Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Nincsen ördög

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

                                                                bold = Main text
      Rész                                                      grey = Comment text
10037 10 | határozat volt írva kegyetlen szarkalábakkal, s annak mindenféle kalligráfiaval 10038 14 | felugrottunk a fűből.~Szigfrid szarkasztikus hangon mondá:~– Majd újra 10039 2 | világon az afekete isten”? A szarmata pogánymítosz „cserni Bog”- 10040 7 | valamennyinek a nevét és származását.~Mikor tíz év után újra 10041 1 | Amalthea kicsordult tejéből származott? Ha megtudná, hogy mi az 10042 13 | letépnek rólad, az a téli szárnyad volt: nekik megtetszett; 10043 20 | a két ablak s az erkély szárnyajtaja is nyitva volt; a nap besütött. 10044 20 | ott kétfelé nyitotta a szárnyajtókat, s engemet bebocsátva, maga 10045 26 | alatt pillangó lett. Ez is szárnyakat kapott. Az erkélyről két 10046 14 | szüksége volt. – Csak a szárnyborítékát szakította le a rózsabogárnak, 10047 13 | sokszínű zománc mind a cetoniák szárnyfödeleiből volt összerakva. A cetoniák 10048 10 | is volna a pénzem, hogy szárnyra kelne, mint a zsizsikes 10049 27 | Apácska, apácska!”~S egy kis szárnytalan kerubfej jelent meg az alcoven 10050 13 | elbocsátjuk őket. A nyári szárnyuk megmarad: a télire még nincs 10051 13 | a rózsabogarakat, hogy a szárnyukat kitépjék? – mondám félig 10052 23 | quatit ungula campum!”~Jobb szárnyunkat megkerülve egy porosz huszárezred 10053 11 | panyókára vetve, lábaimon hosszú szárú csizma, bokáig sáros.~Egyszer 10054 13 | átvittem a társalgást a szarvas ördögökről a szarvasbogarakra. 10055 12 | bámulva néztek ránk. Egy-egy szarvasbika is megbőgött bennünket, 10056 13 | társalgást a szarvas ördögökről a szarvasbogarakra. Legalább én azt hittem; 10057 12 | komforttal; minden fekhely szarvasbőr terítővel ellátva; a bútorzat 10058 20 | jutalom. – A grófnő kegyteljes szavai e percben bátorságot öntenek 10059 2 | átkait a csillagok felé. Ha szavait nem értettem is, a hangjában 10060 12 | grófnő elé, s ezekkel a szavakkal mutatott be.~– No hát itt 10061 20 | a karjai közé.~Az ilyen szavaktól, az ilyen nézéstől talán 10062 7 | adják, ne félj! – Ne vágj a szavamba, még nem mondtam el mindent. – 10063 5 | csináljak belőle! Szépen szavamnak álltam! Szentet, mártírt 10064 6 | falusi borbély, aki a rám szavazandó Tóth Jánosnak a kritikus 10065 10 | betelegráfoz, hogynagy szavazás van!” Akkor felrepülsz, 10066 6 | veres toll) a zöld toll szavazatai éppen eggyel haladták túl.~„ 10067 6 | tárházát. A veres tollnak a szavazatait (én voltam a veres toll) 10068 6 | Ezer forintot még egy szavazatért!”~Valaki fölfedezte, hogy 10069 6 | hozták nagy diadallal a szavazatgyűjtő sátor felé. A feleség ott 10070 6 | emelve a veres és zöld toll szavazatsora.~De még ezzel semmi sincs 10071 6 | egy névnek a kimondása a szavazatszedő bizottság színe előtt, s 10072 6 | képviselőválasztásnál 1501 szavazattal az ellenjelölt 1500 szavazata 10073 10 | a brindzát.~– No de már szavazógépnek meg éppen nem akarok beállni.~– 10074 6 | A lista még mutatott egy szavazót a szomszéd Bögreszegről: 10075 11 | pokolrakiáltó csalás a két halott szavazóval! És aztán a rákövetkezett 10076 7 | fazekasműhely, mind a régi századokból; a harmadikban egész fegyvertár, 10077 12 | keresztülrobogtunk: csupa százados veresfenyő, melynek ámbraillatát 10078 9 | azt a pénzt becsületes két százalékra, „per méze”. – De már megvolt.~ 10079 9 | pipaszárból kétszáz darab százas.~Azokat papír közé téve 10080 7 | elzárta. Executio útján százasok is jutottak a birtokába, 10081 9 | kihúzgálhattad volna magad azokat a százasokat, ezreseket a pipaszárakból. 10082 9 | tele vannak bankóval?~– Százasokkal meg talán ezresekkel is. 10083 7 | Tehát én, a reménylett százezrek helyett kaptam egy fizetéstelen 10084 7 | öreg, hogy így dobálózik a százforintossal?~Ilyenformán írt:~„Édes 10085 10 | konferencia határozata: aláírva százhúsz tekintélyes tagtól.~S azzal 10086 19 | rágalmazza őt valaki előttünk, s százszor meg fogjuk szeretni.~…Hanem 10087 17 | Seestern?~– No, ezt rosszul szceníroztuk!– mondá bosszúsan Szigfrid. – 10088 21 | Megmondta, hogy ez a szebbik nem angyal! Megmondta, hogy 10089 26 | Félistenem! Ön egy próféta! A szedani katasztrófára óriási hausse 10090 13 | rajta.~– Tehát maguk1 azért szedik össze a rózsabogarakat, 10091 1 | messze fölötte, aztán fut szédítő meredélyeken végig, völgyeket 10092 21 | akarok felőle győződni. Szedjük ki, és szamláljuk meg.~Nekem 10093 23 | sebesülteket mindig az ellenség szedte össze a csatatéren.~Természetesen 10094 12 | rózsabogarat mind a kalapjukba szedtek a rózsakelyhekből. Ezek 10095 23 | franciák, s csakugyan ők szedték össze a sebesülteket.~A 10096 2 | mellvédnek ül, két lábát maga alá szedve, egy fiatal festő, Mefisztó-szakállal, 10097 5 | meg a hullámokból. Azután Szeged elpusztulása az árvízben. 10098 12 | széles , melyet fűzfák szegélyeztek egyfelől. Egy pár óriás 10099 9 | beszéltél! Most találtad el a szeget a fején. Barátom, te elsőrendű 10100 14 | s az arcképét a bitófára szegezték.~– Ah, az nagyon érdekes 10101 20 | elmúlt éjszaka szenvedése. A szegletben keresztbe állított pamlagon 10102 12 | nyitott korallpiros szájának a szegletei nevetősen húzódnak fölfelé. 10103 13 | aki hegyes szakállt visel, szegletes szemöldököt hord, fél lábára 10104 13 | férfi; a testi bajt nagyobb szégyennek tartja a véteknél?~– Ismét 10105 23 | már háborúban?~Én bizony szégyenszemre megvallottam, hogy dacára 10106 23 | Összecsókolt, mikor három szekér igazi sebesültet adtam át 10107 8 | láttam az üresen hagyott székére leülni.~A szomszédom gyöngéden 10108 23 | a sebesülteket szállító szekereim mellett revolverrel a kezeimben 10109 23 | maguknak ne vegyék el a szekereimet.~Egyszer magamat is majd 10110 2 | kivonaglani; a felfordult szekerek szétnyílt fenekein kibukkanó 10111 23 | készleteimet, meg a két szekeremet. A harmadikat megtartottam 10112 8 | hege látszott rajta. Hogy a székéről fölállt és megfordult, egészen 10113 8 | kozmopolita. Kirúgtam a széket magam alul, s az öklömmel 10114 17 | sikoltva ugrott fel mellőlem, a székét feltaszítva, s kiszaladt 10115 8 | Mondtam, hogy ne üljön arra a székre!~Énbennem egyszerre a vér 10116 9 | lajstrom.~Azzal elővett a szekrényéből az alispán egy zsinórral 10117 21 | visszarakta az értékpapírokat a szekrénykébe, s ezt, a benne levő kulccsal 10118 22 | bankárt, akinek a címére a szekrénykét elküldtem. A szekrényt felnyitottam 10119 9 | székvárosi kaszinóba.~A megye székvárosa két óra járásnyira volt 10120 22 | Akkor elmentem a megye székvárosában lakó ügyvédemhez, s azt 10121 7 | útba kell ejtened a megye székvárosát. Keresd ott fel az alispánt, 10122 7 | Megígértem, hogy megállok a székvárosban, s magam viszem el az alispánhoz.~– 10123 9 | dzsentrivel, feljárhatsz a székvárosi kaszinóba.~A megye székvárosa 10124 23 | tábornok vezette.~Erős nyugati szél fújt; a felvert por a francia 10125 13 | meghatott, mint Cenni szilaj szeleburdisága, míg Flamma mélázó hallgatása 10126 7 | magja még akkor a Pandora szelencéjében pihent, s ezt Benedetti 10127 19 | odatámaszkodva az asztal szélére. – Azt hiszi, hogy én ön 10128 18 | hajzuhatag omlott alá az ágy széléről a szőnyegre. A két karja 10129 18 | pikétakarót, melyre egész szélességében volt felhímezve a Vernőczy-címer ( 10130 1 | utánam bámult, a függöny szélét fölemelve. – A világhoz 10131 8 | indigesciót kapott, s egy szélhűdés bevégezte az életét. Nem 10132 7 | inni, akkor ön féloldali szélhűdést fog kapni. Ez ellen nem 10133 13 | képviselője, a mindent tagadás szelleme, midőn az Isten a szabad 10134 6 | vannak ellenben spekulatív szellemek, akik mind a két félnek 10135 21 | ők megöltek engem.~Jobb szellemem visszatartott. Két életet 10136 9 | parancsolt, ezeket pedig verte. Szellemes volt, néha a bizarrságig 10137 13 | prophylaxis, de egy láthatatlan szellemnek, akit az ördög névvel tisztelünk, 10138 7 | a szobákban. A soha nem szellőztetett régiségkabinetek sajátszerű 10139 1 | magával hozott szőnyegek és szélvánkosok közé, úgy hagyott magával 10140 21 | Az egyik értékpapírnak a szelvénye szólt januárról, a másiké 10141 18 | hallására a könny kicsordul a szemből. Aki ezt a felséges gépezetet 10142 1 | Magyarországon olyan nagyon a szemcsés köthártyalob meg a roncsoló 10143 3 | mosoly nem deríté fel, a szemeiben egy könny nem ragyogott: 10144 17 | költekezéseket, a te szép szemeidért, s most te egyszerre csak 10145 21 | Hogy intettek egymásnak a szemeikkel akkor! Ó, én okosabb vagyok, 10146 19 | nekem macskaarcom van, hamis szemeim, nevetésre álló ajkaim; 10147 12 | kifejezések ezek!~Erre nagy szemeket csinált a szőke, mint aki 10148 12 | árnyalt nagy, zöld tüzű szemekhez, s valami kimondhatatlan 10149 21 | vigyorgó arcoknak, a nevető szemeknek a lángja.~Ne hagyj el, édes 10150 9 | minden jelenlevő hivatalos személy pecsétnyomójával egy nagy 10151 3 | mindent meghozott, még a személyleírást is. Ön tőlem nem menekül 10152 26 | már ott a szolgálattevő személyzeten kívül. Hová lettek? – Minden 10153 5 | tetemes összeget a segélyvonat személyzetének. Azonkívül elrendelte a 10154 5 | énnekem az álmot kiverje a szememből.~Magyarul volt mondva.~Szemem, 10155 19 | éjszakán nem tudtam lehunyni a szememet.~ 10156 18 | eszméletét visszanyerte, a női szeméremérzet is visszatért jogaiba.~– 10157 17 | nak címeztük. Válaszuk szemérmes mosolygás volt, valószínűleg 10158 17 | jól adta a kétségbeesett szemérmet.~– Ó, Istenem! Minő lépésre 10159 24 | előszobába jött ki elém. Szemet-szájat tátott, mikor megpillantott. 10160 12 | Ezértvagyok itten: hogy szemezzek. Kapok egy napra két forintot.~ 10161 12 | erről én szemezni akarok.~– Szemezzen ön másról! Nekem ez a rózsa 10162 2 | egyszer-egyszer, mint egy szemfödéllel, eltakar a lomhán alászálló 10163 13 | leány csak tőlük érthető szemjátékkal beszélt ezalatt egymással.~ 10164 13 | emberi lélek extravaganciáit szemlélni, melyeknél a szimuláció 10165 12 | viszik őket.~Amellett fél szemmel mindig engemet néztek, s 10166 20 | a száj nyitva marad, a szemöldök összehúzódik, az egész arc 10167 12 | egy lencseszemölcs; a két szemöldöke sűrű és kérdőjelként kígyózó; 10168 12 | egyenesen rajzolt fekete szemöldökei úgy illettek a hosszú pilláktól 10169 26 | Ühüm!”~Arra ő felhúzta szemöldökeit, s felnyitotta a száját 10170 13 | szakállt visel, szegletes szemöldököt hord, fél lábára sántít, 10171 21 | benne; s már akkor négy szempárból sugárzott felém a démon 10172 3 | mintha kicserélték volna. A szempilláit lesüllyeszté, hogy a nagy 10173 6 | mindazt önnek. A realitás szempontjából is sokkal jobb, ha megtudják 10174 21 | másik! Mikor odajött hozzám szemrehányást tenni, hogy mért nem futottam 10175 27 | tartózkodni fogok minden szemrehányástól. Ebben az egész szomorú 10176 17 | pénzemmel.~Erre megszelídült. Szemrehányó hangon szólt hozzám.~– No, 10177 13 | kitépjék? – mondám félig szemrehányóan Cennihez fordulva.~– De 10178 7 | Vernőczy grófokat, hogy fog szemük-szájuk tátva maradni, mikor meglátják, 10179 7 | klepszidráját a toronyórához. Szemüveg nélkül olvasott, és szemzette 10180 15 | legyen ön olyan izgatott. A szemzéshez nyugodt vér kell. Mutassa 10181 12 | Kezdtek valami gyanút fogni.~A szemzésnél mind a két kezemnek dolga 10182 11 | bepakoljam. – Ott fogom őket szemzésre felhasználni a vernőci kastély 10183 19 | rózsát ojtották együtt? A szemzésről beszéltek, ugye? Ahhoz kellenek 10184 7 | Szemüveg nélkül olvasott, és szemzette a reine-claude-okat. „Akarok 10185 7 | Napóleon-aranyat adtam egy szemző ágért. Most nyílik az első 10186 11 | hiszen hozd el azokat a szemzőgallyakat magaddal Vernőcre, ott is 10187 13 | teletömte a száját egy darab szendviccsel.~– Barátom, Kornél, segíts! 10188 22 | mezején. Nevemről lemos minden szennyet a vér. – És az az átkozott 10189 17 | értekezletet tartottam a szentatyával: megkérdeztem, hogy kezében 10190 18 | doktorok, megérdemeljük, hogy szenteknek híjanak bennünket. (No, 10191 4 | lesz talán a nyugalomnak szentelnemily izgalmas utazás után.~ 10192 13 | egyenlő hatásúak a lourdes-i szenteltvízzel, de legtöbb esetben a méregkeverés 10193 6 | tegezik.~Egy kupica mandarin szentesíté az ősi szokást összekoccintva.~– 10194 13 | diadaláért történik! A cél szentesíti az eszközöket!~ A négylevelű 10195 5 | Szépen szavamnak álltam! Szentet, mártírt csináltam belőle!~– 10196 1 | gyermek~A nyolcvanas években a Szentgotthárd vasútvonalon utaztam Párizsnak. 10197 13 | begye zöld. Ah! Tehát nem szentimentális kényeskedés volt a bogárvédelemnek 10198 23 | vereséget szenvedett, az szentül hitte, hogy a másik hadsereg 10199 13 | tekintetéből, hogy ő miben szenved, hogy van időközönkint előforduló 10200 15 | a bűbájnak: erőre kap a szenvedély, a lovagiasság a szívében, 10201 7 | rózsákat. Ez volt az egyedüli szenvedélye: a rózsa. Erre nem sajnálta 10202 13 | leányokat, akiket brutális szenvedélyének feláldozott, elébb megölte; 10203 13 | a szeszes italok iránti szenvedélyét emberi magaslatig tudja 10204 20 | gyöngének érzi magát a kiállott szenvedés után, azért nem reggelizhet 10205 20 | rajta az elmúlt éjszaka szenvedése. A szegletben keresztbe 10206 23 | semmit. Amelyik vereséget szenvedett, az szentül hitte, hogy 10207 5 | még több rémlátást; hadd szenvedjek ki benne. – Az nekem jólesik.~ 10208 5 | annyi embernek kínhalált szenvedni.~Ennek a kombinációnak bizony 10209 20 | szólt Diodora hideg, szenvnélküli hangon. Feljogosítottad 10210 2 | könyvébe sietve kapja le a szenzációs látványt. Az illusztrált 10211 26 | szabadba, fellocsolni. Ez szenzációt keltett a vendégtömegben. 10212 10 | Pedig még nem is tudom, hogy szép-e hát?~Elég, hogy ő kívánja!~ 10213 5 | hajú ősanyák meg a páncélos szépapák, csípőjökre támasztott marsallbottal. 10214 13 | kedvkereső, gondolat elleső, szépeket mondó udvarlók az ő szemében 10215 20 | mennem.)~– Én rögtön sietek Szepesváraljára, a püspöktől kieszközölni 10216 4 | mindenféle tudományos és szépirodalmi munkák. Azok közt sem volt 10217 13 | ideáljának?~– Először is szépnek és fiatalnak kell lennie, 10218 18 | feküdt előttem istennői szépségében, halálmély álomtul elnyomva, 10219 26 | mint egy darázs.~„Szerdán. Szeptember 2., délután 8 óra. Mac-Mahon 10220 8 | ragálya ellen fertőzetlenítő szer?~Odahaza kezdették a megyéket 10221 21 | téve, azzal az átszellemült szeráfarccal, amire esküdni lehetett, 10222 11 | meg szerdán. Szigid.”~Ez a szerda tegnap volt. Én három napig 10223 1 | volna, úgy bizonyosan a szerecsent kapom meg.)~A kalauz, látva, 10224 19 | hogy azok közül valamelyik szerelemből válasszon alsóbb rangú, 10225 13 | vagy valami önérdek, vágy, szerelemféltés, bosszú képezi az alapját 10226 17 | oltárképen levő szentek igaz szerelmének; de ami több, mi is tanúi 10227 27 | egymásnak semmivel. Ó lángoló szerelmével vesz körül, s én lefejtem 10228 23 | nagy hirtelen le lettek szerelve a németek golyói által. 10229 13 | meg magának, az önnek a szerencséje.~– Mit csináljak én evvel 10230 17 | loholtak kifelé. „Csallóközi szerencséjük1 volt.~Az inas éppen hozta 10231 17 | siettünk az ifjú párnak szerencsekivánatunkat általadni. Én részemről 10232 19 | istennőt nyeri meg, úgy fogok szerencsét kívánni hozza holnapután 10233 26 | jég, a jégből tűz? Lehet a szerencsétlenségből szerencse?~Hátha nem igaz, 10234 2 | ez mind nem volt elég a szerencsétlenséghez. Azon a résen át, melyet 10235 5 | el nekem az egész vasúti szerencsétlenségnek a részleteit, úgy, ahogy 10236 2 | odafutsz, hírt viszesz a szerencsétlenségről, s visszajössz a segélyvonattal, 10237 23 | használod te fel a mi nemzeti szerencsétlenségünket a te öngyilkossági kísérleteidre? 10238 13 | Mit csináljak én evvel a szerencsével?~– Ön fog megházasodni még 10239 19 | válasszon alsóbb rangú, szerény vagyonú férjet. Hát én nem 10240 17 | már a primadonna kiesett a szerepéből. Menjen csak, kedves Seestern 10241 16 | gyümölcskóstolásnál mint zsüritag szerepel.~No, hát, ami Potya úr kicsiben, 10242 15 | önnek mint násznagynak kell szerepelni, puszta komédia. A kapucinus, 10243 14 | barátom mint huszárhadnagy szerepelt. Derék katona volt. Mikor 10244 16 | én itt adrágabarátunk szerepét játszom. – Miserabilis szerep. – 10245 6 | mint amilyenek ennek a szerepvivői valának. Még azt is hozzátehetem, 10246 27 | akarok!~– Van önnek gyermeke, szeresse azt.~E szó dühbe hozta.~– 10247 10 | bizalma feléd fordul. Hát nem szereted-e a hazádat, mi? Engeded-e, 10248 13 | És ami legfőbb: az, hogy szeretetből jöjjön hozzám.~– Én tudok 10249 9 | bírói zár alá vetem – mondá szeretetre méltó flegmával az alispán.~– 10250 27 | tanította erre?~Soha sem szeretett ez a gyermek senkit, csupán 10251 27 | azért megfizetni, hűséggel, szeretettel. Én nem választhatok az 10252 13 | ellenségei, mert nagyon szeretik a rózsákat.~– De azokra 10253 27 | áldozat sikoltozása! Így szeretlek látni.~No, hát benne vagyok: 10254 6 | te, fiacskám. Bácsit is szeretné majd apa.~Mondtam neki, 10255 7 | alatt az egy esztendő alatt szeretnék igazán „laute” élni. Kedvem 10256 20 | azt az indulatot, melyben szeretnének mindent összetépni, törni, 10257 22 | rágalmazzák az irigyei, a szeretői annál őrültebben imádják.~ 10258 7 | asszonyok elől. Mi leszünk a szeretőid! Nem törődöl a hazával, 10259 27 | híreszteli, hogy a nőm egy király szeretője volt: az tett dúsgazdaggá; 10260 26 | igaz gentleman visszatér a szeretőjéért a vész színhelyére, s azt 10261 2 | kínhalállal? Akik tegnap szeretteiktől elbúcsúzva, örömérzettel 10262 19 | rágalom megacélozza.~Ha szeretünk valakit egyszer: rágalmazza 10263 7 | ember, aki az eszével pénzt szerez. Mert még ahány eszes ember 10264 9 | gazdasági gépeket mind be kell szerezned. Két fogatot is kell venned, 10265 5 | nekünk mindenáron meg kell szerezni. Egy fogadalmi kápolnában 10266 21 | nőm.~– Úgy, hogy mi a név szerinti értéket vettük fel; a tényleges 10267 7 | kapott kölcsön, a tót nyelven szerkesztett Narodné Novinét; de azt 10268 22 | trakéhni lovakkal, magam és szerszámaim számára, esetleg sebesültek 10269 26 | tömve. Nagy nehezen tudtam szert tenni egy harmadik emeleti 10270 17 | semmi sem állván útjában a szertartásnak: a gyűrűk kicseréltettek; 10271 15 | komédia. A kapucinus, aki a szertartást végzi, egy brünni színész 10272 23 | kínlódó vitézek hevernek szerteszéjjel.~Siessünk menteni.~Rémlátvány 10273 2 | acél és bronz alkatrészei szerteszét repültek, három futó kereke 10274 18 | egész emberi test belső szervezete nagyobb csodája a teremtőnek, 10275 27 | károsnak találunk a női szervezetre nézve. Tapasztalhatta ön, 10276 17 | adta a komornyikjának, hogy szervírozza a pezsgőt. A dugó durrant, 10277 17 | rekeszében már benn ült a szerzetes. A derék páter Paphnutius! 10278 6 | elő. Felvilágosították a szerződés előnyei iránt. Csak egy 10279 6 | szigeti telepem adja, a „gizr” szesszel együtt, ami a kávébab-cseresnye 10280 15 | Diodora örökbe fogadott s szeszélyből comtesse-nek címeztet. Ő 10281 19 | gazdag és főrangú hölgyek szeszélyes kegyeitől. Nem hiszi, hogy 10282 13 | herkulesbogárhoz, mely a szeszes italok iránti szenvedélyét 10283 9 | bérlődtől át kell venned a szeszfőződét, a göbölyhizlalóval együtt, 10284 9 | kalapáccsal, s aztán kiszedték a széthasadt nádból az összegöngyölített 10285 7 | Unalmadból majd egyszer széthasogathatod, s kiszedheted belőle. Ebből 10286 2 | kétségbeesett fiatal férj a széthasogatott kabátjából kötelet bogozott 10287 5 | Sztt! Sztt!”~A gyermek széthúzta a függönyöket, s a fejét 10288 6 | A kis Jemmy.~Odamentem. Széthúztam a függönyöket. A világosságra 10289 5 | közbeeső termekben futtában szétnézve, ismét csak azt láttam meg, 10290 2 | kivonaglani; a felfordult szekerek szétnyílt fenekein kibukkanó félalakok, 10291 1 | összefogott vékony ajkai is szétnyíltak, mintha mosolyogna.~Ezalatt 10292 18 | ágyban.~Engedte, hogy azt a szétomló dúsgazdag hajzatát két kézzel 10293 1 | beakasztani, kénytelenek szétosztani a többi kupékba. Nekem is 10294 23 | megtörténhetik, hogy egy szétpattanó gránát szilánkja közéjük 10295 23 | szórólöveg a fejünk fölött szétpukkant, én egy ütést éreztem a 10296 23 | fennen~„A porosz hadsereg szétszóratott. Kétszáz ágyú zsákmányul 10297 2 | is fáj!~Egy fiatal anya, szétszórt hajzattal, megvonulva kuporog 10298 18 | engedje a haját felkötnöm, szétszórtan akadályoz.~Evégett fel kellett 10299 18 | bontva, és sűrű pászmákban szétszórva a vánkosán, a paplanán, 10300 20 | tokát csinált, orrcimpái széttágultak: maga volt a visszataszító 10301 27 | Két karját leeresztve s széttárva, olyan volt, mint egy mártír 10302 3 | mire az elkomolyodott, széttekintett, s aztán ő is csak suttogva 10303 9 | protokollumokat collaudálták, szétugrasztotta az alispán környezetéből.~– 10304 23 | alábbszállt: „Mac-Mahon szétverte a porosz hadsereget, a porosz 10305 23 | lettem beosztva, aki már Szevasztopol ostrománál is tábori orvos 10306 9 | Mi lettünk ettől fogva a sziámi ikrek.~De egészen ahhoz 10307 17 | nekem csak vinkó. Igazi szibarita vagyok.~Szigfrid barátom 10308 2 | a két kezét erősen.~A szidott, átkozott, s az arcomba 10309 14 | illő pár!~Az esküvő Wight szigetén ment végbe, a magyar emigránsok 10310 6 | gyümölcséből főzik, a kávét a kuba szigeti telepem adja, a „gizr” szesszel 10311 9 | asztalomnál ebédelhettem, sőt még Szigfridet is megvendégelhettem magamnál. 10312 17 | Engedjen elfutnom – suttogá Szigfridhez.~De Szigfrid gyöngéden visszatartá. 10313 14 | végrehajtó bizottságnak? kérdezém Szigfridtől.~– Annak nincs, de nekem 10314 11 | veled. Látogass meg szerdán. Szigid.”~Ez a szerda tegnap volt. 10315 6 | kiküldött egy bíráskodó tagot, szigorú vizsgálatot tartani.~Az 10316 5 | az angolok ebben nagyon szigorúak.~A két meghívott vendég 10317 5 | kell berendezni: ez nem szíhatja azt a levegőt, amit más 10318 6 | gelencsér cudarul megrágta a szíjat, mert ahelyett, hogy eljött 10319 2 | mellvéd oszlopánál, s egy szíjjal összeszorított plédet szorongat 10320 19 | Azután egypárszor megfenve a szíjon a borotvát, hozzáfogtam 10321 2 | gyorsan iparkodik a hegyorom sziklacsompói közt elbújni, amik beléharapdáltak 10322 2 | völgy teleszórva rengeteg szikladarabokkal, amik között a havasi növényzetnek 10323 1 | keresztül-kasul az ő hegyeinek sziklagyomrán, tűzszemű mennydörgő leviathánjainkkal? – 10324 2 | a pásztorbotot, s ment a sziklák közé a kecskéket őrizni, 10325 1 | prüsszentésével ránk dönteni ezeket a sziklákat, s olyan fergeteget támasztani, 10326 2 | Az egymásra düledezett sziklakoloncok között kecskék legeltek. 10327 2 | s fel szaladgálni a szűk sziklalonkán. Ez volt a Jörgel.~A jelzőpóznát 10328 2 | mentén van egy őrház, a sziklaoldalba építve, amihez keskeny lépcsősor 10329 2 | volt húzva végig, újabb sziklaomlások ellen.~Az egymásra düledezett 10330 2 | mondva. Nagyokat ugrott egyik szikláról a másikra, a hosszú botjával 10331 2 | rúgta meg a sarkával azt a sziklatömeget, hogy éppen most zuhanjon 10332 2 | elzsibbad, szava eláll. Csak a sziklatörmelék omlása dörgött a bérc vápáiban. – 10333 2 | összeperzselte már a ráhullott szikra, mégsem tágított a helyéből. 10334 5 | kivillanó kék, zöld, veres szikrák árulták el, hogy azok gyémántok.~ 10335 19 | ugye? Ahhoz kellenek azok a szikrázó szemek? Azok az ökölre emelt 10336 13 | úgy meghatott, mint Cenni szilaj szeleburdisága, míg Flamma 10337 23 | srapnel borítékjából egy szilánk téved oda. Nem tudott két 10338 23 | hogy egy szétpattanó gránát szilánkja közéjük téved.~S volt alkalmam 10339 2 | rémordítás, halálsikoltás a szilánkká zúzott romhalmaz között, 10340 27 | előbbi rózsás arcszínét, szilfidi termetét. Egészen deli hölgy 10341 9 | megtartottam az emlékezetemben.~ASzilvánszky Muki” meghítt a kárpátaljai 10342 26 | sáncostrom Spicherennél csupa szimfónia ahhoz a lármához képest, 10343 13 | extravaganciáit szemlélni, melyeknél a szimuláció olyan könnyen összetéveszthető 10344 17 | az ő lovagja lettem. Az ő színeit viseltem a sisakomon. Meg 10345 12 | ablakai altdeutsch modorú színes üvegekből voltak, kívül 10346 15 | szertartást végzi, egy brünni színész lesz, a neve Seestern.~Kicsi 10347 15 | mert az egy fiatalon elhalt színésznőnek a leánya, akit Diodora örökbe 10348 27 | Eljártam a Zsoké-klubba, a színházakba; a palotámat megnyitottam 10349 4 | engedte magát átbugzoltatni. Színházakról, irodalomról nem folytatta 10350 17 | hogy ne ismernék én, bécsi színházhabitué egy ilyen hírneves celebritást, 10351 5 | Azonkívül elrendelte a baleset színhelyén leendő emlékkápolna felállítását.~ 10352 2 | Távol állt meg a katasztrófa színhelyétől.~Jöttek vele seborvosok, 10353 4 | festőítették, melyek gyöngéd színkezelése francia festőiskolára vallott. 10354 13 | Nem ismerem. Regényt meg színművet még nem adtak a kezembe. 10355 12 | inggallér, Bismarck-en colère színű nyakkendő, panamaháncs kalap: 10356 4 | meg egy Alma Tadema-féle színvázlat.~Mr. Du Many észrevéve érdeklődésemet, 10357 5 | közlékenysége nagy hamar a helyzet színvonalára segített emelkednem. Az 10358 4 | értekezett: mintha ezek mind egy színvonalon állnának.~Annyit el kellett 10359 2 | párkányról.~A hőség és a sziporkaeső miatt nem lehetett már a 10360 7 | szálankint, nehogy valami mérges szirontáklevél közétévedjen, ami a tejet 10361 5 | melynek viaszgyertyájánál a szivarainkat felelevenítettük, hogy majd 10362 27 | fénykorongokat toldva hozzá a sűrű szivarfüst ködén keresztül.~A mi, puncstól 10363 1 | meg hogy nem jól szíveli a szivarfüstöt. Minthogy azonban megígértem, 10364 3 | Még a magyarországi szivarjaim is elfogytak az útban.~Ezért 10365 5 | tünemény. Siettem eldobni a szivaromat, s hagytam magamat a grófnő 10366 20 | az erkélyen folytatni a szivarozást. Ezzel szerencsésen kikerültük 10367 20 | lett volna ugyan éppen nem szivaroznia.~Amint én beléptem a szobába: 10368 20 | ajtajánál állt Szigfrid és szivarozott. Gyöngéd figyelmet tanúsított 10369 23 | szerint, egy elszívhatatlan szivarral fog megkínálni.~Ezúttal 10370 5 | katasztrófa előtti perceket. A szíve dobogását lehetett hallani 10371 21 | a kétélű kést hátulról a szívébe döfjem. Hátulról, orozva, 10372 12 | nyakkendő, panamaháncs kalap: szívecském, mit kívánhatsz egyebet? 10373 1 | utazni, meg hogy nem jól szíveli a szivarfüstöt. Minthogy 10374 17 | angyal?~Szinte ugrált a szívem örömében, mikor a szolgabíróval 10375 20 | percben bátorságot öntenek a szívembe, hogy egy eddig rejtegetett 10376 7 | tudott a barátainak valami szívességet megtagadni: például egy 10377 6 | amerikai pénzkirály lányának szívét hódította meg, s annak a 10378 19 | csodatevő varázsló, leszek szívkirály! – Hahaha!~Csakugyan simára 10379 8 | földbirtokost csináljon, én hasonló szívóssággal tartottam magam ahhoz az 10380 20 | szertartás.~Én erős lélegzetet szívtam, meghökkenve.~– Az erdei 10381 27 | vető, Istent kicsúfoló, szívtelen kéjelgő, aki önmagátul visszaundorodik, 10382 7 | bordáimat; ne hallgatózz a szívverésem után; a pulzusom se tapogasd. 10383 13 | meg ebből a veszedelmes szkepszisből. Aki az Istent tagadja meg, 10384 4 | megjegyzém, hogy nekünk, szkítáknak is vannak már számba vehető 10385 27 | hidegen kiutasítottál a szobádból. Én szóltam még hozzád: – 10386 5 | állatnak, ami előkelő úrhölgyek szobáiban alkalmatlankodni szokott, 10387 18 | komornyik egész addig a szobáig vezetett, ahol Flamma grófnő 10388 13 | szeretném, ha az üresen kongó szobáimat állandóul betöltené? Mind 10389 7 | pénztárában. Hanem volt neki hét szobája tele régiségekkel. Ezekre 10390 7 | tárgyaknak, jobb ezeket a szobákat magukra hagyni: a levegő 10391 13 | végigsétálnak a zártajtós szobákon. Ezt irigyelték is tőlem. 10392 12 | ügyetlenség lesz. Mert hátha szobalány az, aki félreismer: annak 10393 7 | muzsikál. Annak lesznek szép szobaleányai; azoknak az orcáját énnekem 10394 19 | forró vizet az asztalra.~Szobaleányoknak szokás azt a címet adni, 10395 19 | Különben sem szokásom a szobaleányokra sandalogni; most pedig éppen 10396 20 | hogy figyelmeztesse majd a szobaleányt, hogy a vizesibrik alatt 10397 26 | csak kettőnknek volt egy szobánk: nem vetkőzhetett le. Egy 10398 26 | tenni egy harmadik emeleti szobára. Oda felbocsátottam az asszonyt 10399 9 | Maticának hagyományozza. Ez mint szóbeli pótvégrendelet lett bejelentve.~– 10400 12 | meglepő szépség volt. Magas, szoboridomzatú alak, fiatal ruganyossággal. 10401 22 | nevettek! „Tête quarrée” (szögletes fejű: idegenek címe).~Én 10402 21 | őrület, hogy utánaugorjam egy szökéssel, s azt a kétélű kést hátulról 10403 2 | aki hátrafelé vagy oldalt szökik le, okvetlenül a kerék alá 10404 26 | megfordult, s most őrült módon szöknek fel az értékek. Ön csodaember! 10405 13 | hogy az értekezlet után szörnyen lenéztem az ördögöt.~Szegény 10406 5 | Vasrúddal verte agyon a szörnyet. Nehéz sebeket kapott tőle. 10407 13 | fekete pofájú, kétszarvú szörnyeteg. Úgy látszik, feleséges 10408 7 | vagyunk, kőben, fában, ércben, szövetben, pergamenben megvalósulva.”~ 10409 17 | elmondott, már valami titkos szövetség alapját képezte közöttünk. 10410 13 | amidőn Diodora grófnő és én, szövetséges táborainkat egyesítve, megütköztünk 10411 14 | tudott az én barátom az átok szövevényéből kiszabadulni. Azalatt talált 10412 18 | arc mosolyra vonul el, egy szövevényes gépezetnek kell működésbe 10413 27 | midőn dühöm alábbhagyott, s szóhoz tudott jutni. – Nem gyűlölet, 10414 4 | elmondtam, hogy semmiféle szokásaim nincsenek: akkor eszem, 10415 17 | Ahogy a hajdani céheknél szokásban volt, hogy mikor felszabadították 10416 17 | barátom már ismeri ezt a szokásomat. Azért már a pisztráng után 10417 14 | násztorta megtörésével a szokásos tósztok el lettek mondva, 10418 7 | most egyszerre elkezdene szokatlan táplálékokkal élni, az önre 10419 11 | neveik is milyen különösek, szokatlanok.~„Diodora.”~„Cenni.”~„Flamma.”~ 10420 12 | lány panaszhangon mondá a szőkének, rám mutatva.~– Nézd, eltapossa 10421 13 | az ördög bosszút áll!~E szóknál a szemembe nézett merőn.~ 10422 11 | ojtok rózsákat, ha csak szoknyát nem viselnek.~Nekem is egyszerre 10423 21 | vagyok.~Én azt éreztem e szókra, mintha a boszorkánymesék 10424 13 | ilyennek festi le Sybarist. Sőt Szókratész igen barátságban tudott 10425 17 | lúdnyakat elszakítani; így szoktuk mi is, akit a társaságunkba 10426 27 | némaságból megtér, miért szólal meg magyarul. Ki tanította 10427 18 | nőnek a keze, ha meg akar szólalni.~Én azt hittem, hogy mindent 10428 14 | jázminbokor mögül egy férfihang szólalt meg.~– Szabad megzavarnom 10429 17 | Megmutattam a levelet a szolgabírónak.~A szolgabíró azt mondta: 10430 17 | szívem örömében, mikor a szolgabíróval együtt Dumányfalvára kihajtatva, 10431 2 | meg? Azok a kötelességtudó szolgái a közönségnek, akik a vész 10432 23 | volt meg egy badeni; német szolgálatban levő tisztek.~Három vakmerő 10433 5 | kárpótlása céljából. Azonkívül a szolgálatból elbocsátott vasúti őrnek, 10434 22 | Ott beszereztem a tábori szolgálathoz szükséges sebészeti eszközöket; 10435 7 | megkönnyebbült.~– Hát miben lehetek szolgálatjára, urambátyám? Mi baját érzi?~– 10436 27 | Én bizony elbocsátalak a szolgálatomból. Hol a cselédkönyved? Hadd 10437 23 | elhanyagolják az előőrsi szolgálatot.~Másnap a poroszok háromszoros 10438 26 | lélek sem volt már ott a szolgálattevő személyzeten kívül. Hová 10439 23 | tanítványt, mint önköltségén szolgáló volontairt. Én az öreg Duvalnak 10440 22 | helyzetét?~– Nem ismerem.~– Hát szolgálok egy pár adattal. Minden 10441 8 | soroztatni, mert becsületesen szolgálta a közönséget? Persze, gyerekkorom 10442 19 | szakállam: köszönöm, hogy eddig szolgáltál. Nincs már rád szüksége 10443 6 | Isten választott népe pedig szolgáltatja mind a hármat, ami még nagyobb 10444 2 | között ott látható a néger szolgának az alakja félderekig. Most 10445 27 | egészséges dajkája. Ma már szólhatok önhöz egész őszintén. Most 10446 6 | ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól, jótékonyságáról 10447 20 | pöffeszkedve.~– Szigfrid! – szólítá meg őt keményen Diodora. – 10448 11 | udvarolni kezdenek neki, arra szólítja fel őket, hogy menjenek 10449 3 | megragadta a karomat. – Franciául szólított meg.~– Ohó, uram. Így nem 10450 6 | követelték, hogy világosabban szóljon a szavazó.~De már az nem 10451 1 | templomaik pilaszterei alól, mit szólnának a mai világhoz? Ha Pallasz 10452 12 | rájön a sor. De nem szabad szólni erről a háromról: „lajtorja”, „ 10453 26 | Orbán-napi dér a viruló szőlőket. Beütött nagy rohammal a 10454 9 | Megérdemelted! Minek szólsz te ebbe? Ez nem cholera 10455 13 | kerülni: mint egy kaszás tót szombat este. „Ígyis hódítónak 10456 22 | őrültebben imádják.~A föld szomjazta a vért már.~Én már értesülve 10457 24 | és meleg ellen, éhség és szomjúság ellen; az influenza ellen, 10458 8 | paraszt voltam hozzá.~A szomszédaim meg az átelleneseim összesúgtak, 10459 7 | levágod ám vele valamennyi szomszédban lakó mágnásokat. Mert pompás 10460 9 | nem tehetsz viziteket a szomszédoknál, amíg a saját házad nincs 10461 15 | van mindjárt a játékhely szomszédságában. Legalább, ha a labda odatéved, 10462 23 | segítségükre jön valamelyik szomszédságban levő hadtest, s e hősi küzdelemben 10463 13 | Álljunk csak meg ennél a szónál – szakított félbe a grófnő. – 10464 8 | egy kezdő, gyakorlatlan szónok zavarbahozatalának, ha sűrű 10465 8 | bennem az ősi virtus: a szónoki tehetség. S tartottam egy 10466 9 | vagy latinnal; a magyar szónoklata pedig a valóságos volapük 10467 8 | tartottam egy olyan barbológiai szónoklatot ex tripode, hogy bámult 10468 5 | első szivarnak, amidőn egy szőnyegajtó megnyílt, s belebbent rajta 10469 6 | moratóriumot.~Dumány úr ugyanazon a szőnyegajtón át, amelyen az imént a neje 10470 26 | garde-robe-ja, ezüstneműje, ékszere, szőnyege ott maradt az elhagyott 10471 18 | szobába. A vastag, puha szőnyegen nem hallatszott a lépésem; 10472 20 | cselédség talpon volt, s a nagy szőnyegporolásból megtudhattam, hogy a grófnő 10473 18 | omlott alá az ágy széléről a szőnyegre. A két karja a feje fölé 10474 23 | ágyú volna, kartácszáport szór ki a torkából. A mitrailleuse 10475 13 | kedélytelen. Mindent elfelejt, oly szórakozott, s mikor már önnek a kocsiját 10476 26 | kezet is adtunk egymásnak: szórakozottságból.~Visszamentem a kávéházba. 10477 3 | tette. Egy kicsit meg is szorítá a kezemet. – Oly mértékben, 10478 27 | semmit.~Én karjaim közé szorítám a nőmet.~– Hiszen te ártatlan 10479 2 | férfinak sikerült hátulról szorítani át a derekát, s aztán 10480 7 | mint egy csontvázé. De a szorítása is olyan volt. Elhiszem, 10481 20 | dich Gott, Schwager.~Kezet szorítottunk. Azt mégis megállhattuk, 10482 3 | az őrjöngés eksztázisával szorítsa, tépje, csókolja ezt a drága 10483 26 | által a belga határ felé szoríttatik. A császár Mac-Mahonnál 10484 26 | 500 lóval belga területre szoríttatott át; s ott a fegyvert lerakta.~ 10485 27 | hozzám Canossába, mezítláb, szőrkötéllel a nyakán, eklézsiát követni. 10486 23 | fejezve a csatározás. Amint a szórólöveg a fejünk fölött szétpukkant, 10487 2 | szíjjal összeszorított plédet szorongat a karjai közé, annak suttogja: „ 10488 3 | most azzal szívesen kezet szorongatnék, s aztán betérnénk a vasúti 10489 8 | gratulálni. Különös nagy hévvel szorongatta a kezemet, s ölelgetett 10490 11 | ezzel a koldusszakállal. Szőrt akarsz viselni? Jól teszed. 10491 12 | sokallta a fáradságot a szótárba nézni: gondolta ,turteltaube’ 10492 27 | az első anyacsók ünnepe.~Szótlanul viszonoztam a kézszorítást.~– 10493 6 | boldogsága függ ettül az egy szótul.~A főkortes megmutatta a 10494 2 | figyelmemet valami heves szóváltás és dulakodás egy és egy 10495 19 | elhatározni, hogy a naivság szublimátuma-e ez? vagy a cinizmus praecipitatuma?~ 10496 21 | Dumányfalvi Dumány Kornélné, szül. gróf Vraniczai Vernőczy 10497 6 | ismétlődjék, s még egyszer szülessen a világra olyan rinocéroszidegekkel 10498 27 | megcsókolá.~Először csókolta meg születése óta.~S a gyermek nagyon 10499 7 | három esztendővel, pontban a születésem napján megjelent az álmomban 10500 1 | Én azt kérdeztem, hogy születésétől fogva az?~– Nemmondá 10501 23 | ágyúzást, mint az uralkodónak születésnapján.~Megnyugtatott az öreg: „ 10502 5 | óra, amelyben ez a gyermek született. – Nem! Nem ő az átkozott! 10503 13 | gyönyörködjék. A pokoli indulatot az szüli, ami az emberen aluli bennünk: 10504 5 | feltűnő idegenkedését saját szülötte iránt. – Azonban ezt mégsem 10505 3 | vendégszeretetet – odahaza a magam szülőföldjén, mikor vidéken utazom –, 10506 7 | hallucináció, aszkétai életmód szülte idioszinkrázia, allotriophagiai 10507 5 | dobogását lehetett hallani a szünetekben.~Mikor már a kezemben volt 10508 8 | újraalakítani.~Húsz év óta szünetelt az alkotmányos élet. Tudomány 10509 23 | fegyverropogás egy percig sem tartott szünetet. A franciáknak mitrailleuse-eik 10510 5 | nyomásával meg lehetett szüntetni az átjáró előtti vízesést, 10511 27 | akiket gyűlölsz: ártatlan szüzek megrontója, családok felforgatója, 10512 13 | után; láttam a csodatevő szüzet, ki évekig elbolondította 10513 13 | spórák, bacilusok, van szuggesztió, öröklött baj, képzelt betegség; 10514 7 | én magam is, hogy ilyen szűkmarkú mód mellett rengeteg pénzeket 10515 11 | kerítéseden. Bizonyosan a marokkói szultánodat nézte. Bolondja a rózsáknak. 10516 11 | jutott, hogy a marokkói szultánról minden kinyílt rózsát levágjak, 10517 12 | kellett neki adnom a marokkói szultánt.~Egy percre a kebelfodrai 10518 7 | délutánonkint nyitott ablak mellett szundikálhatnék, amit most nem merek tenni. 10519 12 | páciensemnek az ajándéka. Ez szemet szúrt. A kertészlegények ilyesmit 10520 7 | között az őrültségnek ez a szuverén démon, a régészeti mánia. 10521 8 | metropolisban, hazajöttem – Szvatopluk örökébe – folytatni ott, 10522 8 | vitézlett” Dumányi Dienes táblabíró úr a megye levéltárában 10523 8 | engedem magamat doktorbul táblabíróvá átgyúratni. A politikához 10524 18 | összecsapta a könyvet. A tábláján egy acélkereszt volt. Ez 10525 22 | zászlókkal és rúdra szegzett táblákkal, amikre e szavak voltak 10526 25 | záró redőnyökön és belső táblákon keresztül. Én ezt egészen 10527 20 | besütött. Egészen plein air tableau volt.~Diodora grófnő pompás 10528 15 | megfesti impresszionista tablónak. Plain airben.~Az elütött 10529 23 | vakmerő tiszt a németek táborából lóháton, teljes egyenruhában, 10530 13 | grófnő és én, szövetséges táborainkat egyesítve, megütköztünk 10531 24 | a pénzével baisse-re.”~A táborban megtanultam káromkodni.~– 10532 11 | pedig minden zsidót a mi táborunkba kergetett át. Ötszáz többséggel 10533 4 | széles rámában, meg egy Alma Tadema-féle színvázlat.~Mr. Du Many 10534 22 | múlt volna el azóta!~– Ne tagadjon ön meg magától azalatt semmi 10535 7 | erre a különösségemre, nem tagadom.~– De urambátyám is a régi 10536 7 | birtok. Ezerkétszáz hold egy tagban. – Itt a görbe felföldön


000-apolt | apone-berlo | berma-csava | csecs-elamu | elaru-emeln | emelt-felep | feler-franc | frank-halad | halae-hon | hona-jelen | jelle-kerul | kesem-korom | koron-lefen | lefog-marva | masfe-megve | megvi-nemhi | nemon-ohajt | ohozz-plajb | plaka-rombo | romen-szara | szark-tagba | tagit-toba | todul-vadas | vadga-vissz | vista-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License