| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
11037 2 | kolonc szakitott a mellvéden, tódult alá az egész utána futó
11038 8 | família képviselője. Mi többiek is csak ezen a jogon mehetünk
11039 2 | különb lény vagyok most a többieknél? – Lám, engem megőriztek
11040 5 | kellett tovamennünk.~– És a többiekről, mit tud ön? A hozzánk tartozókról?
11041 7 | hypochondriacus képzelődés. Ezek többnyire mind együtt járnak.~Helyeselni
11042 3 | szeretek a magam ura lenni, s többre becsülök egy udvarszobát
11043 10 | amellyel egy egész kerület többségének bizalma feléd fordul. Hát
11044 11 | táborunkba kergetett át. Ötszáz többséggel fogunk győzni. S hogy a
11045 8 | Ezt sem tudtam megérteni: tökéletes paraszt voltam hozzá.~A
11046 20 | s aztán egy jobbat, egy tökéletesebbet idomítana rám. Azt éreztem,
11047 26 | Párizsba? Most? Hisz akkor ön tökéletesen meg van bolondulva. Hisz
11048 4 | látom. Le tudok írni egy tökkel befuttatott nádgunyhót,
11049 7 | Egy keményen megvasalt tölgyfaajtó zárta el a bejáratot, melynek
11050 2 | azokból, akik lefordultak a töltésről! Az egész vonat lezuhant
11051 27 | életemből, amit a fegyházban töltöttem. Lehet, hogy a nevemet is
11052 8 | mozgás támadt a zsúfolva álló tömeg között, egy ember eltávozott,
11053 22 | hangzott minden utcán. A tömegek a Marseillaise-t énekelték,
11054 22 | Kékblúzos munkások nagy tömegekben vonultak fel a Concorde
11055 2 | omlottak. Az egyik kocsi zilált tömeggé volt zúzva, a másik laposra
11056 25 | erejével odakiáltottam a tömegnek:~– Citoyens! Itt ebben a
11057 25 | megtisztította az utcát a zendülő tömegtől. Az utcai zaj elvonult másfelé.
11058 24 | pedig azt mondják, hogy a tömérdek felrobbant lőpor gáza idézi
11059 13 | szamojéd hit szerint „az ördög tömjénje”. Tetszett neki ez az operett!
11060 26 | jutni. Minden hotel túl volt tömve. Nagy nehezen tudtam szert
11061 11 | Nem vagyok agyonnevetett, tönkregúnyolt ember: nem csúfnév a nevem!
11062 10 | mulatságra. Láttam az apámat tönkrejutni a politika ingoványaiba
11063 8 | felismertem, akik miatt az apám tönkrejutott, a váltóikért jótállva,
11064 7 | mestersége. Láttam, hogy tönkremegyünk. Mikor visszakerült az öreg
11065 9 | arcomat.~Hajh! Hányszor töprengtem én egész éjszakákon át azzal
11066 27 | kedélyizgalomtul megóvni törekedtem. Most azonban már önnek
11067 12 | jókor fölébredjek, mely törekvésem sikerült is. Még harmatos
11068 26 | rábíztam magamat egy kifelé törekvő népáramlatra (ez bizonyosan
11069 2 | sziklaomlás keresztül ne törhessen rajta.~Az őrház előtti lonkáról
11070 22 | létfenntartás nehéz munkájában; törleszteni keserves termesztményeiből
11071 27 | Hadd üssék dobra a nem törlesztett adósságok miatt.~Az Újvilágban
11072 1 | emelkedik. Mintha a titánok törnék a börtönfalat a Pelion alatt.
11073 7 | leszünk a szeretőid! Nem törődöl a hazával, a politikával,
11074 23 | a képim bőrernyőjén. Nem törődtem vele. Bizonyosan a srapnel
11075 16 | pedig velem jót tenni?~Ezen töröm a fejemet.~Mert én, ahogy
11076 27 | Hathor, Milytta, Baaltis! Törpülj el, nyomorult tettető, ez
11077 12 | az aljából pedig bugyogva tört ki egy kristálytiszta hegyi
11078 2 | hátára, recsegett-ropogott, tört-zúzott minden. S ez mind nem volt
11079 26 | aki Mac-Mahon seregéből törte magát keresztül, megsebesülve!
11080 12 | mélyéből titokzatos hangok törtek elő, amikről már tudja a
11081 1 | alatt. Régen keresztül is törték azt már!~Vajon ha a régi
11082 7 | vasat, úgy magukhoz vonzák; történelem előtti kultúra és luxus.~
11083 11 | meg? Ez már át van adva a történelemnek. Ha Vergilius Maro volnék,
11084 14 | Az én kedves barátomnak a története~Mikor arrul volt szó, hogy
11085 6 | tudhattuk még Midas király történetéből, hogy borbélyra nem lehet
11086 20 | csak most kezdődik az én történetem.~Hanem előbb igyuk meg ezt
11087 19 | Elfelejtette már azt a történetet, ami híres jó barátján megesett. –
11088 8 | volt ez tőlem, de ha ma történnék ez velem, ma is csak azt
11089 27 | Ember voltam, emberi dolgok történtek velem, amiket nincs okom
11090 1 | hölgy beavatott az eddig történtekbe: a kisfiút az atyja sorba
11091 19 | arcom.~Most még le kellett törülgetnem otkolonos kendővel.~– Elég
11092 7 | virtualitás. Az ősiség el van törülve, mindenki annak testálhatja
11093 8 | ember eltávozott, könyökkel törve utat az ajtóig. Ezt nézte
11094 27 | válópert indít ellenem, s törvényesen elválik tőlem. Ez is nagy
11095 10 | Hiszen nem értek én a törvényhozáshoz.~– Én sem értek, mégis ott
11096 11 | horrendus lélekvásárlások, a törvényszegések, erőszakoskodások, hivatalos
11097 9 | készpénzbeli hagyatékot, a törvényszéki tárgyalásig bírói zár alá
11098 9 | prestissimo el kell dönteni a törvényszékkel a kérdést.~– Hja, az nem
11099 9 | kilencezeret.~– Van erre törvényünk?~– Van.~– Akkor fizetem,
11100 11 | Darwin szerint családfánk törzsöke.~Szigfrid utasította a kocsisát,
11101 23 | hevertek.~– Uram – mondám az én törzsorvosomnak –, ma itt nem mi fogjuk
11102 12 | a rózsát; annak jó volt tövis nélkül is.~Én aztán hozzáfogtam,
11103 12 | levagdalása s az alkalmatlan tövisek letisztítása. Egy vizespohárba
11104 12 | késemmel leszedtem róla a töviseket.~Arra elkezdett mérgesen
11105 11 | építettek az út közepén, s a töviskes disznók ott cicáztak a szemem
11106 12 | mely kijön a tengerből, a tojásait a parti homokba lerakni:
11107 12 | Következett, hogy a homokba tett tojásokat a ,hátulsó lábaival’ bekaparja
11108 20 | lehúzódtak, az álla megfeszült s tokát csinált, orrcimpái széttágultak:
11109 21 | azoknak jövedelmét s magát a tőkét is odafordíthassa, ahova
11110 7 | a hazafiúi buzgalom nem tol előre senkit. A legkomolyabb
11111 9 | magyar előkelő ifjak ne tolakodjanak a katonai pályára. Akiért
11112 7 | egyéb, mint rongyos székek, toldott lábú asztal, almáriom, medvebőrrel
11113 27 | falszőnyegre, hosszú fénykorongokat toldva hozzá a sűrű szivarfüst
11114 6 | az első két fogát. A zöld tollasok bizalmi férfiai egyszerre
11115 21 | maga ült le a karszékembe. Tollat kért.~– Minek az a toll?~–
11116 6 | egész tárházát. A veres tollnak a szavazatait (én voltam
11117 2 | jutalmán kívül. (Ezt már tolmács nélkül is megérté a kecskész.)~
11118 1 | kért, hogy a kalauz rosszul tolmácsolta az izenetét. Ő nem szándékozott
11119 2 | botjával vetve magán.~Én tolmácsoltam, amit az angol proponált.~–
11120 1 | vesztegelés. A vonatot előre-hátra tolták, a mozdony füttyöngetett,
11121 5 | mely összeégett.~– Hát Tom, a szerecsen?~– Azt agyonnyomta
11122 1 | keresztül, melyek alatt tomboló hegyi folyam zuhog alá egyik
11123 12 | kastély felőli oldalán a tónak, élesen ellenkezve a kettőjük
11124 12 | a reggelizőhely felé.~A tóparthoz közel volt egy szép dolomit
11125 12 | Arra elkezdett mérgesen topogni és hadonászni.~– Ah jaj!
11126 10 | Egy reggel azzal a szóval toppan be hozzám az én Szigfridem,
11127 5 | nevetett.~– És a szegény kis Topsi? A kis játszótárs? Jemmynek
11128 21 | már akkor benne voltam a tőrben! S most itt ülök a menyegzőm
11129 17 | Az üvegcsörömpölésre a torkába szakadt az ünnepélyes szónoklat.~–
11130 23 | kartácszáport szór ki a torkából. A mitrailleuse csak ezer
11131 10 | mint hogy a halszálka a torkodon ne akadjon. Azután fáklyászenét
11132 19 | nem találja ki magától?~Torkomon volt a kés – a szó minden
11133 2 | beillett volna már a pokol tornácának. A lángok egész a mellvédig
11134 7 | oldalajtón át egyenesen a nagy tornácba lehetett átmenni, ahol már
11135 9 | bocsássa. Atlétai termet, tornászatban acéllá edzve; lövésben,
11136 7 | idő szerint csak ezen a tornyon keresztül volt bejárás.
11137 1 | mialatt mindenféle hízelgő torokhangokat adott ki, hűséges háziállatok
11138 1 | köthártyalob meg a roncsoló toroklob, mint a múlt években.~Biztosítottam
11139 7 | hátulsó oldalán volt egy torony. Ez idő szerint csak ezen
11140 8 | sütögetnek el egy puskaporos toronyban. Kockáztattam azt, hogy
11141 1 | hegyi folyam zuhog alá egyik toronymagas lépcsőről a másikra. Az
11142 7 | Régi időkben az volt a toronyőr lakása.~A bútorzatát már
11143 7 | hozzáigazítani a klepszidráját a toronyórához. Szemüveg nélkül olvasott,
11144 7 | mögött az ajtót.~Abban a szűk toronyszobában lakott az öreg. Régi időkben
11145 11 | eszközöket Diogenes bátyám toronyszobájában. Kiszabadítottam az elnyomott
11146 11 | hogy a Diogenes bátyám toronyszobáját találjam legalkalmasabb
11147 11 | bíztam, hogy zárja be a toronyszobát, ha lemegyek.~Hanem az eszembe
11148 27 | szemekkel néztél arra a kétélű tőrre, ott az asztalodon. Ha te
11149 18 | két könnycsepp. (A tensor torsi, a sacci lacrymales működése.)
11150 27 | sugallt, hogy felkapod azt a tőrt, s rám emeled: akkor én
11151 7 | asztalát ezüsttálakkal, tortákkal, sültekkel, de ezt az ősi
11152 26 | hausse-ra van engagírozva. Ma Tortoninál reggelizünk pontban 12 órakor.
11153 27 | továbbra is azt a lelki tortúrát, hogy egy nőnek az arcán,
11154 14 | megtörésével a szokásos tósztok el lettek mondva, a két
11155 10 | megjelensz: elmondod az első tósztot a királyra, s azzal punktum.
11156 9 | nevezni.~A közös vacsoránál tósztoztunk is. Én ott is kitettem magamért.
11157 17 | gyújtott rá egy ünnepélyes tósztra, tele pohárral a kezében.
11158 20 | védelmem alatt áll.~– „Adj a tótnak szállást, s kitúr a házadból” –
11159 6 | akik még többet isznak. A tótok pálinkát isznak, a svábok
11160 10 | igen”. S aztán jössz haza Tótországba, s csinálod a brindzát.~–
11161 23 | Meddig? – Mindig!~A Mars la Tour-i népirtó ütközet után már
11162 3 | Apám! Kedves jó apám!”~A tourniquet mellett egy férfi és egy
11163 23 | felgyújtották a tábori sátrakat. Tova szállításukra már nem volt
11164 13 | azután eszesnek és míveltnek, továbbá jószívűnek és derült kedélyűnek.
11165 27 | azt, hogy én viselni fogom továbbra is azt a lelki tortúrát,
11166 23 | s arra az hagyott engem továbbvonulni. A vert seregnek joga van
11167 12 | kristálytiszta hegyi patak, mely tovafutva a nefelejcses pázsit között,
11168 5 | sebesültekkel gyorsan kellett tovamennünk.~– És a többiekről, mit
11169 23 | megtartottam magamnak a tovautazásra. Ez volt most a leggyorsabb
11170 1 | gouvernante. Utána jött egy trabális szerecsen aranypaszomántos
11171 20 | inzsellér, aki a vasutat tracírozza. Ebből azonban kiábrándították
11172 19 | egy híres jó barátjának a tragédiáját mondta el. Ebből megérthettük
11173 26 | megoldása lett volna az én tragédiámnak, ha én, ahelyett, hogy a
11174 13 | Az, amelyik a Bánk bán tragédiának a fő motívumát képezi.~Erre
11175 22 | három szekeret, jó erős trakéhni lovakkal, magam és szerszámaim
11176 16 | asztalnál ott ül, ahol ingyen traktálnak; utazik a más úri fogatán;
11177 23 | lehet a börzét hazugságokkal traktálni?~Meddig? – Mindig!~A Mars
11178 9 | pótvégrendelet lett bejelentve.~– Tranca franca! Hazugság az egész.~–
11179 18 | volt olyan száraz többé, transpirálni kezdett. A fogai összevacogtak,
11180 11 | ideges, izgékony.~Csendes trappban jöttek, amit a házam elé
11181 13 | lóherésben köttetnek?~– No, ne tréfáljon. Komolyan beszélek. Mért
11182 10 | jelöltjét.~Megijedtem.~– Te csak tréfálsz.~– Semmi tréfa. Ez a szomorú
11183 15 | mit akar Szigfrid ezzel a tréfával?~– Ne legyen ön olyan izgatott.
11184 26 | fölött, minden erkélyről trikolór zászlók lengedeztek. A katonák
11185 26 | melyik parancsát tiszteljék Trochunak: amelyik kikerget, vagy
11186 23 | elfut. A franciák a takarodó trombitafúvásával felszedik mind a két fél
11187 25 | a magyarázatot. Az utcán trombitajelszó hangzott; azután paripák
11188 18 | Szigfrid és cimborái, paraszt trombitások tuskürtölése mellett.~Ott
11189 23 | aztán valami más hangzású trombitaszó hangzott fel az oldalunkban.~
11190 23 | és maga a császár, fiatal trónörökösével, s a weissenburgi ütközetben
11191 5 | csoportosítva üde, virágzó, tropikus növényzettel. S e kelet-indiai
11192 11 | pasziánszt játszik, s titokban tubákol. Az én nagynéném csak egy
11193 26 | meg volt rendelve: négy tucat osztriga, erdei szalonka,
11194 22 | asztalkopogtatókhoz, azok által tudakolni a halott titkát, és kiáltani
11195 1 | volt kifogása. Csupán azt tudakolta még, hogy nem grasszál-e
11196 27 | kereszteltessük meg, s akkor tudassuk a családi örömöt, az otthoni
11197 27 | És soha nem fogom önnel tudatni, hogy hol vagyok! Mint a
11198 26 | nevezetes nagy eseményt tudatnom kellett vele.~Erre neki
11199 2 | várják őket. Vagy nem is tudatták a jövetelüket: meg akarták
11200 7 | azt mondta: „Dionüszosz! Tudd meg, hogy még három esztendőd
11201 7 | életpályát kellene választani. Tudhatod jól, hogy akkoriban nagyon
11202 6 | volt érte fizetve.~Hiszen tudhattuk még Midas király történetéből,
11203 21 | Mennybéli Jehova Isten! Ne tudj most rólam semmit; mert
11204 7 | nyújtja, csak a bal kezemet tudjam neki adni. Ettül rettegtem
11205 7 | fogadsz el tőlem semmit. Nem tudlak megjutalmazni. Sőt még egy
11206 9 | Azt hiszem, a két jérce is tudna csiripelni veled. Nem képzeled
11207 2 | egy nádszál.~Ha én azt le tudnám írni, amit e percek alatt
11208 20 | tartozik; mert meg kell tudnia, hogy közös nagyatyánk azon
11209 13 | nyílni nem látta. Ő az orvosi tudományban nem hisz.~Én engedtem neki,
11210 13 | magam is előszedni mindazt a tudományomat, ami az iskolában a démonológiárul
11211 20 | rosszat, amit az orvosi tudományról mondtam. Az ön kezének első
11212 13 | fortifikációimban. Az orvosi tudományt tette nevetségessé. Hogy
11213 26 | Önnek már két nappal ezelőtt tudomása volt róla, hogy Mac-Mahont
11214 25 | Önnek. A rendőrségnek tudomására esett, hogy ön egy chiffre-ekkel
11215 26 | közvetlen közelből szerezzen tudomást a hadseregek állapotáról.
11216 8 | hivatalos levélben arról tudósítanak, hogy néhai „vitézlett”
11217 24 | brüsszeli börzeügynököm tudósítása.)~Én úgy tettem, mintha
11218 13 | pártvezérek; tanakodtak, tudósításokat hoztak: a haditanácsban
11219 8 | három hónap, midőn a hírlapi tudósításokbul olvasám, hogy a hírhedett
11220 16 | nem tehettél volna! Rögtön tudósítom róla a választási elnököt.
11221 8 | soviniszta, mint maguk a tudósok. Minden háború a kalamárisban
11222 7 | orvos lettem ide híva.~– Tudsz valamit az öregség ellen?~–
11223 11 | az epistolámat, akkor nem tudtad, hogy vár valaki valahová.
11224 17 | fáradozások alul, annak a tudtul adásával, hogy visszaléptem
11225 20 | észrevéve megszeppenésemet, s tudva annak az okát.~Erre Diodora
11226 7 | Édes doktor uramöcsém.~Tudván azt, hogy doktorok egy lépést
11227 19 | borotva beletörik. – Mikor a tükör elé ültem, magam is visszariadtam
11228 2 | pedig nyakába akasztotta a tülköt, markába fogta a pásztorbotot,
11229 13 | oda.~Egypárszor a kastély tündérei is leszálltak a magasbul
11230 5 | világítását, s ez tette olyan tündérgrottaszerűvé a budoár félhomályát.~S
11231 5 | mintha csendes eső esnék.~A tündérlugassal szemközt volt egy kerevet,
11232 5 | csakugyan azt hihette, hogy a tündérország tárul fel előtte. Volt valami
11233 16 | találkozásom óta a három szép tündérrel, Flamma volt az, aki iránt
11234 22 | homlokzatára kifaragott vízi tündért is birtokomba keríthetném?
11235 18 | rendszerében, a gangliákban tünedezik; egy erős összenyomására
11236 5 | grófnő? Ez sem mindennapi tünemény. Siettem eldobni a szivaromat,
11237 1 | utat. Felváltotta e csodás tüneményt a megtérő sötét éjszaka
11238 7 | idioszinkrázia, allotriophagiai tünetekkel, öregségi nimfománia, hypochondriacus
11239 22 | Egyelőre nagyon békességes tüntetés volt.~Kékblúzos munkások
11240 13 | maga asszonyának.~Engem tüntetőleg kegyelt a grófnő. Disputáló
11241 21 | gyakoroljuk magunkat a türelemben. Majd üt aztán a bosszúállás
11242 27 | ápolása, gyöngédsége, mennyei türelme mind ingyenben volt, nemes,
11243 17 | helyet, s tudtam magamat türtőztetni.~A lélekemelő szertartás
11244 12 | jaj! Minek vágta le róla a tüskéket? Nekem tüskéstől kell a
11245 12 | le róla a tüskéket? Nekem tüskéstől kell a rózsa!~Aztán odanyújtá
11246 13 | az az igazi gyémántnak a tüze. Ah, ha én önnek mindent
11247 23 | hátba fogták őket, gyilkos tüzelést indítva meg gyorspuskáikkal.~
11248 24 | prófuntot, s a kandalló tüzénél elkezdtem azokat megpirítani.~
11249 23 | ledobáltak mellvértet, sisakot; a tüzérek elvagdalták az ágyúkban
11250 23 | franciákat, s kiderült, hogy tüzérségi fegyverzetük jobb, mint
11251 23 | németek golyói által. Maga a tüzértiszt is nehéz sebet kapott. Én
11252 24 | monsieur”, aztán csináljon tüzet a szobámban, át vagyok ázva.~
11253 26 | barikád, ahol az ember olcsón túladhat az életén. Csupán a szabadcsapatba
11254 10 | gondolkozni rajta, hogy tulajdonképpen „ezért” kellett hát énnekem
11255 27 | hiányával minden ajánlatos tulajdonnak. Ez az én bűnöm, hogy ezt
11256 10 | örökölte. Ezeket a kiváló tulajdonokat ismerte fel tebenned a mi
11257 21 | áll. Addig ezek nem az én tulajdonom, amíg az én nevem nincs
11258 7 | S ennek a rózsának az a tulajdonsága, hogy megszárad, de le nem
11259 13 | állapították meg az ördög tulajdonságainak. Vallástalan ön talán?~Veszedelmes
11260 13 | tudtam bámulni a szellemi tulajdonságait. Diodora grófnő bölcsessége
11261 13 | nem kellek.~– S micsoda tulajdonságokkal kell bírni az ön ideáljának?~–
11262 9 | Palissy-féle szekrény volt „tulipántos láda” – becsára 3 frt. Az
11263 22 | megjegyzést tenni, hogy ez mégis túlságos fényűzés. Ez a pompa, kényelem
11264 2 | vagonokkal együtt a vasút túlsó oldalán tátongó mélységbe.
11265 7 | hogy „Diogenes.”~De még túltett klasszikus mintaképén, a
11266 2 | jajkiáltás hangja is, s túlüvöltötte a kövek dörgését.~Azok oda
11267 16 | egészen új világításban tűnik fel előttem az egész „schöne
11268 17 | útiöltöny volt rajta, nyitott tunikával; egy mirtusz- és narancsvirágkoszorú
11269 2 | váróházak lámpái sebesen tűnnek el mellettünk. Egyszer aztán
11270 1 | lépcsőről a másikra. Az is tunnelből tör elő; hogy hogyan fúrta
11271 4 | reggelizőszobában szemembe tűnt egy Meissonier-féle arasznyi
11272 14 | sötét szobában, s senkit nem tűr el maga mellett, mint Flammát.
11273 7 | virtusnak tartja a csalást: a turfon, a kártyaasztalnál és a
11274 12 | látogatáshoz, tetőtől talpig. Turistacipő, knickerbocker jack, pepita
11275 11 | rabattjaimat összevissza turkálta.~Érdekes figura lehettem.~
11276 7 | Jó pecsenyéket enném! Meg túrós lepényt! Bort is innám!
11277 7 | maga fejte meg. Csinált túrót meg vajat. Ez volt a fényűzése.
11278 11 | kezemben (pedig éppen akkor túrt a lábam előtt a vakond),
11279 12 | szótárba nézni: gondolta ,turteltaube’ lesz az; s írt a tengeri
11280 16 | mondja neki: „Te neveletlen tuskó! Hát nem tudod, hogy nekem
11281 18 | cimborái, paraszt trombitások tuskürtölése mellett.~Ott feküdt előttem
11282 3 | Arra a hölgy elővette a tuszliból az egyik kezét, szép keskeny,
11283 16 | sequestrum alá vennék, s tutort rendelnék neki.~Azzal felnyitá
11284 2 | melyre hirtelen egy vérveres tűzcsillag emelkedik föl.~Egyszerre
11285 21 | Ebben a pillanatban valami tűzláng futott át testemen-lelkemen.
11286 24 | magamnak egy darab szalonnát a tűznél.~Azt gondoltam, még mindig
11287 2 | Jöttek vele seborvosok, tűzoltók, csendőrök, munkások.~Rögtön
11288 1 | hegyeinek sziklagyomrán, tűzszemű mennydörgő leviathánjainkkal? –
11289 21 | sugárzott felém a démon tűzszikrája. Mind a négyben ott volt
11290 2 | fenyőerdőkkel; a millió tűzsziporka között egy darab csillagos
11291 20 | teknőchéj fésű volt még bele tűzve. Igen jó színben volt. Meg
11292 22 | mitrailleuse-ők rettentő tűzzáporában csak lehetetlen, hogy meg
11293 17 | Ha megharagszik, elmehet tyúkot ültetni.~– Én nem haragudtam
11294 17 | borítékára ez volt írva: „ibi: ubi; cito! citissime!” NB. „
11295 18 | álmodni, hogy mezítláb jár az udvari bálban, s attul megint megfájdul
11296 17 | rendelkezésére; magam pedig egy udvarias levélben köszönjem meg Szigfridnek
11297 26 | asztalszomszédom (úgy látszik francia) udvariasan kért, hogy mutassam meg
11298 11 | mizantrópia nem old fel az udvariasság alól.)~– Bizony azt már
11299 15 | kártyaasztalnál, harmadikat az udvarlásban, a leánykérésben, a párbajban.
11300 13 | leánynak mért nincsen komoly udvarlója?~Jár a házukhoz elég fiatal
11301 13 | gondolat elleső, szépeket mondó udvarlók az ő szemében nem emberek,
11302 13 | nézni, mint üresfejű obligát udvarlót; ha pedig ellene mondok,
11303 14 | merénylet.~– Hát akkor ő udvarol neked. Annál rosszabb.~–
11304 3 | lenni, s többre becsülök egy udvarszobát a Spanyol-magyar vendéglőben
11305 5 | mutatott, csoportosítva üde, virágzó, tropikus növényzettel.
11306 24 | melyért életem, lelkem üdve, becsületem lett becserélve,
11307 5 | az ott elveszettek lelki üdvéért tartson holnap rekviemet. –
11308 8 | egész országra nézve csak üdvös eredménye lehet.~Éppen nem
11309 25 | Midőn meglátott, nyájasan üdvözölt, s a komornyiknak inte,
11310 23 | mely hatalmas décharge-zsal üdvözölte a chasseur-öket.~A kartácsok
11311 11 | Azzal hátraszólt a nyomukban ügető lovásznak, mire az odaléptetett
11312 10 | után, mint a közegészségi ügy. De hát nem arról van itt
11313 8 | érdekében, nem személyes ügyben emelek szót, hanem tiltakozom
11314 16 | megyénél rég el volt intézve az ügyed, de az ellenfél megapellálta
11315 2 | van! ott van!”~Senki sem ügyel rá. Másnak is fáj!~Egy fiatal
11316 15 | csinálni a beojtandó gallyal. Ügyelnek ránk a játszóhelyről.~–
11317 8 | nemzetiség és hazafiság ügyére nézve.~Én félvállrul vettem
11318 9 | hogy halasszák a hivatalos ügyet későbbre: Mikor egyedül
11319 5 | már akkor elintézte a maga ügyét a háziúrral és úrnővel.~
11320 15 | a hortikultúrából. Úgyis ügyetlen a labdázásban. A rózsatelep
11321 12 | hogy ki vagyok? Ez megint ügyetlenség lesz. Mert hátha szobalány
11322 24 | Rögtön megírtam a választ az ügynökömnek, azt a határozott utasítást
11323 24 | egy bronz súlyzóval.~Az ügynökömtől jött a levél. A titkos írás
11324 22 | megye székvárosában lakó ügyvédemhez, s azt megbíztam, hogy vegyen
11325 26 | Palikao uralma alatt csúnya üldözés tárgyai voltak, senki sem
11326 15 | lovagiasság a szívében, s mikor az üldözött menyasszony már az ablakon
11327 8 | hétgyermekes hazafinak.~Az ülés végeztével számosan siettek
11328 9 | nincs többé akaratom. Az ülésnek vége volt. Én a szállásomra
11329 23 | csatatéren, mintha otthon ülne a kályhasutban. Mi csak
11330 7 | azokat az urakat, akik rajta ülnek. Én élek tisztességesen
11331 16 | tekintetes vármegye a vasládámon ülni. Annálfogva holnap csak
11332 18 | akadályoz.~Evégett fel kellett ülnie az ágyban.~Engedte, hogy
11333 21 | szamláljuk meg.~Nekem oda kellett ülnöm az asztalomhoz. Kezembe
11334 8 | aztán én is visszaadtam az ülőhelyét a hétsebhelyes és hétgyermekes
11335 8 | Kornél.”~Erre az átellenemben ülők közül egy hang emelkedett.~„
11336 12 | az ujjaimat nem használom ültető fának. Egyszer csak a szőke
11337 9 | Nagyszombatig, ahol vasútra ültünk, ott is egy kupéban utaztunk.~
11338 27 | megszorítá a kezemet.~– Ez a nap ünnep lesz a családunkban örökre:
11339 27 | örökre: az első anyacsók ünnepe.~Szótlanul viszonoztam a
11340 13 | akkor le fog nézni, mint üresfejű obligát udvarlót; ha pedig
11341 5 | magát bejelentetni.~Azzal az ürüggyel lépett be, hogy levelek
11342 11 | etetés-itatás-vesztegetés ürügye miatt, a főhadiszállást
11343 20 | úgy Cenni is igen helyes ürügyet talált az eltűnésre; felszedte
11344 5 | nem bontottam fel őket, de ürügynek jó volt.)~Pontos voltam
11345 14 | neki ellenállni.~– No, hát üsse part! Nem bánom, leszek
11346 14 | magamra a „gazembert”. Csak üssed bátran.~– No, hát akkor
11347 27 | királyságomra sem volt gondom. Hadd üssék dobra a nem törlesztett
11348 5 | flagellumot. Kezében van, üssön vele!~S ez a nő igazán magas
11349 7 | amit a kútból hozott, előbb üstben felforralta, úgy hűtötte
11350 7 | csomó sárgarépát hozott üstökénél fogva.~Kitaláltam az arcából,
11351 26 | sikerült az ördögnek az üstökét levágni, most az ördögnek
11352 23 | hirtelen felkapcsolták, s lovas üteg, huszárezred megfordulva
11353 23 | elhelyezését, megszámlálják az ütegeket; míg egyszer a franciák
11354 23 | keresik, hanem a franciák ütegét, mely a poroszok előnyomulását
11355 23 | rohantak a porosz lovasokra. Az ütegnek nem volt ideje másodszor
11356 23 | fölött szétpukkant, én egy ütést éreztem a képim bőrernyőjén.
11357 23 | aki először kerül derék ütközetbe.~Itt álltam a halál birodalma
11358 23 | Látni alig lehetett az ütközetből valamit. Az ágyúfüst, mint
11359 24 | bennünket az eső. A nagy ütközetekre rendesen meg szokott jönni
11360 26 | csak elvesztették volna az ütközetet a franciák, erre nagyszerű
11361 23 | útját Párizs felé.~Ahány ütközetünk volt, a sebesülteket mindig
11362 2 | mintha valami akadályba ütközött volna, hallottam az elébbjáró
11363 7 | nyitható, mert egyik zár ütközője a másikat akadályozza.~–
11364 12 | megláthatatlan barátunk. Ne ütődjél meg rajta, hogy most ilyen
11365 2 | hogy a szakasz falához ütődtem.~A vonat azonban haladt
11366 21 | ahova akarja.~Meg voltam ütődve.~– De kedves Flamma, minek
11367 25 | hanem a kalapácsos erősen ütötte a mellét és kiabált, hogy
11368 2 | a nő mind a két kezével ütötte-verte a férfi fejét, karmolta
11369 10 | is kiírják; de ha csapra üttet egy hordó „karcost”, s egy
11370 5 | Csakhogy ez a lemez nem üvegből volt, hanem vízből. Valami
11371 17 | tele pohárral a kezében. Az üvegcsörömpölésre a torkába szakadt az ünnepélyes
11372 12 | altdeutsch modorú színes üvegekből voltak, kívül fatáblákkal
11373 1 | hölgy megkínálta őt egy kis üvegkulacsból valami innivalóval, a fiúcska
11374 5 | vízesés képezett egy olyan üvegvékonyságú lemezt a télikert és a budoár
11375 25 | törődve azzal, hogy mit üvölt a nép, felrohantam vele
11376 26 | Én a börzére nem mehetek üzleteket kötni, mert nekem vissza
11377 25 | De uram, az a levélváltás üzleti titkokat rejteget, amiket
11378 16 | nyugtasson meg! Többször ne ugorj, mert aztán majd úszol.
11379 5 | nevénél: No hát! Alice! ugorjon hát!~– Megint visszament
11380 17 | Csupán azért? De hát mit ugrálhattam volna én itt mint násznagy?~–
11381 12 | szürke mókusaim, amik ott ugrálnak, zsonglőröznek a fákon,
11382 19 | szeretek kötődni, gúnyolódni: ugrálok, táncolok, nem vigyázok
11383 17 | angyal az angyal?~Szinte ugrált a szívem örömében, mikor
11384 2 | A többi vagonokból már ugráltak ki az utasok, kockáztatva
11385 2 | sikerült neki: egy kockáztatott ugrással lejutott a vonat romhalmazához.
11386 15 | hopp, hopp! Az egyiket ugratják a poharazóasztalnál, a másikat
11387 17 | tőle.~(No, megállj! Majd ugratlak én most mindjárt téged,
11388 18 | hüvelykujj a rhomboideust ugratta, kiszaladt ajkán a szó: „
11389 15 | tapsolnak neki. – Önt már ugratták egyszer. A politikában.
11390 17 | hat darab körmöci aranyat; ugyanannyi ezüstforintossal boldoggá
11391 15 | Hogyan ojtják be a rózsát?~Ugyanaznap a déjeuner után eszembe
11392 3 | hasonlított az arca a kisfiúéhoz. Ugyanazok a nagy szemek, az a hegyes
11393 26 | kardjaikkal vagdalták széjjel. Ugyanazokkal a kardokkal, amelyekkel
11394 8 | alispánnak.~A magánlevélben ugyanerről a tárgyról ír a megye vezére;
11395 2 | hogy tán valami vonat jön ugyanezen a vágányon szemben? Nem
11396 17 | kezébe adjam, azonkívül ugyanezt felhatalmazva, hogy a névjegyemre
11397 1 | Asztrakán süveg volt a fejemen s ugyanolyan prém a felsőkabátomon.)~
11398 25 | gondolat rejlik: „Féltesz úgye? Ha meghalok, vissza kell
11399 6 | a pálmakoszorút, azok az úgynevezett kortesvezérek.~Nem akarlak
11400 11 | nem tudott többé dolgozni, újat pedig elfeledtem fogadni
11401 18 | szalagja kibomlott, s az ujj a válláról lecsúszott.~Megfogtam
11402 18 | volt emelve, s mind a tíz ujja a hajába merülve, nyugtalan
11403 12 | észrevehették a körmeimről, hogy az ujjaimat nem használom ültető fának.
11404 12 | nekem fordult fenyegető ujjal.~– Hallja! Aztán senkinek
11405 15 | Seestern.~Kicsi híja, hogy az ujjamba nem vágtam az ojtóág helyett.~–
11406 18 | kezem közé, s valamennyi ujját ízenkint összeropogtattam.
11407 7 | volna arra, hogy azt a dókát újnak látta, amiben az öreg minden
11408 9 | netovábbja! Figyelmeztetni egy újon jött jó pajtást, egy tapasztalatlan
11409 17 | kedélyes vitát félbeszakítá egy újonérkezett.~Nem vendég volt, hanem
11410 8 | Odahaza kezdették a megyéket újraalakítani.~Húsz év óta szünetelt az
11411 12 | Volt egyszer egy német újságíró, akinek angolbul kellett
11412 23 | védelemre. Ha egy csapat porosz ulánus megjelent az országúton,
11413 7 | préselt, aranyozott bőrszékek Ulászló király idejéből; a másikban
11414 7 | Felcser! A Dumány család ultimus surculusa doktor! Mindjárt
11415 7 | tudom, mennyi van már benne. Unalmadból majd egyszer széthasogathatod,
11416 17 | beleegyezése nélkül! Donner und Doria! „Nem így verik a
11417 11 | Bor nem kellett többé: undorodtam tőle; magam húztam a kútból
11418 23 | Quadrupedante putrem strepitu quatit ungula campum!”~Jobb szárnyunkat
11419 27 | lemehessek önnel Erdélybe, unitárius törvény szerint eszközölni
11420 27 | Amerikában aki doktor, az csak univerzál gyógyszereket árul.~Már
11421 11 | politikai vezérszerepet visz, az unokahúg, ki dúvadra les és fényképez.
11422 13 | szakított félbe a grófnő. – Az unokahúgaim bepanaszolták önt, a vélt
11423 20 | ön részén van. Én az ön unokahúgának a kezét kérem meg.~Erre
11424 20 | hahaha! Nagyon derék! A Cenni unokahúgomat, a kis Cenni comtesse-t!
11425 14 | úgy hagyta a millióját az unokájára, hogy amíg férjhez nem megy,
11426 6 | kortesvezérek.~Nem akarlak untatni azokkal az előzményekkel,
11427 14 | recipiskal: megadja magát „ins unvermeidliche”. Téged a príma fúriában
11428 10 | a regálét követelik az uraktól maguknak, s a congrua eltörlését
11429 7 | rezidenciája. Még a mazúrok uralkodása alatt épült, Albert király
11430 10 | országot? A husziták ivadékai uralkodjanak itten? Közönyös az rád nézve?
11431 23 | egyébkor ágyúzást, mint az uralkodónak születésnapján.~Megnyugtatott
11432 26 | idegeneket, akik Palikao uralma alatt csúnya üldözés tárgyai
11433 23 | borzalom fogott el az én uramnak, a mindnyájunk urának közelléte
11434 7 | tesznek ingyen, itt küldök uramöcsémnek száz forintokat, azzal a
11435 4 | ellenére ezzel a két derék urasággal megismerkedni.~– Nagyra
11436 20 | nyíló szobában voltak az uraságok; mind a két ablak s az erkély
11437 26 | menyecske ma eltemeti az urát, s holnap férjhez megy máshoz.
11438 6 | tekintetes és nemes Dumány Kornél úrból, a kis kastélyos magyar
11439 8 | Elment a tisztelendő úrét keresni.~Még nagyobb derültség.~–
11440 13 | Jár a házukhoz elég fiatal úrfi közelből, távolból; de egyik
11441 27 | az elsőszülöttével, Kain úrfival. Ájh, hájh! Az a história
11442 5 | élő állatnak, ami előkelő úrhölgyek szobáiban alkalmatlankodni
11443 13(1)| divatba húsz éven aluli úrhölgyekkel per „maguk” konverzálni.
11444 12 | a köröndben.~Falusiasan úrias, nyírfából tákolt székek
11445 15 | akadálynál letörik a favorit, az úrlovar beleesik fejtetőre a víziárokba. –
11446 5 | maga ügyét a háziúrral és úrnővel.~Gyors megismerkedés után
11447 12 | fehér és fekete hattyúk úszkáltak. A vadászlak déli oldala
11448 4 | normandi, baszk, breton, kabil, uszkók tájakról. Biz azok között
11449 16 | ne ugorj, mert aztán majd úszol. Tanuld meg, hogy mit jelent
11450 27 | választhatok az ön által elém írt utak közül. Én nem akarok sem
11451 24 | nő gyönyörűséges, nekem utálatos volt.~– Ön eljött a táborból? –
11452 27 | őt lenézzem, megvessem, utáljam? És most ideteszi ön elém
11453 26 | szerint, nekem halaszthatatlan utam van valahová. Nem kérdezte,
11454 27 | pulya mind felüti a fejét és utánacsipog.~„Verik a réveille-t!” –
11455 17 | boldog visszatérés reménye, s utánaeredt az elszelelt menyasszonynak.~–
11456 6 | másik halottba kapaszkodott. Utánajártak a bögreszegi papnál, hogy
11457 8 | egy névre, hogy „meghótt”, utánakiáltotta tót nyelven ezt a magánhangzó
11458 21 | bennem az az őrület, hogy utánaugorjam egy szökéssel, s azt a kétélű
11459 22 | Éppen a Párizsba érkezésünk utáni napon lett közzétéve Napóleon
11460 2 | s most ő le akar ugrani utánuk a mélységbe. Hiszen nem
11461 2 | ismerem – mondá az angol utas. – Amerikai úr. Nagy úr.~–
11462 11 | tudok beszélni, egyszerűen utasítalak, ha kíváncsi vagy rá, hogy
11463 22 | Sürgönyeim a Hirsch-házba utasítandók.~Én aztán Brüsszelből visszatértem
11464 17 | Azért már a pisztráng után utasításba adta a komornyikjának, hogy
11465 17 | kocsiról, én a kocsisomnak utasításul adtam, hogy hajtson a vadászkastélyhoz,
11466 11 | családfánk törzsöke.~Szigfrid utasította a kocsisát, hogy jártassa
11467 22 | kölcsönt, mint az örökséget, utasítsa azt Hirsch párizsi bankházhoz.~
11468 8 | tekintélyes birtokot vissza ne utasítsam, mert akkor azt a Matica
11469 19 | maradni a kastélyban. – Már utasítva volt; a lovaimat kifogatta
11470 4 | szentelnem – ily izgalmas utazás után.~Én viszont a magam
11471 16 | ahol ingyen traktálnak; utazik a más úri fogatán; végignézi
11472 2 | mentén heverő csonttörött utazókat, az elájult asszonyokat
11473 22 | keresztül Franciaországba utazókra bőségesen várakozott.~A
11474 3 | szülőföldjén, mikor vidéken utazom –, de ha Párizsba jövök,
11475 26 | kellett szállni valamennyi utazónak, s a rendőrbiztosok előtt
11476 5 | kezdtem a hölgynek az angol utazórul, ki a pásztor kecskéit őrizte,
11477 1 | sálba, mint egy baba; fejére utazósipka húzva.~A hölgy minden nyelven
11478 13 | sokat olvasott, én is ahol ő utazott, ott én is mind megfordultam;
11479 9 | ültünk, ott is egy kupéban utaztunk.~S aztán mindaddig, amíg
11480 1 | szivarozni, amíg együtt utazunk, eziránti aggodalmait elpihenteté.
11481 25 | kardomat, s kiléptem a felnyílt utcaajtón.~A sokszor látott kép tárult
11482 26 | Párizsba érve, meglepett az utcák megváltozott alakja. Minden
11483 26 | szépen kitoloncoltattam az utcára.~Azt hittem, hogy álmodom.~
11484 2 | elájult. Lefektettem az útfélre: ott maradt. Azzal szaladtam
11485 22 | ki sem voltak bontva az útibőröndjei.~Akkor elmentem a megye
11486 1 | cserélne vele, annak az egész útiköltségét megtérítené Zürichig.~No,
11487 3 | vámőrök kíváncsisága is az útimálhák tartalmának megvizsgálása
11488 1 | háziorvos, gouvernante, szakács, útimarsall, szerecsen inas, pikoló
11489 17 | volt elbújva. Vadgalambszín útiöltöny volt rajta, nyitott tunikával;
11490 2 | Félrerántottam a kupé ajtaját, hogy útitársaimat is felneszeljem.~Azok is
11491 1 | meg a gouvernanteját kapom útitársakul. (Ha valami nagyon régi
11492 21 | és folytatja a természet útj át.~Eltemetve csupán én
11493 11 | kertjének begyepesedett útjait.~Az egész kert el volt hagyatva
11494 7 | vasládába elzárta. Executio útján százasok is jutottak a birtokába,
11495 23 | Mac-Mahonnak elzárták az útját Párizs felé.~Ahány ütközetünk
11496 11 | a falut, ha ezen volt az útjok.~Ott jártam aztán végtül
11497 4 | csak németül tanítanak.)~Útközben, amíg a vasútról Mr. Du
11498 25 | múlva már kezemben volt az útlevél. A hajnalt már a vasúton
11499 26 | rendőrbiztosok előtt igazolni magát útlevelekkel, s a málháit megmotoztatni.~
11500 26 | elhagyni. Nekem tehát még az útlevelen kívül az elbocsátási dekrétumomat
11501 18 | scapularis”, a „deltoidea”, utóbb a „sacrospinalis”.~Olyan
11502 2 | elbúcsúzva, örömérzettel keltek útra, reményteljes terveik voltak!
11503 7 | amit láttam tőle, az az útravaló volt, amivel a pozsonyi
11504 23 | késő éjjel), betértem egy útszéli kávéházba, elfogyasztani
11505 22 | a nászutazáson.~A svájci útvonalat választottam. Ezáltal kikerültem
11506 1 | Egy dúsgazdag nábob fia utzik a vonaton egész fejedelmi
11507 7 | van, aki rablógazdaságot űz. De ha te – átveszed, pénz
11508 24 | volna ezt a tárgyat tovább űzni-fűzni?~Egy csatákból megjött katonának
11509 9 | kamatja. Jobb lett volna egy uzsorástól vennem fel azt a pénzt becsületes
11510 13 | infekciók s azoknak ellenszerei: vaccinaciók, dezinfekciók, prophylaxis,
11511 20 | bolondultam meg tőlük?~Mert már vaccinálva voltam!~Én ezekre a szavakra
11512 10 | az ebéd, három krajcár a vacsora. Hogy a korcsmáros mint
11513 7 | végeszakadatlan ebédekből és vacsorákból az én megszokott bécsi bajtársaim
11514 7 | Wandelnál a stammasztal mellett vacsorálnak, ki-ki a maga pénzére: egy „
11515 11 | haza a kútról magadnak, s vacsorálsz sült burgonyát vajjal! Eredj!
11516 9 | mindig együtt ebédeltünk, vacsoráltunk, operaház vagy Singspielhalle
11517 21 | Amint aztán vége volt a vacsorának, azt mondta a nőm, hogy
11518 9 | Dioscurnak nevezni.~A közös vacsoránál tósztoztunk is. Én ott is
11519 11 | kastélyból. Nekem pedig most jó vacsorát főzess, mert én még nem
11520 17 | Nem lesz hajtóvadászat, a vad kitört.~A báró násznagytárs
11521 12 | közbirtokosságnak, a vadaskertből kijáró vadak által ejtett pusztításokért
11522 12 | és cinegéim. Nekem ez a vadállományom.~Hiába akarjuk a főúri meg
11523 27 | megérdemeltem. Ön ellen nincs semmi vádam. Ön kétségbe volt esve a
11524 12 | szomszéd közbirtokosságnak, a vadaskertből kijáró vadak által ejtett
11525 17 | már ott találtam Szigfrid vadászát egy levéllel, melynek borítékára
11526 9 | Én magam a parkban levő vadászházban lakom addig. A tante-ommal
11527 15 | pedig mellette őrködöm: a vadászkastélyban víg nászlakomát csapnak.
11528 20 | mulattak, hogy én eljöttem a vadászkastélyból: a barát cifra jó kedvében
11529 17 | utasításul adtam, hogy hajtson a vadászkastélyhoz, és ki ne fogjon, hanem
11530 17 | felvonultunk a kápolnától gyalog a vadászkastélyig, Paphnutius atyát közrevéve.~
11531 17 | nagy lármával előkerültek a vadászlakhoz, s faute de mieux, a talmi
11532 12 | vadaskert kapujánál várt egy vadászlegény ránk, két puskával, aki
11533 7 | nyelvtanokat búvárkodtam.~Vadászni sem lehetett, mert puskaengedélyt
11534 23 | vágtatott a francia lovas vadászok elől. Azt hittük diadal,
11535 14 | tervem. Én tartok itt a vadászomnál rezervában egy páter kapucinust. –
11536 18 | kastélyba szálljon, ne a vadásztanyára.~Valami hőség lepett meg