s én a civillistában osztozom; van, aki arra esküszik, 8736 26 | volt rendelve: négy tucat osztriga, erdei szalonka, árticsóka-vacok, 8737 14 | ment, s aztán kibékítened őtet velünk. Mert Diodorát sem 8738 19 | még Garrick se játszta el Othellót. – S nekemígykellett 8739 19 | még le kellett törülgetnem otkolonos kendővel.~– Elég szép ön 8740 13 | azt, hogy a férfiak féltek őtőle. Az ilyen bölcs és erős 8741 19 | gúnyosan a leány. – Ön most őtőlük jön. Onnan belülről. Az 8742 2 | visszaugrott a kupéba az otthagyott kalapjáért.~Nem is került 8743 14 | S azzal a szép istennő otthagyta az én barátomat a szép Wight-sziget 8744 27 | tudassuk a családi örömöt, az otthoni előkelő körökkel: beleegyezett.~ 8745 14 | kedves barátom egyszerre otthonossá lett az angol előkelő társaságban. 8746 27 | is megváltoztatom. Hazát, otthont nem fogok ismerni többé. 8747 5 | egy karszékben: ő maga az ottománon telepedett le.~– Bocsásson 8748 27 | önnek a becsülete meg van óva; egészsége helyreállt; én 8749 19 | megérthettük mind a ketten, hogy ön óvakodik a gazdag és főrangú hölgyek 8750 19 | sem. Hanem az angyaltól óvakodjék! – Én rosszat senkire nem 8751 5 | budoártól. A madárkák is óvakodtak annak nekirepülni. Egy rugó 8752 15 | No, most csavarjuk szép óvatosan azt a háncsot a rózsaág 8753 27 | is szabad. Csakhogy nagy óvatosságot követel; mert én, a férj 8754 10 | akiknek az intenciójától eleve óvott az én Szigfridem.~– Hiszen 8755 12 | süketfajd kurrog kerepelve; az őzbak rigyezt rekedten; a vadkan 8756 10 | megvendégeled. Mert ha valaki őzderekat meg pezsgőt ad a választóinak, 8757 17 | hozta a tálat a spékelt őzderékkal. A tálat kikapták a kezébül, 8758 12 | odacsalta közelünkbe az őzeket, nagy gránátszemeikkel bámulva 8759 16 | mikor beszélt!~Én, amint az ozsonnára hívták a társaságot, azt 8760 15 | politikában. Az volt a gyönyörűpace” – az érdekes „run”, hopp, 8761 12 | meg egy solitaire: egyik páciensemnek az ajándéka. Ez szemet szúrt. 8762 18 | betakartam az elaltatott pácienst. Gondom volt , hogy a 8763 7 | felkeltem az öreg mellől a padról; egész sértődött kedéllyel.~– 8764 5 | növényzettel. S e kelet-indiai pagonyban tarka-barka apró madársereg 8765 16 | végignézi az operát a más páholyából; vadászik a más területén, 8766 9 | vagy Singspielhalle egy páholyban látott bennünket megjelenni. 8767 22 | bas la guerre!” – „Vive la paix!” (Le a háborúval! Éljen 8768 27 | karjával a nyakába.~S ennek a pajkos sikongatására aztán a szomszéd 8769 9 | konyhafogatot. Magtárad üres, pajtádban se széna, se szalma. A bérlődtől 8770 7 | kell halni, hát egy-két pajtását is temessék el vele együtt.~ 8771 10 | senkinek. Kivéve, ha a pajtásokat saját úri házadnál megvendégeled. 8772 9 | Figyelmeztetni egy újon jött pajtást, egy tapasztalatlan gimplit, 8773 13 | Minerva száll alá, medúzafős pajzsát kihívóan fordítva felém.~– 8774 15 | levágni a gallyról?~– Egy pajzsforma metszést csinálunk a szem 8775 7 | egész fegyvertár, páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben 8776 25 | azt senki sem tudja. Azért pakoljon össze rögtön, s fusson az 8777 9 | megvallom, hogy Szigfrid pakolt fel a vasútra, s csak Nagyszombaton 8778 10 | előhúzott a zsebéből egy hosszú paksamétát, amire valami határozat 8779 9 | egyezett meg, a bérlőmmel ő paktált; takarmányt ő szerzett be 8780 17 | már az ivás előtt kezded a palackfalhozverést.~– Cimborám! – kiálték neki 8781 17 | Vannak szimbolikus jegyek a palackokon. Némelyiken egy méh, másikon 8782 17 | elefánt is van. Ezen a palackon volt egy spanyol légy.~Én 8783 2 | tűz; a fehér őrház fekete palakő tetejével; a magas jelzőpózna, 8784 6 | tanyát ütöttem, Párizsba, Palermóba vagy New Yorkba. És abból 8785 6 | még többet isznak. A tótok pálinkát isznak, a svábok sert isznak, 8786 9 | elnevezések fordultak benne elő.~A Palissy-féle szekrény volt „tulipántos 8787 9 | az árát kétharmadára; a pallérral ő egyezett meg, a bérlőmmel 8788 6 | kleftek elől elnyerik a pálmakoszorút, azok az úgynevezett kortesvezérek.~ 8789 18 | alul merülnék fel”.~A regio palmarumnál voltam. A karját végigdörzsölve, 8790 20 | reggeli öltözetet viselt, pálmaszegélyzettel; a fejére fekete csipke 8791 4 | idegenkedésnek.~Mr. Du Many palotájába megérkezve mind mozgósítva 8792 7 | lebontanák a hazafiak az akadémia palotáját!~– Itt van Dienes bátyád, 8793 13 | én váracskám az ő nyári palotájukhoz, de voltak érdekességei. 8794 27 | Zsoké-klubba, a színházakba; a palotámat megnyitottam estélyekre, 8795 26 | asszonyomot a most szerzett palotámba. Bámult nagyon, de nem tett 8796 26 | ott maradt az elhagyott palotámban, azokat el akarom hozni.~– 8797 19 | hallgatásért megint lesz pályadíjul kitűzve egy igen szép csók?~– 8798 22 | ilyenkor a vasutakon és pályaházakban, az elképzelhető. A Svájc 8799 7 | mint orvos térek vissza. Pályámat semmi kincsekért el nem 8800 16 | valószínűbb, hogy az orvosi pályámon szoktam hozzá. Hirtelen 8801 7 | úri módon élek. S azon a pályán van előmenetel. Magas példák 8802 2 | mindig gyorsan haladt, mert a pályának csapinós iránya volt itt 8803 2 | Astrakán” a nevem.~Persze! A pályaőr meg a felesége csak arról 8804 2 | aléltakat felocsították, a pályaőrt és az utasokat kikérdezték; 8805 9 | ne tolakodjanak a katonai pályára. Akiért letették az ezer 8806 2 | munkások pedig a feldűlt pályatest helyreállításához fogtak: 8807 3 | felől jövő vonat a keleti pályaudvarra. Párizsban még ekkor nem 8808 19 | szappanhabot a tégelyben, s aztán a pamaccsal telekentem vele a két pofámat 8809 20 | szegletben keresztbe állított pamlagon ült; előtte a teásszervíz 8810 17 | Gyekujem peknye, mladi pán”, s ekként felvonultunk 8811 12 | colère színű nyakkendő, panamaháncs kalap: szívecském, mit kívánhatsz 8812 12 | magatok mondtátok el nagy panasszal.~– Igen. A rózsabogarakról! – 8813 12 | harisnyákban.~A barna lány panaszhangon mondá a szőkének, rám mutatva.~– 8814 7 | harmadikban egész fegyvertár, páncélok, pajzsok, nyergek; a negyedikben 8815 5 | púderozott hajú ősanyák meg a páncélos szépapák, csípőjökre támasztott 8816 13 | segíts! Ez a tudós hölgy a pandekták alá temet.~Diodora grófnő 8817 7 | előkelő bűz, ami az ócska pandektákból illan. De nem ez volt a 8818 7 | a stukatúrig rakva ócska pandektákkal, akkora kapcsos könyvek, 8819 7 | ennek a magja még akkor a Pandora szelencéjében pihent, s 8820 2 | aztán eltakarja előlem a panorámát a köd. A mély völgyből szállt 8821 10 | demagógia, a haeresis, a pánszláv velleitások. Ezeknek a paralelizálására 8822 11 | garçon!~– Dobre noc, mladi panyicska!~Azzal mind a hárman vidám 8823 11 | segíthet se a király, se a pápa. Az megvan ölve és elkárhozva.~ 8824 5 | alkalmatlankodni szokott, semmi papagáj, majom, selyempincs és bernáthegyi.~ 8825 17 | honnan kerítették.) Páter Paphnutiusnak nyomtam a markába hat darab 8826 14 | beszélni. Ezzel a páter Paphnutiussal. Az erdőben van egy kis 8827 9 | kétszáz darab százas.~Azokat papír közé téve egyenesre kivasalták, 8828 16 | kivette belőle a lepecsételt papírpénzcsomagot, s felvágva a borítékot, 8829 21 | kétélű kalabriai tőr, amit papírvágónak használtam, arra bámultam 8830 18 | szétszórva a vánkosán, a paplanán, egy tekercs magasan, egészen 8831 6 | Utánajártak a bögreszegi papnál, hogy a választás előtti 8832 13 | lenéztem az ördögöt.~Szegény pára!~Jöjjön ide mihozzánk, mikor 8833 13 | celebritásaink nem jobbak Paracelsusnál, hogy gyógyszereink legjobb 8834 9 | jössz oda hozzá: pleine parade, wie du da stehst. Ráparancsolunk, 8835 6 | ezres bankót.~Ilyen lehet a paradicsom ajtajának a firhangja!~Szegény 8836 12 | iránt. Hatlábú ördög, aki a paradicsomot megfertőzteti! Ahol egyet 8837 13 | elég szép.~– Csakhogy az paradoxon – veté ellen Diodora grófnő. – 8838 13 | voltam. Ha ő felállított egy paradoxont, én felállítottam a másikat, 8839 13 | terepek, amiken teljesen paralel futottak a nézeteink. A 8840 10 | pánszláv velleitások. Ezeknek a paralelizálására kell minden erőfeszítést 8841 23 | vakító fény támadt.~A császár parancsára felgyújtották a tábori sátrakat. 8842 26 | messieurs-k, hogy melyik parancsát tiszteljék Trochunak: amelyik 8843 20 | illő mozdulattal nyújtva ki parancsküldő mutatóujját felém, recsegteté 8844 23 | jeladó kürtszó osztotta a parancsokat.~Egyszer aztán valami más 8845 19 | ahol alunni fogok.~– Nem parancsol teát? – kérdezé tőlem.~– 8846 12 | ez a rózsa kell!~Ez olyan parancsoló hangon volt mondva, hogy 8847 25 | tovább Párizsban. Ma még mi parancsolunk itt, de hogy holnap ki fog 8848 12 | helyezve magát, adá ki a parancsot.~– Én megtiltom önnek, hogy 8849 7 | van a templom. Irtóztató parasztbűz van odabenn, amitől én megfulladok. 8850 14 | bársonyszőnyeget nem is csupán a parasztleányok számára teremtette a 8851 25 | nép közé!~– Eh! Ettől a parasztos csőcseléktől meg tudom önt 8852 10 | mozgalmak fejünkre nőnek. A parasztszocialisták földfelosztást hirdetnek, 8853 7 | Novinét; de azt is előbb parázs fölé hintett fenyőmagon 8854 5 | a zöld fényt, a kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű 8855 15 | udvarlásban, a leánykérésben, a párbajban. Némelyik akkorát ugrik, 8856 21 | Ez az egész vallatásszerű párbeszéd hasonlított ahhoz, amidőn 8857 26 | bosszúsan ezt a kelletlen párbeszédet.~Erre az én emberem a mutatóujját 8858 10 | levélke volt; heliotróp parfümillatú.~– A nagynéném küldi neked.~– 8859 11 | délceg hölgy megállítá a paripáját, s csak úgy félrefordított 8860 25 | boldogul érzi magát, amidőn Párizst elhagyhatja.~ 8861 13 | logikánál.~A „leánykák” a park mezején járkáltak: kerestek 8862 2 | miatt nem lehetett már a párkány közelében maradni.~Le kellett 8863 2 | ott. Térden állt a mellvéd párkánya fölött; két karját az ég 8864 12 | felhágjon a lábtón az ablak párkányáig.~– Ne tartsam a létrát?~– 8865 2 | ájultan esett hanyatt a párkányról.~A hőség és a sziporkaeső 8866 13 | ön a lánykákkal sétálni a parkba.~S én olyan naiv voltam, 8867 12 | mint az én kis húszholdas parkom. Nekem is vannak veres mókusaim 8868 12 | közül kivirító lángszínű parlagrózsák, a lábánál pedig egy nagy 8869 6 | jogfolytonosságot, mely szerint a magyar parlament tagjai egymást tegezik.~ 8870 17 | szertartás után siettünk az ifjú párnak szerencsekivánatunkat általadni. 8871 16 | Én aztán becsületszóra és parolázva megfogadtam, hogy nem lépek 8872 14 | ellenállni.~– No, hát üsse part! Nem bánom, leszek násznagyod, 8873 10 | tanyáznod. Csak mikor a pártelnök betelegráfoz, hogynagy 8874 16 | fog Szigfrid és a többi párthíveim megneheztelni érte, ha én 8875 12 | tengerből, a tojásait a parti homokba lerakni: a gerlice! 8876 10 | petákot sem kér. Nekünk van pártkasszánk, ami a választási költségeket 8877 10 | Kedves barátom, a tegnapi pártkonferencián elhatároztuk, hogy a küszöbön 8878 14 | násznagy búcsút vett az ifjú pártól, s ki-ki ment a maga dolga 8879 16 | nagy összegébe került a pártomnak ez az itteni képviselőválasztás?~– 8880 17(1)| kompot éppen az innenső parton találja.~ 8881 4 | Kossuthról is és a Függetlenségi Pártról: azt a nézetét fejtve ki, 8882 11 | korteseink számára. Ő a mi pártunknak legerélyesebb zászlóvivője.~– 8883 16 | epithetont nekem már más pártvezéreim is adták, s különös tréfás 8884 13 | mindennap jöttek-mentek a pártvezérek; tanakodtak, tudósításokat 8885 11 | fényképezni.~– Ne remuez pas, mon cher! (Ne mozogjon!) – 8886 7 | a terhét nem érzi. Nobel passzióim nem voltak, megéltem a keresményemből.~ 8887 11 | elhízott dámát képzelsz, aki pasziánszt játszik, s titokban tubákol. 8888 18 | ki volt bontva, és sűrű pászmákban szétszórva a vánkosán, a 8889 2 | tülköt, markába fogta a pásztorbotot, s ment a sziklák közé a 8890 2 | visszaadta a kecskéit a pásztornak.~Amint a gyermek engem meglátott, 8891 14 | Szabad megzavarnom a pásztorórát?~Szigfrid volt ott.~Az én 8892 2 | legeltek. Nem messze tőlük pásztortűz égett, a kecskepásztor a 8893 23 | messziről, amint ezernyi paripa patái alatt dübörög a föld: „Quadrupedante 8894 23 | huszár-rotta utánam vágtatott, s a pataknál utolért. Egy fiatal hadnagy 8895 23 | szekereimmel együtt átgázoltatni a patakon. Én aztán a répaföldeken 8896 19 | tengeri gerlice”, – „pater Paphnutius”.~(Milyen hamar 8897 4 | iránta. Hanem azért holmi patetikus hangulatba nem engedte magát 8898 17 | rendes eszű ember.~Egész pathologico-psychologicus disszertációt írhatnék annak 8899 21 | el olyan nagyon; az acél patinájába aranybetűkkel voltak bevésve 8900 7 | Dénes! Bizony el kell neked patkolnod egy esztendő múlva.”~Bosszús 8901 13 | nevetségessé. Hogy az egész patológiánk, therapeutikánk nem éri 8902 9 | minden igaz honpolgárnak patriótai kötelessége.~Mármost csak 8903 10 | osztálynak, mely egyúttal az ősi patriotizmust és vallásosságot s a józan 8904 6 | kandallóra. A tűz hangos pattogása s az állóóra méla tiktak 8905 2 | maradtak, azokból mi lett? A pattogó, visszaugrott kavicslövegek 8906 9 | rajtuk? Qn’ils attendent, les pauvres bętes; nem várhatnak a meghalással? „ 8907 20 | képzelek.~– Noh…~Itt egy hosszú pauza következett.~Én idejét láttam 8908 12 | kiáltások áruljak el, hogy pávák tanyáznak a gesztben. Mennyire 8909 11 | a másik karcsú, nyúlánk, pávamozdulatokkal; a harmadik alacsony, ideges, 8910 12 | meg rajta, hogy most ilyen páviánképe van. Fogadása tartja, hogy 8911 8 | hogy legdicsőbb főpapjaink Pázmány Péter, Eszterházy primás, 8912 12 | tovafutva a nefelejcses pázsit között, zuhogva omlott a 8913 14 | A két leány elszaladt a pázsiton keresztül a felé, hol 8914 2 | azzal beleköpött a tűzbe: „pchi!” s aztán ájultan esett 8915 7 | a testem megkivánja. pecsenyéket enném! Meg túrós lepényt! 8916 9 | igen. De a láda hivatalos pecsét alatt van. A Matica elnöke 8917 16 | a vasládáról lemetélje a pecséteket.~– Hogy visszatérjünk az 8918 7 | alul-felül össze-vissza pecsételt csomagot, az alispán nevére 8919 7 | Rettenetesen összevissza volt pecsételve a legkomiszabb spanyolviaszkkal, 8920 11 | ezüsttel.~Igaz, hogy a vármegye pecsétje rajta, hozzá nem nyúlhatok. 8921 8 | nagyságút, hivatalbul, a megye pecsétjével, s ugyanazon kéz írásával 8922 12 | balkezemen volt egy ősi karneol pecsétnyomó gyűrű meg egy solitaire: 8923 9 | jelenlevő hivatalos személy pecsétnyomójával egy nagy borítékba lepecsételték. 8924 17 | beszéljünk erről. Látom már, hogy pedáns ember vagy. Azt hiszed, 8925 17 | felelének vissza: „Gyekujem peknye, mladi pán”, s ekként felvonultunk 8926 7 | Hát éppen az ő dicsőséges példája.~Hát ha egytót királyság” 8927 10 | elsüppedés miatt. De az ő példájánál is jobban visszariaszt az 8928 6 | hozzájutottammások elrettentő példájára –, de senkinek sem tanácsolom, 8929 7 | pályán van előmenetel. Magas példák vannak előttem, akiknek 8930 5 | Azzal kezembe adta a A HON példányait meg egy pár levelemet.~Aztán 8931 7 | öregtől. Mert ez az egyetlen példánynak egyetlen virága volt. Csaknem 8932 1 | által.~Ilyenre is tudtam példát. Ismerek egy süketnéma betűszedőt, 8933 9 | valóban rendkívüli volt: ez a példátlan barátság, rokonszenv, gondoskodás, 8934 6 | órában két ép fogát kivette a pelikánjával. Pedig keményen volt érte 8935 1 | titánok törnék a börtönfalat a Pelion alatt. Régen keresztül is 8936 7 | Sűrű, tömött fehér haja penészzöldbe játszott, s a háta közepét 8937 10 | s a congrua eltörlését pengetik. Barátom! Ez a próza!~– 8938 5 | utasok hozzátartozóinak óhajt pénzbeli kárpótlást adni. Szegény 8939 9 | mennyi az a te megtakarított pénzed?~Mondám neki, hogy valami 8940 9 | Tudod mit? Én addig, amíg a pénzedhez juthatsz, adok neked kölcsön 8941 26 | gyógyítja meg. Tegye ön fel a pénzemet egyheti határidővel baisse-re.~– 8942 17 | az ön megbízásából, az én pénzemmel.~Erre megszelídült. Szemrehányó 8943 7 | vacsorálnak, ki-ki a maga pénzére: egy „pfiff” bor mellett 8944 6 | süteményekhez való lisztet veszem pénzért. Az magyarországi. – Ott 8945 9 | kíváncsi volt megtudni a pénzesláda tartalmát, azért a bizonyos 8946 11 | krumplival, nem őrzöm a pénzesládámat, s nem ojtok rózsákat, ha 8947 11 | utolsó pohár bornál már a pénzesládámra sem volt gondom; az inasomra 8948 9 | kérdésben: kötelességem a pénzesládát lepecsételve tartani.~– 8949 7 | Egyszer megint kapok egy pénzeslevelet. Rettenetesen összevissza 8950 9 | igaz. Ámbár én, ha a saját pénzestárcámat elveszteném, s azt magam 8951 7 | dugdosta el. Kölcsön nem adta a pénzét senkinek: még a takarékpénztárnak 8952 27 | boldogtalan legyek. Ezzel a pénzgarmadával, amit te a számomra összelapátoltál, 8953 13 | önre nem tartozik. A prózai pénzkérdés. Menjen ön a lánykákkal 8954 7 | tudassa azt velem, minden pénzmelléklet nélkül. Azon esetben rokoni 8955 16 | adok át neked valamit. A pénzösszegeidre vetett zár megszüntetését 8956 22 | Sohasem.~– Ismeri ön a pénzpiac helyzetét?~– Nem ismerem.~– 8957 4 | először bevezetve az európai pénzpiacokon. Mr. Du Many a legszebb 8958 9 | belőle venni, s a megye pénztárába szállítani.~– Nem engedte 8959 7 | temetési költségre való sem a pénztárában. Hanem volt neki hét szobája 8960 22 | háborúért. A finánckörök pénztárai a kormány rendelkezésére 8961 10 | lakomázhatnak. De asaját pénzükért”. Két krajcár az ebéd, három 8962 6 | dollárokban számítva, ami a mi pénzünkben, arany ázsióval együtt, 8963 26 | lehet költözni. S a többi pénzzel mit tegyek? – A házigazda 8964 12 | Turistacipő, knickerbocker jack, pepita gilet, madapolam inggallér, 8965 9 | amíg egyszer kilátszott a pepluma alól a lóláb!)~*~Ezalatt 8966 2 | úgy látszott, hogy a késés perceit számlálta.~Azonban egyszerre 8967 2 | kisebb-nagyobb zúzódásokat. Az első percekben nem érzi az ember a sebesülést; 8968 5 | előtte: a katasztrófa előtti perceket. A szíve dobogását lehetett 8969 22 | honoráltatni. A bankár 75 percentjét a névértéknek bocsátá rendelkezésemre: 8970 12 | a marokkói szultánt.~Egy percre a kebelfodrai közé tűzte, 8971 6 | elbeszélést. S mármost ettül a perctül kezdve nem én írom a regényt, 8972 13 | csak igazi „ordalia”: a perdöntő párbaj!~A grófnő nagy szemei 8973 16 | amíg az új választás le nem pereg.~– Attul tartottál, édes 8974 14 | Magyarországra nem jöhetett perelni, mert itt el volt ítélve. – 8975 16 | hogy a legkedvesebb barátom perfid módon csúffá akar tenni; 8976 14 | grófnő szeme elé az ilyen perfidia után nem lehet kerülnöm.~– 8977 7 | fában, ércben, szövetben, pergamenben megvalósulva.”~Nem itten 8978 17 | veszélyesen beteg. Siess, kérlek! Periculum in mora. Hozd magaddal az 8979 16 | summarum a te választási periódusod expensnótája.~– Szigfridnek 8980 2 | lakik. – Várni fogja önt a peronon. Csak vigye ön a gyermeket 8981 3 | a kérlelhetlen végzet.~A peronra itt nem eresztenek senkit, 8982 7 | mikor jurátus voltam a personalis mellett: ami bor megmaradt 8983 5 | Many közbejötte. A férjnek perszenem szükség magát bejelentetni.~ 8984 5 | grófnő~Madame la comtesse.~Perui vagy La Plata-i grófnő? 8985 7 | szálljon az egész gyűjtemény a pesti múzeumra. Tehát én, a reménylett 8986 12 | neki, hogy kik vagytok? Pesztonkáknak nézett benneteket.~Ekkor 8987 10 | gondod. Pénzt tőled senki egy petákot sem kér. Nekünk van pártkasszánk, 8988 8 | legdicsőbb főpapjaink Pázmány Péter, Eszterházy primás, Bakács 8989 6 | sarkára tapogott az ellenfél petíciója. Megtámadták az egy halott 8990 2 | asztal; falra akasztott petróleumlámpás világított.~Amint az asszony 8991 17 | álszerzetes már felemelte a pezsgőspoharát, s Cenni is készen tartá 8992 6 | fel a fajdtyúkot hidegen, pezsgővel.~– Remélem, hogy ön kibírja 8993 7 | ki-ki a maga pénzére: egypfiffbor mellett dobzódva.~Egyszer 8994 6 | is derült volna ki az a pia fraus soha, ha egyszer csak 8995 17 | a sekrestyést; hat dupla piculát kapott a ministráns gyerek.~ 8996 4 | aztán egy pár órára le fog pihenni, azután pedig a gyermekeit 8997 18 | márványszobor.~Én fogtam a pikétakarót, melyre egész szélességében 8998 21 | változtat. A hideg gyíkbőr pikkelyeit érzém egész testemen végigterjedni.~– 8999 1 | útimarsall, szerecsen inas, pikoló és fürdőszolgáló; azok foglaltak 9000 2 | boldogabb planéta felé.~A piktor újra kezdhette a vázlatát.~ 9001 1 | fejeiket ledűlt templomaik pilaszterei alól, mit szólnának a mai 9002 12 | szemöldökei úgy illettek a hosszú pilláktól árnyalt nagy, zöld tüzű 9003 5 | hogy a gouvernante a vész pillanatában is legelőször arra gondolt, 9004 2 | mentén. A katasztrófa első pillanataiban meg van az ember dermedve: 9005 26 | hernyóbáb, melyből egy éj alatt pillangó lett. Ez is szárnyakat kapott. 9006 17 | kompromittálni.~Az álbarát szomorú pillantást vetett az elhagyandó terített 9007 4 | a két levelet, s beléjük pillantott. Azután visszatette mind 9008 20 | megsértettem. Hanem a keserű pilula használt. Az egész úri család 9009 11 | egy árticsókát elnyomva a pimasz bojtorjántól, bűzös labodától. 9010 14 | nono, te fiú!”~Flamma a pimpimpáré szárakból készített kösöntyűket, 9011 17 | mondod: „werfen’s mi aussi, i pin nur a Schneider!”~– Hogy 9012 7 | hideg konyhájátul, üres pincéjétül ugyan felkophatik a vendégek 9013 7 | Hát akkor minek ez a sok pipa a szobájában?~– Majd megmondom, 9014 9 | egyebet tenni, mint hogy a pipája hamuját kiverte a tenyerére, 9015 7 | pipatartó, tele mindenféle pipákkal. Azoknak hosszú ostorménfa 9016 9 | valaki gyújtani azokra a pipákra, mert azoknak a szárában 9017 7 | dugni azokba az ostorménfa pipaszárakba. Magam sem tudom, mennyi 9018 9 | elő, s egy hosszú bambusz pipaszárból kétszáz darab százas.~Azokat 9019 7 | tekinteted azon a nagy bolond pipatartón. Azt kérdezted: dohányzom-e? 9020 9 | Hanem a pipatartó a tizenkét pipával együtt összevissza 90 krajcár. 9021 9 | műkincseire, de terád is halálosan piquirozva vannak. Képzelheted, hogy 9022 11 | darázsfészkek, az óriáshangyák egész piramisokat építettek az út közepén, 9023 10 | az esztergomi prímás apisetarius regni”, a tárnokmester pedig 9024 5 | ágymennyezet párkányán végig pislogtak, mint álomőrző csillagok, 9025 5 | midőn a nyoszolya felől pisszegés hangzott.~„Sztt! Sztt!”~ 9026 24 | felkötős sarkantyúval, piszkosan, sárosan, oldalamon kard 9027 7 | hogyígy” lakjál ebben a piszokban, s ebédelj velem együtt 9028 23 | Odafordultam feléje, s belenéztem a pisztolya csövébe. Németül feleltem 9029 23 | leeresztette a homlokomnak szegzett pisztolyát.~– Elzászi vagy? – kérdé 9030 17 | szokásomat. Azért már a pisztráng után utasításba adta a komornyikjának, 9031 13 | észrevettem, hogy Cenni az ajkát pittyeszti, s félretolja maga elől 9032 9 | fel egy névjegyedre (itt a plajbászom). „, húszezer forintig.


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License