| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Nincsen ördög IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Rész grey = Comment text
11537 17 | sekrestyeajtó mellé volt elbújva. Vadgalambszín útiöltöny volt rajta, nyitott
11538 11 | nekiálltam a rózsafáknak: a vadhajtásaikat lenyestem, a nagy gyökérsarjakat
11539 12 | elhanyagolt rózsatelep, felverve vadhajtásoktul. Itt találok én holnap reggel
11540 12 | őzbak rigyezt rekedten; a vadkan röfög repedt kürthangon;
11541 17 | emberem mint a megszárnyazott vadlúd esett hátra a székébe, ezzel
11542 27 | ékszerek, ruhák, fogatok, mind vádolták önt előttem. Pedig, ó, mint
11543 15 | Flammának: legelőször a vadrózsa alanyon az ojtókéssel egy
11544 11 | felhasználni a vernőci kastély vadrózsafáin.~Bizonyosan megerednek.
11545 2 | elszörnyedve, hogy a Rossberg vágányán egy sziklatömeg csuszamlik
11546 2 | érckolossz megfeneklett a vágányokon. A szeneskocsi azután rárohant
11547 2 | valami vonat jön ugyanezen a vágányon szemben? Nem láttam semmit.~
11548 23 | visszafordulnak, lövöldözve, vagdalkozva a rájuk rohanó francia csapatokkal,
11549 26 | császári sast a kardjaikkal vagdalták széjjel. Ugyanazokkal a
11550 7 | adva adják, ne félj! – Ne vágj a szavamba, még nem mondtam
11551 12 | hozzáfogtam, hogy másikat vágjak a capriciosa számára.~–
11552 12 | hogy ők kicsodák.~– Hallja! Vágjon le nekem abból a Gloire
11553 12 | választ ex tripode!~Ki kellett vágnom magamat.~– Grófnő. Én uzsorás
11554 25 | Bocsássa el a kezemet! Hadd vágok a canaille közé!~De olyan
11555 5 | hát!~– Megint visszament a vagonba a kalapjáért.~Erre görcsösen
11556 2 | amíg a „mopsz” az utolsó vagonhoz is eljut; mégis úgy visszatántorodtam
11557 2 | elhelyezték a betegszállító vagonokba. Az őrjöngő asszonyok is
11558 2 | kőomlás véget ért. Akik a vagonokban maradtak, azokból mi lett?
11559 2 | nyitni magamtul. A többi vagonokból már ugráltak ki az utasok,
11560 2 | lebocsátkozni a lezuhant vagonokhoz. Néhányat azok közül megkímélt
11561 2 | tenderrel meg a rátódult vagonokkal együtt a vasút túlsó oldalán
11562 2 | Szemei kimeredve néznek egy vagonra. Mije van abban? Felesége?
11563 12 | Igen. A rózsabogarakról! – vágott eléje Cenni. – Arra majd
11564 2 | nagyot füttyent a mozdony, s vágtat odább. A váróházak lámpái
11565 2 | eszembe jutott a regula, hogy vágtató kocsiról csak a roham irányában
11566 11 | hárman vidám csevegéssel vágtattak odább, visszaadva a lovásznak
11567 12 | szív alakú lyukak vannak vágva.~Én az első körültekintésnél
11568 13 | ki, vagy valami önérdek, vágy, szerelemféltés, bosszú
11569 6 | csepegőkő barlangok, de vagynak háromezer honfias nyeldeklők,
11570 15 | azt sem tudtam, a földön vagyok-e, vagy a pokolban.~Azt mondtam
11571 7 | a fáradságom után, s nem vágyom gazdagságra.~– Tudom. Tudom.
11572 14 | szép és szellemdús, roppant vagyon örököse. Éppen, mint Diodora
11573 27 | karaktert, aki a felesége vagyonához hozzá sem nyúlt, holott
11574 8 | összes ingó és ingatlan vagyonának általános örökösévé, azzal
11575 13 | legyen, s annál fogva saját vagyonnal is kell bírnia, mert az
11576 26 | katasztrófával a te egész vagyonod hamuvá lett!~Jó alvást kívántam
11577 14 | valamennyi kérője közül a vagyontalan magyar száműzött grófot
11578 19 | válasszon alsóbb rangú, szerény vagyonú férjet. Hát én nem vagyok
11579 12 | mondtátok neki, hogy kik vagytok? Pesztonkáknak nézett benneteket.~
11580 21 | tudunk enni: egészen más vágyunk van, mint az étvágy.~Még
11581 7 | mellett lehet sült burgonya, vaj és dió élvezésével nyolcvanhét
11582 7 | fejte meg. Csinált túrót meg vajat. Ez volt a fényűzése. A
11583 11 | vacsorálsz sült burgonyát vajjal! Eredj! Ne légy bolond!
11584 7 | odakinn imádkozom a lépcsőn, a vak koldusok sorában. Miért
11585 2 | az aranynak, a másikkal vakarta a fejét a hegyes kalapja
11586 23 | neveztek.~Lenn a völgyben vakító fény támadt.~A császár parancsára
11587 8 | védelmére keltem merészen, vakmerően mindazoknak, akikre azt
11588 7 | az orszagútról, vedlett vakolatú falaival, fakó salugádereivel,
11589 27 | álommagyarázó „József”. Vakon fog ezentúl követni. Mit
11590 11 | akkor túrt a lábam előtt a vakond), amíg az Istennő fel nem
11591 11 | kezemben egy kapával. A vakondokot lestem, mely a rabattjaimat
11592 24 | becsületem lett becserélve, s a vakszerencse ahelyett megkettőzteti azt.
11593 12 | mutatott be.~– No hát itt van valahára ez a mi megláthatatlan barátunk.
11594 20 | Össze voltunk akaszkodva. Valamelyikünknek el kell esni.~Egy tekintetet
11595 2 | háborgó tenger ordítása! – De valamennyinél ijesztőbb, mikor a föld
11596 26 | levő seb elárulta, hogy valamiféle katona vagyok. Az effélének
11597 4 | hogy a magyar lisztnek valamikor nagy kelete lesz Dél-Amerikában.~
11598 2 | odavesztek.~– Talán mégis fog ön valamire boldogulni vele.~Bementem
11599 6 | amilyenek ennek a szerepvivői valának. Még azt is hozzátehetem,
11600 14 | Illendő felügyelet alatt valánk: a kastély ablakából éppen
11601 25 | levelemet.~– Ön erre a levélre válaszolt. Szintén chiffre-ekben.
11602 25 | második pedig volt az én válaszom. Ez pedig így szólt~„A franciák
11603 14 | magyar száműzött grófot választá, aki nem is volt kérője.
11604 21 | képviselőjelöltnek?~– Ez. S hogy a választását megsemmisítették, azt is
11605 11 | azt a nehéz terhet, hogy a választásig nyílt házat tart a korteseink
11606 17 | Mi itt megtettük az új választásra a roppant költekezéseket,
11607 10 | Azután, semmi dolgod a választást megelőző akcióval. Én magam
11608 4 | Mindenben a legnagyobb választékosság, jó ízlés és komfort, minden
11609 27 | kegyetlen hidegséggel. – Választhatja tetszés szerint, amelyiket
11610 27 | hűséggel, szeretettel. Én nem választhatok az ön által elém írt utak
11611 27 | tér át, ami nélkül el nem választják; de még nagyobb a lelki
11612 6 | lecsepegett. Az egész csepegői választó közönség két kategóriába
11613 10 | őzderekat meg pezsgőt ad a választóinak, az „díszlakoma”, azt a
11614 6 | körülményesen leírnom a „csepegői” választókerület etnografikai sajátságait.
11615 3 | Magyarországon elfoglalok, még a választókerületemnek a nevét is tudta.~Ennek
11616 10 | tányér birgetokányt ád a választóknak: az etetés-itatás-vesztegetés!
11617 10 | a kerületben. A tisztelt választópolgárok lakomázhatnak. De a „saját
11618 17 | nagysám”-nak címeztük. Válaszuk szemérmes mosolygás volt,
11619 21 | Egyiptomban, s attól nem válhat el.~– S miért jött ön énhozzám?~–
11620 27 | önt, és minden veszélyessé válható kedélyizgalomtul megóvni
11621 13 | grófnő általam legyőzöttnek vallá magát: és ez is bekövetkezett.
11622 8 | kitörik a nyakamat, vagy a vállaikra vesznek.~Nem dobtak ki.
11623 2 | annyira tágította azt, hogy a vállaival befurakodhatott rajta. Már
11624 6 | ötgyermekes családapa, a szolid vállalatairól, jótékonyságáról hírhedett
11625 7 | képmásának a leküzdésére vállalkozik: „vagyok olyan csontváz,
11626 1 | Neptun? Talán még Enkeladosz vállalkozó idejében lehetett: amikor
11627 1 | kenni, még egy nyájaskodásra vállalkozott.~– A doktor úr is szeretne
11628 27 | becézett a szerencse. Akármire vállalkoztam, az mind sikerült.~Így lett
11629 8 | a németek alatt hivatalt vállaltak.~Ezzel a magyarázattal még
11630 19 | Cenni –, hogy én szerepet vállaltam egy olyan játékban, amely
11631 23 | kapott. Én felvettem őt a vállamra, s kihoztam a tűzből. A
11632 23 | Találkozás~Meg kell vallanom az igazat: mikor a francia
11633 18 | szalagja kibomlott, s az ujj a válláról lecsúszott.~Megfogtam a
11634 12 | bajuszt ereszt. A hazáért és a vallásért hozza az áldozatot. Hogy
11635 10 | az ősi patriotizmust és vallásosságot s a józan konzerváló politikát
11636 10 | hivatkozás hazaszeretetre, vallásra, nemzetiségre meg nem tudott
11637 13 | megtagadja a keresztény vallást! A római katolikusoknál
11638 13 | ördög tulajdonságainak. Vallástalan ön talán?~Veszedelmes pozícióba
11639 19 | nemzetiségünknek, se veszélyeztetett vallásunknak. A mai szent naptól kezdve
11640 7 | Nyolcvanhét esztendő nyomja már a vállát. Isten nyugtassa meg. Felveti
11641 21 | egész tervet.~Ez az egész vallatásszerű párbeszéd hasonlított ahhoz,
11642 5 | viselt, mely karjait egész vállig engedé látni.~Nem jött egyedül,
11643 12 | Semiramisnak is becsületére váló királynői pózba helyezve
11644 10 | országgyűlésére a szakférfiakat válogassa. Itt most még általános
11645 21 | De szabad a halálnemekben válogatnom.~Reggelre megszületett a
11646 9 | járt el. A hintóslovakat ő válogatta, ő próbálta ki a számomra,
11647 27 | az élet gyönyöreit, nem válogatva, hogy mi a tiltott, mi a
11648 16 | temperamentumomban van; de valószínűbb, hogy az orvosi pályámon
11649 19 | ült volna, mint akkor, s a válságos percben majd megtudta volna
11650 26 | láttára csupa engedelmességgé váltak. Egy tiszt, aki Mac-Mahon
11651 13 | összerakva. A cetoniák színe váltakozó: van aranyos, aranyzöld,
11652 16 | expensnótája.~– Szigfridnek váltói? – kérdezém én elbámulva. –
11653 8 | az apám tönkrejutott, a váltóikért jótállva, aztán meg olyan
11654 17 | haragbajövést.~– Mi ez? Az én váltóim kifizetve? Doktor úr! Nem
11655 16 | és mekkora összegre szóló váltója van a portefeuilleben Szigfrid
11656 22 | azt kérdezték tőlem, hogy váltókban akarom-e fölvenni, vagy
11657 17 | is közte van a kifizetett váltóknak.~(Különös jellem. Ahhoz
11658 24 | jó az influenza ellen, a váltóláz ellen, aztán meg a félelem
11659 17 | ezt a húszezer forintot is váltóra vetted fel, amit nekem kölcsönadtál?~–
11660 22 | kérek. Háborús időben a váltót nem szeretem, mert megeshetik,
11661 20 | várnom. Amíg kabátot és cipőt váltottam, már visszatért a komornyik,
11662 22 | vele bánni.~Több szót nem váltottunk.~Én még azon nap fölvettem
11663 7 | megmérgezik. Azért elég változatos menüje volt: burgonya, dió,
11664 12 | magyaráz beszéd közben ezerféle változatot követve el hajlékony ujjaival.~
11665 24 | nem láttam. Azóta nagyot változott.~Más férj előtt ilyenkor
11666 21 | egy vesszőütéssel hüllővé változtat. A hideg gyíkbőr pikkelyeit
11667 20 | egy szenvedést gyönyörré változtathatok: az nekem isteni jutalom. –
11668 26 | Francia értékek keresettek! Valuta erősen áll! Pénz bőven!”~
11669 3 | öngyilkosoknak. Hozzájárul a vámőrök kíváncsisága is az útimálhák
11670 9 | Protestálnom kellett e vandál felfogás ellen.~– De édes
11671 20 | Gondolta magában: – Te is az a vándormadár vagy, aki bolond fejjel
11672 13 | eszem van, mint azoknak a vándormadaraknak, amik a világítótorony reflexének
11673 5 | is a New York-i képtárba vándoroltak. A másik volt – teljes hiánya
11674 18 | pászmákban szétszórva a vánkosán, a paplanán, egy tekercs
11675 21 | meggyőződjék felőle, benne vannak-e a szelvények. Az egyik értékpapírnak
11676 2 | sziklatörmelék omlása dörgött a bérc vápáiban. – Az elemek beszéde rettenetes! –
11677 13 | volt hasonlítható az én váracskám az ő nyári palotájukhoz,
11678 22 | Franciaországba utazókra bőségesen várakozott.~A háború a levegőben függött –
11679 19 | mondja: vagyok csodatevő varázsló, leszek szívkirály! – Hahaha!~
11680 21 | boszorkánymesék lovagja volnék, akit a varázslónő egy vesszőütéssel hüllővé
11681 14 | világon nem bír azzal a varázzsal Diodorával szemben, amivel
11682 14 | leánynak a férjhezmenés. Várhat még egy pár esztendeig.
11683 9 | les pauvres bętes; nem várhatnak a meghalással? „Wir können
11684 14 | asszonyok kegyence, mit várhatok akkor én a fejemre, ha azt
11685 9 | tartani. S te addig nem várhatsz. Tudod mit? Én addig, amíg
11686 20 | Ki a győztes?~Alig várhattam, hogy megvirradjon. Az első
11687 6 | megszilárdíttassék, ami kurzus szerint variál, s a választás napján négy
11688 14 | Tantalust játszani. Vagy talán várjak, amíg egy másik gazember
11689 2 | Talán hazasiettek: otthon várják őket. Vagy nem is tudatták
11690 27 | volt a vezére, úgy tudom: „Varjassy”. Visszamentem Brüsszelbe.
11691 7 | volt már olyan vén ember a vármegyében, aki visszaemlékezett volna
11692 16 | korán reggel ott voltam a vármegyeházán az alispánnál.~– Mi hozott,
11693 7 | esztendeig voltam kancellista a vármegyénél. Ott tanultam meg a frugális
11694 17 | grófnőn csodakúrát teszek, a vármegyénk búcsújáró hellyé válik az
11695 9 | magamért. Én felköszöntöttem a vármegyét, Szigfrid felköszöntött
11696 4 | elmaradni. Hanem vagyok ott, nem várnak rám; ha később jövök, újra
11697 20 | vett.~Nem is soká kellett várnom. Amíg kabátot és cipőt váltottam,
11698 3 | tartalmának megvizsgálása iránt. A váró közönségnek a foyer-ben
11699 2 | mozdony, s vágtat odább. A váróházak lámpái sebesen tűnnek el
11700 3 | kedvem. Azt hihetné, hogy várom a remuneratiót. – Idáig
11701 5 | elpusztulása az árvízben. Egy egész város romba dőlve. Majd az Arrogante
11702 26 | Párizs felé. Azonkívül minden városban ki kellett szállni valamennyi
11703 4 | nádgunyhót, egy megható várromot, de eleven palotát nem.
11704 2 | alatt a segélyt hozó vonatot vártuk a közeli állomásról. Hangzik-e
11705 17 | a násznagytársam.~– Úgy várunk már, mint a zsidók a messiást! –
11706 9 | cseréptál”, a többi meg „régi vas” „cintányér”.~– No, ezek
11707 14 | tehetség, tiszta jellem, kemény vasakarattal összetalálkozó gyermeteg
11708 9 | elszállíttatni. Úgy oda van vasalva a falakhoz, hogy házbontás
11709 7 | szaktudóst, mint a mágnes a vasat, úgy magukhoz vonzák; történelem
11710 22 | találja valaki azt a megváltó vasdarabot, amelyért imádkozik. Ott
11711 7 | napjáig. – Ezek a sisakos vasemberek, ezek a faragott bálványok
11712 2 | erővel akarja felemelni a vasfödelet; egy félig kiszabadult test,
11713 9 | legelőször a karom alá ölté a vaskarját, éreztem, hogy nincs többé
11714 7 | s azt egy hatalmas, régi vasládába elzárta. Executio útján
11715 11 | nem strázsáltatja többé a vasládámat: magamnak kell mellette
11716 16 | a tekintetes vármegye a vasládámon ülni. Annálfogva holnap
11717 16 | menni a kastélyodba, hogy a vasládáról lemetélje a pecséteket.~–
11718 2 | lefutottam az őrháztól a feldúlt vaspályára, melynek sínjei mint elgörbített
11719 11 | A kertemnek az út felől vasrácsa volt. (Ezt már én készíttettem.)
11720 1 | völgyeket áthidaló filigránmunka vasrácsokon keresztül, melyek alatt
11721 7 | kövekbül, az ablakokon kidűlő vasrostélyok. Az épület főajtaja a lépcsőházzal
11722 2 | lehajított neki felülről egy vasrudat. Akkor ezzel kezdte el feszegetni
11723 5 | aligátortul szabadított meg. Vasrúddal verte agyon a szörnyet.
11724 18 | kimentem a benyíló szobába. A vastag, puha szőnyegen nem hallatszott
11725 2 | lapítva. S az acéltető és a vastengelyzet között ott látható a néger
11726 23 | alkalmatosság: a saját ekvipázs. A vasútak mind katonaszállításra voltak
11727 22 | zűrzavar van ilyenkor a vasutakon és pályaházakban, az elképzelhető.
11728 2 | Rossberg felőli oldalán a vasútnak magas kőmellvéd volt húzva
11729 4 | korán reggel kinn lehessen a vasútnál; most aztán egy pár órára
11730 4 | tanítanak.)~Útközben, amíg a vasútról Mr. Du Many lakásáig kocsiztunk,
11731 2 | kényszerítem a visszaemlékezést.~A vasútvonalnak a mélység felőli oldalán
11732 1 | években a Szentgotthárd vasútvonalon utaztam Párizsnak. Az Olaszország
11733 7 | ide, öcsécském! Azokban a vászonzacskókban vannak az ezüsttallérok,
11734 2 | piktor újra kezdhette a vázlatát.~Az angol utazó ismét belém
11735 7 | is cimborám) ilyenforma vázlatot csinál a jellemzésemből:~„
11736 7 | te is ilyenforma portrét vázoltál felőlem?~Lásd pedig én már
11737 8 | Hja. Én pap vagyok! – védekezék az ellenfelem.~Én aztán
11738 27 | igazság leleplezése a legjobb védelem. Ember voltam, emberi dolgok
11739 23 | katonák nem is gondoltak már a védelemre. Ha egy csapat porosz ulánus
11740 20 | kezét kértem meg. Ő az én védelmem alatt áll.~– „Adj a tótnak
11741 16 | találná; hogy nekem jöjjön védelmemre, amazokat megszégyenítve?
11742 8 | ország polgárai fölött. S védelmére keltem merészen, vakmerően
11743 27 | gondoltam: a vagyonomért védelmez! A kényelem, a fényűzés,
11744 18 | tudok.~Tudom már, hogy miért védelmezett meg.~Mondtam-e neki erre
11745 25 | csőcseléktől meg tudom önt védelmezni, de egy görcsrohamtól nem,
11746 1 | megsérteni. Hanem hogy a védence nem szokott idegenekkel
11747 12 | kegyetlen bosszút fogok állani a védenceiken s magukkal viszik őket.~
11748 22 | készülékkel, a genfi egyezmény védjegye mellett, mint önkénytes
11749 7 | meglátja valaki az orszagútról, vedlett vakolatú falaival, fakó
11750 23 | weissenburgi küzdelem, csekély védő haderővel túlnyomó támadósereg
11751 27 | keresett, elveszteni minden védszentjeit.~Mind a három út nehéz és
11752 23 | tizedelve. Elébb a helységben védték magukat; onnan porosz lövegek
11753 4 | özönleni Európát, s ha még a védvámos politika is érvényre jut
11754 8 | hogy a gyűlésben részt veendő tagok névsorának felolvasására
11755 14 | kis fogadalmi kápolna. Ott végbemehet az esküvő. Te és a Mukica
11756 13 | beszélhettem nekik a kastélyunkban végbement rémtörténtekről, befalazott
11757 21 | volt átfűzve, s a zsinór végei nagy hivatalos ostyapecséttel
11758 13 | jótállok, hogy elejétől végéig igaz.~
11759 7 | ha visszaszabadulhattam a végeszakadatlan ebédekből és vacsorákból
11760 7 | lettem. Ekkor adtam magam a vegetáriánusságra. Amíg kancellista voltam,
11761 7 | ment a templomba, csak ott végezte az ájtatosságát a templom
11762 8 | hétgyermekes hazafinak.~Az ülés végeztével számosan siettek hozzám
11763 20 | Minden a szokott rendben ment véghez.~Délután esküdtünk, s én
11764 3 | semmit. A gyermek pedig végigcirógatta kis kezével a hölgynek az
11765 18 | palmarumnál voltam. A karját végigdörzsölve, a tenyerét fogtam a kezem
11766 5 | mondám – ezeket a részleteket végighallgatni nagyon erős idegzet szükséges.~–
11767 6 | engedte történni?~– Majd ha végighallgatta ön az én történetemet, akkor
11768 18 | lihegé hörgő hangon.~Azután végighúztam a kezemet a nyakán, a musculus
11769 7 | reggel panyókára vetve, végigjárta az utcát, a házától a templomajtóig.
11770 19 | volna önre nézve rossz, ha végigjátsztuk volna.~Csakugyan elbámultam
11771 22 | értékpapírokban „baisse”-re.~Az ember végignézett rajtam.~– El akarja ön veszteni
11772 16 | utazik a más úri fogatán; végignézi az operát a más páholyából;
11773 9 | Mármost csak kíváncsi voltam végignézni az egész hivatalos felbecslést.~
11774 27 | lelkünkbe lehet tekinteni, végignéztem saját énemen.~Itt most két
11775 1 | mostmár az én helyemen is végignyújtózhatik. – A kisfiú lopva végigsimogatta
11776 18 | olvasmány lehet. Vártam, amíg végigolvassa a lapot, s fordítani fog.
11777 13 | akik éjféli órakongásra végigsétálnak a zártajtós szobákon. Ezt
11778 1 | Valahányszor a folyosón végigsétálva odapillantottam, mindig
11779 1 | végignyújtózhatik. – A kisfiú lopva végigsimogatta a kis kezével a kabátom
11780 1 | fergeteget támasztani, ami végigsöpri a földet és tengert, és
11781 2 | Kiabált egy fiatalember, végigszaladgálva a mellvéd párkányán. Fiatal
11782 2 | növénytelen, ördögbarázdákkal végigszántva; a völgy teleszórva rengeteg
11783 27 | mindennap újra meg újra végigszenvedjem önbecsérzetem keresztrefeszítését?
11784 21 | pikkelyeit érzém egész testemen végigterjedni.~– Ki az az ember? – kérdezém
11785 6 | találni, hogy azt tettem. De végképp mégsem szakadtam el a hazámtól.
11786 26 | kijelenti, hogy a háborút a végkimerülésig folytatja Franciaország,
11787 20 | fogok utazni, s hogy most végleges elutazás lesz, azt tapasztalatai
11788 6 | szemei felfelé fordultak, végleheletével ezt rebegé:~„Du meine Liebe.”~„
11789 6 | lehet tenni, hogy élete végpercében a Jehovát német szavak kimondásával
11790 21 | wertheim-pénztáramba.~Megfogadtam a szót.~Végre-valahára hozzájutok hát a boldogságomhoz.~–
11791 20 | jeles diplomatát legközelebb végrehajtandó tervem titkának részesévé
11792 27 | áldozattal is, mert nagyatyjának végrendelete megfosztja az örökségétől,
11793 9 | Egyébiránt – mondá az alispán – a végrendelethez volt mellékelve egy lepecsételt
11794 11 | Most aztán az ellenfelem a végső eszközhöz folyamodik. Antiszemita
11795 27 | ön ellen sokat, én önnek végtelen kínokat, gyötrelmeket okoztam;
11796 20 | repülök: ön ragad magával a végtelenségen keresztül, holdak, csillagok
11797 11 | útjok.~Ott jártam aztán végtül végig a kastély régi kertjének
11798 7 | alispánhoz.~– De reverzálist végy az átvételről tőle, s azt
11799 23 | betegeket, s maguknak ne vegyék el a szekereimet.~Egyszer
11800 22 | ügyvédemhez, s azt megbíztam, hogy vegyen fel a birtokomra annyi kölcsönt,
11801 9 | csak megyei kaliberűek.~Vegyesen volt együtt, ahogy kaszinóban
11802 13 | hideg sugár.~Eh, bolondság!~Vegyük tréfára a dolgot.~– Alkudjunk
11803 15 | Aki a mi társaságunkba vegyül, azt ugratni kell; kivált
11804 27 | egyszerre egy csengő hang vegyült.~„Apácska, apácska!”~S egy
11805 3 | vasúthoz siettet a kérlelhetlen végzet.~A peronra itt nem eresztenek
11806 15 | kapucinus, aki a szertartást végzi, egy brünni színész lesz,
11807 14 | határon, ahol a barátság végződik. Te az én rétemben kezdesz
11808 4 | szkítáknak is vannak már számba vehető művészeink.~– Jól tudom –
11809 7 | élni. Te pedig tehetsz, vehetsz, építhetsz, bontathatsz,
11810 12 | kinyúló veranda miatt nem vehettem észre.~Fiatal teremtés volt
11811 14 | Én sem. Mindenki abban a véleményben volt. Egy ideális hölgy,
11812 20 | megtartottuk az esküvőnket. Semmi véletlen, semmi akadály nem jött
11813 10 | a haeresis, a pánszláv velleitások. Ezeknek a paralelizálására
11814 13 | unokahúgaim bepanaszolták önt, a vélt kertészlegényt, hogy ön
11815 18 | izom- és idegrendszerével, vénái és lymphái hálózatával,
11816 18 | ama rejtélyes zűrzavar a vénák, lymphák és nervusok rendszerében,
11817 7 | Soha ki nem fogytunk a vendégből s reggelig eltartott a tanácskozás,
11818 20 | hogy az én szobámban az én vendégemet megsértse. Ehhez önnek semmi
11819 5 | A férjem ma estére két vendéget hítt: az egyik egy kormányhivatalnok,
11820 3 | Jakobban, mint a legpompásabb vendéglakást egy St. Germain-i pénzkirály
11821 10 | Én már minden kocsmát, vendéglőt lefoglaltam a választás
11822 3 | igyekeztem menekülni. Szeretem a vendégszeretetet – odahaza a magam szülőföldjén,
11823 9 | látogatást, s nálad még most a vendégszeretetnek rudimentáris elemei sincsenek
11824 7 | ágy, bunda és sajtszag. Vendégszoba nálam nincs. Örül a látogató,
11825 12 | lettem, s ismét felmentem a vendégszobámba, Szigfrid is elékerült.~
11826 18 | kastélyba (néném tudtával) egy vendégszobát. S ezentúl, ha Vernőczre
11827 5 | Gyors megismerkedés után a vendégtársakkal, mindkettő közlékenysége
11828 26 | Ez szenzációt keltett a vendégtömegben. Valaki elájult. Valamit
11829 9 | Szigfrid egy csoport ifjabb és vénebb kapacitással; azok közül
11830 16 | kandidátust bírói sequestrum alá vennék, s tutort rendelnék neki.~
11831 7 | esztendő múlva én azt feleségül venném s aztán ráhagynám mindenemet.
11832 7 | második tette. Te is itt vénülsz meg, ahogy azok. Elfelejted,
11833 18 | Karok, aminőket a milói Vénusz veszthetett el, és őhozzá
11834 18 | felhangzott a vadászlak nyitott verandájáról.~– Vissza fog ön menni a
11835 11 | Átellenben a kastélyom verandájával félbeszakitották a lovaglást.
11836 12 | kavicson, s a vadászlak verandás oldala mögül két leányalak
11837 12 | volt az: a keleti oldalán verandával, melyről a szemközt levő
11838 26 | császárság! S mindez egy csepp vérbe sem került.~Olyan gyöngyen
11839 26 | mondá az ügynök. – Écrasant vereség a contremine-re! Uram! Napóleon
11840 22 | Schleswig-Holsteinba betörni. A burkusok veresége biztos. Annyira biztos a
11841 23 | nem tudott semmit. Amelyik vereséget szenvedett, az szentül hitte,
11842 26 | véres csata a francia sereg vereségével végződött, mely a német
11843 5 | fényt, a kandalló parázsa a vereset, s a gyönyörű faragványú
11844 12 | keresztülrobogtunk: csupa százados veresfenyő, melynek ámbraillatát növeli
11845 23 | felhúzzuk a genfi egyezmény vereskeresztes zászlóját; azt minden civilizált
11846 27 | híresztelnek. Mi az ördögért veressem én magamat agyon, mikor
11847 9 | új cseppkőbarlangot és a veresvágási világhírű opálbányákat kívánja
11848 11 | adva a történelemnek. Ha Vergilius Maro volnék, leírnám hexameterekben
11849 26 | Párizsból Brüsszelig el tudtunk vergődni. Minden vonat túl volt zsúfolva
11850 9 | barátunk hirtelenében pénzt verhetne ki?~– Van biz itt holmi
11851 20 | becsületes birkapásztor volt a Verhovinán.~Megbántam rögtön, amint
11852 23 | hátha egyszer az ellenség veri meg a franciákat? S a golyózápor
11853 18 | a cél, hogy a megzavart vérkeringést a test minden ízében rendes
11854 24 | véletlenül elestem volna a vérmezőn, azt is elszívta volna valami
11855 14 | olvashatja Flammariont vagy Jules Verne ártatlan regényeit lámpa
11856 7 | kellett az apámnak élére verni. Nagy volt a csalódás. Nem
11857 18 | vendégszobát. S ezentúl, ha Vernőczre jön, a kastélyba szálljon,
11858 18 | szélességében volt felhímezve a Vernőczy-címer (csigahéjból kiemelkedő
11859 20 | a Tábor hegyén, amikor a Vernőczyek ősapja még becsületes birkapásztor
11860 7 | ahol pedig ugyancsak erős a verseny, s a hazafiúi buzgalom nem
11861 27 | tiltott, mi a megengedett. Versenyez a bolondokkal, s keresi
11862 14 | Diodora grófnő. Kezéért versenyeztek Ó-Anglia legderekabb ifjú
11863 23 | elhányták a puskáikat; a vértesek ledobáltak mellvértet, sisakot;
11864 5 | Az ősök arcképei. Azok a vertugadinos, fehérre púderozott hajú
11865 23 | hogy meg lettünk volna verve. Mindenkit lelkesített az
11866 2 | jelzőpózna, melyre hirtelen egy vérveres tűzcsillag emelkedik föl.~
11867 20 | mi kis Cennink kezét.~– Very well – monda rá Szigfrid. –
11868 11 | És aztán a rákövetkezett vesszőfuttatás, hétszer alá, hétszer fel,
11869 15 | Amint megtudják, hogy mi a vesszőparipája, akkor azon ugratni kell:
11870 21 | volnék, akit a varázslónő egy vesszőütéssel hüllővé változtat. A hideg
11871 13 | szelíd lesz. Talán mi ezt nem vesszük észre? Ugye, Flamma? – Aztán
11872 14 | foglak!~– De hát miért is nem veszed el, ha szereted?~– Őrjöngök
11873 22 | ellen, akik Franciaországot veszedelembe viszik.~Beszélhettek már!~„
11874 13 | de az ördög hozza rájuk a veszedelmeket. Azért ennek kell áldozatot
11875 10 | Én úgy tudom, hogy az még veszedelmesebb hazárdjáték.~– Nézd, a prépost
11876 14 | S te kezdesz Cenninek veszedelmesen udvarolni.~– Biztosítalak
11877 18 | ismerete nélkül éppen olyan veszedelmet okozhat egy kenő-fenő, mint
11878 14 | kunyorált, nem konspirált, nem veszekedett; igyekezett mindenki valami
11879 5 | örökzöld lombok között, veszekedve a fészkek felett. Az egész
11880 14 | országról országra, egyik veszélyből a másikba; tűrte vele együtt
11881 17 | barátom!~Diodora nagynéném veszélyesen beteg. Siess, kérlek! Periculum
11882 27 | figyelemmel ápoltam önt, és minden veszélyessé válható kedélyizgalomtul
11883 24 | írtak a lapok. Hányszor veszélyeztette az életét a sebesültek miatt.~–
11884 5 | kedves gyermekét a nagy veszélytől.~– A Jemmyt? Ez a szerencsétlenség
11885 10 | úgy lesz. Odamégy, részt veszesz a debatteokban. A maidensprechedre
11886 3 | teherszállítmányt; az nem veszett ott az elégett vonaton.
11887 15 | Diodora ád vele, ha férjhez veszik. Az az egymilliónyi örökség
11888 24 | iróniázik velem. Én el akarom veszíteni azt az elátkozott pénzt,
11889 2 | Jörgel elég jókor megadta a vészjelt. A Jörgel már tegnap figyelmeztette
11890 2 | kis hegy közét, mint egy vészjósló kísértet.~De a kísérteten
11891 2 | meg őket. Ő maga is el fog veszni.~Láttam, hogy a férfinak
11892 16 | mutyiba a más helyén, ha veszt, nem fizet; amit kölcsönkér,
11893 1 | hosszabb ideig tartott a vesztegelés. A vonatot előre-hátra tolták,
11894 4 | vagyok, a nappalt alvásra nem vesztegetem, és így, ha tetszik, ma
11895 10 | zsizsikes búza, még akkor se vesztegetném azt el erre a mulatságra.
11896 7 | Janotyik1 ivadékai még nem vesztek ki. Embert nem tarthatok
11897 24 | visszaesés. A franciák mindenütt vesztenek. Ha ön beleegyezik: én tovább
11898 22 | végignézett rajtam.~– El akarja ön veszteni ezt az összeget?~– Az az
11899 11 | fogunk győzni. S hogy a vesztes fél megint belénk ne kapaszkodhassék
11900 7 | kilyukadt volna a zsebe, hogy vesztette volna el!~
11901 27 | becsületét: hogy mi áron? kinek a vesztével? – az nem lehetett önre
11902 18 | aminőket a milói Vénusz veszthetett el, és őhozzá kerültek.
11903 2 | kiabál, rimánkodik eszét vesztve.~Hanem egyik kiugró párkányán
11904 16 | a választás alatt füstöt vet a kezemben ez a pénz.~–
11905 13 | Csakhogy az paradoxon – veté ellen Diodora grófnő. –
11906 20 | kell esni.~Egy tekintetet veték Flammára. Kérdeztem. Ő felelt:
11907 13 | nagyobb szégyennek tartja a véteknél?~– Ismét igaza van önnek…~…
11908 8 | Néhány nap múlva a gyászhír vétele után, két levelet kapok
11909 9 | tárgyalásig bírói zár alá vetem – mondá szeretetre méltó
11910 12 | ejtett pusztításokért a vetésekben. A vadaskert kapujánál várt
11911 9 | Formaliter protocollumot vetetett fel arról, amit az imént
11912 13 | Spinozával. Én újból gáncsot vetettem neki Thomasiussal, ki tudós
11913 13 | is móringolhat. Ez sokat vethet a kelengyében.~Csak egyről
11914 2 | amelyben én utaztam, bukfencet vethetett esés közben, mert egészen
11915 27 | közöttünk létrejött, a hibás, a vétkes egyedül én vagyok. Az én
11916 26 | kettőnknek volt egy szobánk: nem vetkőzhetett le. Egy idegen férfi előtt!~
11917 3 | jött a berobogó vonat elé vetni magukat az öngyilkosoknak.
11918 27 | Lesz belőled átokmagot vető, Istent kicsúfoló, szívtelen
11919 17 | húszezer forintot is váltóra vetted fel, amit nekem kölcsönadtál?~–
11920 21 | mi a név szerinti értéket vettük fel; a tényleges értéket
11921 3 | kis Jemmyt kettőnk közé vevénk.~
11922 5 | hadd fájjon nekem is. Ez vezeklés. Ne kímélje ön a flagellumot.
11923 26 | Wimpffen tábornagy vette át a vezényletet. Ő írta alá a kapitulációt.
11924 23 | helyettem: „en avant!”~Nem jó vezényszó volt.~A huszárokat üldöző
11925 23 | francia chirurgia általában vezérhelyen áll, s a francia tábori
11926 14 | násznagy, az egyik nagy hírű vezértábornok. A lakodalmi déjeuner után,
11927 7 | főajtó, mely a folyosóra vezethetett, látható módon be volt falazva.
11928 23 | Egy fiatal hadnagy volt a vezetőjük.~– Rendez-vous! Demandez
11929 23 | főparancsnok, Douay tábornok vezette.~Erős nyugati szél fújt;
11930 3 | kisiettek. A kisfiút a kezemen vezettem.~Még ki sem léptünk az ajtón,
11931 2 | hasonlatos volt ahhoz, amit a Vezúvnál hallani, mikor a láva kitör.~
11932 13 | harcképtelenségig folytattuk a viadalt. Ő is sokat olvasott, én
11933 13 | Diodora grófnő nem az a viador, aki a kardot leteszi a
11934 11 | szegény, csatában elesett viadort, magukkal a Walhallába.~
11935 5 | japán gyertyatartót, melynek viaszgyertyájánál a szivarainkat felelevenítettük,
11936 20 | amint az államvasút kiépül, vicinális vasutat fog a birtokán végig
11937 11 | panyicska!~Azzal mind a hárman vidám csevegéssel vágtattak odább,
11938 3 | magam szülőföldjén, mikor vidéken utazom –, de ha Párizsba
11939 20 | őket is megtanította. Ott vigadtak első kakaskukorításig. Mondtam
11940 2 | feltódult, hanem veres. A máglya vígan égett. A kinordítás kardala
11941 27 | templomtól, a melyben eddig vigaszt keresett, elveszteni minden
11942 9 | pénzem otthon Bécsben – vigasztalám a barátomat –, ha most visszamegyek
11943 6 | ott ment az ágy mellett, s vigasztalta, biztatta a beteget: „csak
11944 7 | meg, hogy mi nem árt meg, vigyáznál rá, hogy ne igyam, ne egyem
11945 7 | Észrevette. „Hja öcsém, itt vigyázni kell az embernek magára.
11946 19 | ugrálok, táncolok, nem vigyázok az illemre: azért nekem
11947 19 | befeketíteni. Azt gondolja, nem vigyáztam önökre, mikor azt a rózsát
11948 11 | Erővel azt akarja, hogy vigyem el magammal egy ilyen medvevadászatra.
11949 2 | akkor átölelte a nyakamat.~– Vigyen az atyámhoz. Nem leszek
11950 21 | ez az igazi pokoltűz! A vigyorgó arcoknak, a nevető szemeknek
11951 7 | rendetlenség van: oda nem vihetlek be.~Nyugtalanul tekingetett
11952 5 | Akkor aztán csintalanul vihogva bújt el az ágytakarók közé.~
11953 7 | átmenetel ebbül az ócska világbul a mennyországba.~Az öreg
11954 11 | hódolatomat kifejezni.~(A világfájdalom és a mizantrópia nem old
11955 14 | háladatos leszek hozzád. A fél világgal megverekszem miattad. Az
11956 23 | Azt gondolod, hogy ilyen világháborút azért gondolt ki Mars isten,
11957 9 | cseppkőbarlangot és a veresvágási világhírű opálbányákat kívánja nekem
11958 13 | művészetről, építészetről, világirodalomról éppolyan vakmerő ítéleteket
11959 18 | zöld üveggel letakart lámpa világítá be. A szobát kétfelé osztották
11960 5 | mondanám, hogy nemzetiszínű világítás volt benne. A remekművű
11961 5 | télikert felülről kapta a világítását, s ez tette olyan tündérgrottaszerűvé
11962 26 | börzén. Éjjelnappal ki voltak világítva a folyosói; a gáz égett
11963 14 | semmi potentátja a kerek világnak. Aki csak egyszer találkozott
11964 27 | ne is halj meg. Éled a világodat. Elég gazdag vagy hozzá.
11965 6 | ellenben követelték, hogy világosabban szóljon a szavazó.~De már
11966 5 | annak a hátteréből jött a világosság a szobába. S ez a háttér
11967 6 | Széthúztam a függönyöket. A világosságra felébredt a gyermek, nagyot
11968 2 | Rossberg.~Egy elpusztult világrész képe áll előttem: A hegy
11969 1 | Ha megtudná, hogy mi az ő villámait hámba fogtuk, s szekeret
11970 20 | Flamma grófnő.~Diodora villámló szemekkel tekinte Flammára.~
11971 5 | csillagok, a fehér fényű villanylámpák. A szoba csillagfényben
11972 22 | ezt a birtokot.~Ez egy kis villanyszikra volt. Egy percig világított
11973 26 | Uram! Napóleon kapitulált Vilmos király előtt én pedig kapitulálok
11974 27 | kisfiút megkereszteltettük Vilmosnak (Jemmy). Ez akkor nagyon
11975 26 | château Lafitte, grand vin Mumm sect.~– Lesújtó diadal! –
11976 17 | nem pezsgő, az nekem csak vinkó. Igazi szibarita vagyok.~
11977 21 | mint a hegedűvirtuóz a maga violinját, s úgy játszottak rajtam,
11978 7 | egyetlen példánynak egyetlen virága volt. Csaknem fekete rózsa.~–
11979 14 | árnyékot: tele volt illatos virággal. A méhdöngés képezte a kórust.~
11980 7 | ágért. Most nyílik az első virágja. Nesze.~S levágta azt a
11981 12 | kelméből volt, melyre nagy virágok és madarak voltak festve.
11982 7 | remontante rózsák másodszori virágzásban voltak.~S megajándékozott
11983 5 | mutatott, csoportosítva üde, virágzó, tropikus növényzettel.
11984 11 | bolyongásom Aeneisét, de miután se Virgilius nem vagyok, se hexameterekben
11985 11 | egyszerre felém fordult.~A virgonc azt kiáltotta a nyúlánknak.~„
11986 11 | voltam foglalva. Éppen most virít a maréchal Niel, meg a marokkói
11987 15 | percben a lelkemben dúlt: virított rajta a szégyen, a harag,
11988 2 | egyszer csak megérkezett: virradat felé.~Távol állt meg a katasztrófa
11989 27 | értékesíti.)~Ezalatt szépen ránk virradt az idő. A felkelő nap a
11990 4 | mert az egész éjjel fenn virrasztott, hogy korán reggel kinn
11991 7 | hogy nem bizonyos az a virtualitás. Az ősiség el van törülve,
11992 7 | és lóverseny. Egyformán virtusnak tartja a csalást: a turfon,
11993 26 | mint egy Orbán-napi dér a viruló szőlőket. Beütött nagy rohammal
11994 13 | Mefistofelesét: aki hegyes szakállt visel, szegletes szemöldököt hord,
11995 8 | Tamás bajuszt, szakállt viselének: ellenben sima arcot hordott
11996 17 | becses fog lenni, ha a grófné viseli – feleltem én, a kösöntyűt
11997 14 | históriai nevek egyikét viselő grófi család sarja, a szabadságharc
11998 14 | ismerve, hogy legnobilisabban viselte magát; nem kunyorált, nem
11999 23 | fiacskám. Nagyon bátran viselted magadat. Sok sebesültet
12000 17 | lovagja lettem. Az ő színeit viseltem a sisakomon. Meg kellett
12001 13 | valóságos idegenkedéssel viseltetik a férfinem iránt. Az nem
12002 12 | nemzetiségi gyűlölettel viseltettem e gonosz ellenség iránt.
12003 27 | szomszéd szobában is egyenrangú visítozás támadt. Az volt a gyermekek
12004 9 | elfogadásra, mert akkor mindenki visszaadja a látogatást, s nálad még
12005 2 | praktikus angolom, aki azóta visszaadta a kecskéit a pásztornak.~
12006 8 | lajstromba.~Akkor aztán én is visszaadtam az ülőhelyét a hétsebhelyes
12007 11 | csevegéssel vágtattak odább, visszaadva a lovásznak a fotográfgépet.
12008 9 | mint te vagy, aki neki visszadisputáljon. Azt hiszem, a két jérce
12009 11 | hajtottam össze a levelet, s visszadugtam a zsebembe.~– Vártunk tegnap
12010 7 | lepényt! Bort is innám! Ha visszaemlékezem rá! Az 1809-ik diétán, mikor
12011 2 | mikor rájuk kényszerítem a visszaemlékezést.~A vasútvonalnak a mélység
12012 7 | ember a vármegyében, aki visszaemlékezett volna arra, hogy azt a dókát
12013 21 | amíg csak él; s amíg rám visszaemlékezik, addig nem lesz boldog.
12014 7 | s örökre hálásan fogok visszaemlékezni az irántam mutatott nagy
12015 24 | hírekkel. Annál nagyobb lett a visszaesés. A franciák mindenütt vesztenek.
12016 17 | azt is hálás köszönettel visszafizetem. A bírói zár fel van oldva.
12017 23 | ellenséges tisztek! Akkor aztán visszafordulnak, lövöldözve, vagdalkozva
12018 19 | kezében volt.~Még egyszer visszafordult a nyitott ajtóbul.~– Én
12019 15 | labda odatéved, lesz, aki visszahajigálja.~Tehát én, mikor ketten
12020 7 | Zrínyi-dolmányának a hosszú lebernyegét visszahajtotta, hogy a kulcsot elővegye,
12021 1 | zürichi magánintézetből visszahozni, amíg beszélni meg nem tanul.~
12022 25 | hoz ilyen helyre, gyorsan visszahúzódott a hölgye mögé, hanem a kalapácsos
12023 11 | az a Walhalla?~Ha valaki visszajöhetne és elmondhatná, mi volt
12024 11 | mi volt ott?~No, hát én visszajöhettem és elmondom.~
12025 6 | maradni?~– Itt. Amíg apa visszajön.~– Azután is. Mindig. Sohasem
12026 18 | van fogva. Holnap reggel visszajövök Diodora grófnőnél orvosi
12027 3 | elbocsátott mint némát, s visszakap mint csevegőt, hogy ez a
12028 7 | szobájában?~– Majd megmondom, ha visszakerülök ide.~Azután egy csomó kulcsot
12029 7 | hogy tönkremegyünk. Mikor visszakerült az öreg az államfogságból,
12030 7 | azt nekem postafordultával visszaküldöd. Hazajáró lelkekben mindig
12031 6 | a fidelis garçonbul, a visszaküldött országgyűlési képviselőbül,
12032 16 | Jövök bejelenteni, hogy visszalépek a képviselői jelöltségtől.~
12033 20 | kisasszony?~Most már nem volt visszalépés. Össze voltunk akaszkodva.
12034 23 | egyik halálra sebesülten visszalő, s az angolt hasba lövi,
12035 9 | vigasztalám a barátomat –, ha most visszamegyek a dolgaimat elrendezni,
12036 5 | Alice! ugorjon hát!~– Megint visszament a vagonba a kalapjáért.~
12037 23 | magának, s a francia táborból visszanyargal a poroszokhoz.~Ezt én rossz
12038 1 | néma.~– Akkor talán még visszanyeri a szavát. Én ismertem egy
12039 21 | itatóspapírral.~Akkor aztán visszarakta az értékpapírokat a szekrénykébe,
12040 19 | tükör elé ültem, magam is visszariadtam a pofámtól. Csakugyan úgy
12041 10 | az ő példájánál is jobban visszariaszt az a gondolat, hogy én elinduljak
12042 9 | alig tudom őket kerepelővel visszariasztani, hogy ők ne tegyék meg az
12043 26 | kabátom szárnyát.~Azzal visszarohant az aranyborjú orgiájába.~
12044 16 | Flamma grófnő feltárt titkai visszás érzéseket költöttek bennem.
12045 7 | hanem azért örültem, ha visszaszabadulhattam a végeszakadatlan ebédekből
12046 2 | vagonhoz is eljut; mégis úgy visszatántorodtam tőle, hogy a szakasz falához
12047 17 | Szigfridhez.~De Szigfrid gyöngéden visszatartá. Elmondá szép ihlettséggel,
12048 21 | megöltek engem.~Jobb szellemem visszatartott. Két életet ölnék meg: s
12049 18 | kérdezé tőlem, a kezemet visszatartva.~– De végezhetné, ha elébb
12050 20 | széttágultak: maga volt a visszataszító kevélység.~Haha!~Gondolta
12051 20 | készpénznek is vettem.~Mire megint visszatávgyalogoltam a kastélyba, már a cselédség
12052 7 | nem a csodatalálmányok. Visszateremted a régi világot álmodban,
12053 17 | asztalra; de biztatta a boldog visszatérés reménye, s utánaeredt az
12054 16 | lemetélje a pecséteket.~– Hogy visszatérjünk az elébbi témára, kedves
12055 7 | kéréssel terhellek meg. Mikor visszatérsz a kocsiddal Bécsbe, útba
12056 22 | folytatám –, itt hagyok önnek visszatértemig negyvenezer frankot.~– Takarékosan
12057 13 | Azt nem találja a grófnő visszatetszőnek, hogy egy lelki bajt meggyónjon
12058 4 | beléjük pillantott. Azután visszatette mind a kettőt a tálcára,
12059 21 | Valót mondtam – szólt ő, s visszatiltó mozdulatot tett a kezével.~
12060 23 | bizony hiába vártunk mi a visszatorlásra. Weissenburg után következett
12061 27 | szívtelen kéjelgő, aki önmagátul visszaundorodik, mikor egyedül van; aki
12062 26 | kidobom a tengerbe, s ő visszaúszik negyedmagával! Tapad hozzám
12063 9 | tette azt, hogy nem lehetett visszautasítani.~Kötelezvényt akartam róla
12064 8 | a terhes föltétel miatt visszautasítom.~Ezt a szándékomat személyesen
12065 13 | Ezzel szemben a grófnő visszavágott nekem Spinozával. Én újból
12066 8 | bajusza?~Nagy derültség.~Visszavágtam rögtön.~– Elment a tisztelendő
12067 23 | másfél százezer emberét visszaverették Metz erődítvényei közé,
12068 8 | notórius sehonnai kivételével, visszavették a lajstromba.~Akkor aztán
12069 7 | lehetett még néznivaló.~Visszavezetett a szobájába; gondosan bezárva
12070 20 | hinni, mint az orákulumnak. Visszavonok minden rosszat, amit az
12071 23 | Weissenburgot oda kellett hagyni.~A visszavonulás egyébiránt a legnagyobb
12072 5 | fog nyugodni.~Én siettem visszavonulni. Leveleim sürgetős feladatokkal
12073 20 | engemet bebocsátva, maga visszavonult.~Az erkélyre nyíló szobában
12074 25 | legközelebb estek a kapuhoz, visszavonultak. Többen kiabálták: „Nini!
12075 26 | áldozott millióimat megint visszazúdította rám a csudálatos forgatag:
12076 8 | Meghótt.”~S mint a ferde visszhang felelt rá a hátam mögül
12077 8 | kiáltottam, hogy az egész terem visszhangzott bele.~– Nem halt meg! Itt